anope/language/anope.ru_RU.po

12088 lines
479 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Anope IRC Services language file
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package.
# Adam <adam@anope.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 18:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 21:10-0400\n"
"Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:324
#, c-format
msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
msgstr ""
#: modules/commands/os_forbid.cpp:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%d nickname(s) dropped."
msgstr "Ваш ник успешно удален из базы данных сервисов."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s %s list."
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список AKILL'ов."
#: modules/commands/cs_access.cpp:225
#, c-format
msgid "%s added to %s access list at level %d."
msgstr "%s добавлен в список доступа канала %s с уровнем доступа %d."
#: modules/commands/cs_access.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
msgstr "%s добавлен в список доступа канала %s с уровнем доступа %d."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:190
#, c-format
msgid "%s added to %s autokick list."
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список автокиков канала %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:307
#, c-format
msgid "%s added to %s bad words list."
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список плохих слов канала %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s's access list."
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s's certificate list."
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to ignore list."
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:415 modules/commands/os_sxline.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to the %s list."
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список AKILL'ов."
#: modules/commands/os_akill.cpp:203
#, c-format
msgid "%s added to the AKILL list."
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список AKILL'ов."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n"
"Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n"
"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands "
"that\n"
"require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n"
"given.\n"
msgstr ""
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
"It has been created for users that can't host or\n"
"configure a bot, or for use on networks that don't\n"
"allow user bots. Available commands are listed\n"
"below; to use them, type %s%s command. For\n"
"more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
msgstr ""
"%s позволяет Вам установить бота на свой канал.\n"
"Даный сервис сделан для тех пользователей, которые\n"
"не могут иначе установить или настроить бота, или же,\n"
"использование ботов запрещено в IRC сети. Доступные\n"
"команды перечислены ниже, чтобы использовать их, напишите\n"
"/msg %s команда. Для получения более подробной\n"
"информации по конкретной команде, напишите\n"
"/msg %s HELP команда."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to register a nickname and\n"
"prevent others from using it. The following\n"
"commands allow for registration and maintenance of\n"
"nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
"For more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
msgstr ""
"%s - это сервис, предназначенный для \"регистрации\" вашего\n"
"ника и защиты его от использования еще кем-либо кроме вас. Ниже\n"
"представлен список команд, позволяющих осуществлять регистрацию и\n"
"настройку ников. Чтобы использовать команду, пошлите запрос вида\n"
"/msg %s команда.\n"
"Для более подробной информации по какой-либо команде используйте:\n"
"/msg %s HELP команда."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to register an account.\n"
"The following commands allow for registration and maintenance of\n"
"accounts; to use them, type %s%s command.\n"
"For more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
msgstr ""
"%s - это сервис, предназначенный для \"регистрации\" вашего\n"
"ника и защиты его от использования еще кем-либо кроме вас. Ниже\n"
"представлен список команд, позволяющих осуществлять регистрацию и\n"
"настройку ников. Чтобы использовать команду, пошлите запрос вида\n"
"/msg %s команда.\n"
"Для более подробной информации по какой-либо команде используйте:\n"
"/msg %s HELP команда."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to register and control various\n"
"aspects of channels. %s can often prevent\n"
"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
"who is allowed channel operator privileges. Available\n"
"commands are listed below; to use them, type\n"
"%s%s command. For more information on a\n"
"specific command, type %s%s HELP command.\n"
msgstr ""
"%s позволяет вам регистрировать канал и управлять его различными\n"
"настройками. Также, %s поможет вам обезопасить ваш канал от\n"
"злонамеренных пользователей, желающих его \"захватить\", используя\n"
"ограничение возможности получения статуса опа на канале и другие\n"
"настройки безопасности. Список доступных команд представлен ниже,\n"
"чтобы использовать их, пошлите запрос вида\n"
"/msg %s команда\n"
"Для более подробной информации о конкретной команде, воспользуйтесь:\n"
"/msg %s HELP команда\n"
" "
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:298
#, c-format
msgid "%s already exists in %s bad words list."
msgstr "Запись вида %s уже содержится в списке плохих слов канала %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:170
#, c-format
msgid "%s already exists on %s autokick list."
msgstr "Запись вида %s уже присутствует в списке автокиков канала %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:361
#, c-format
msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
msgstr "Запись вида %s уже присутствует в списке исключений из лимита сессий."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:214 modules/commands/bs_kick.cpp:389
#: modules/commands/bs_kick.cpp:520 modules/commands/bs_kick.cpp:651
#, c-format
msgid "%s cannot be taken as times to ban."
msgstr "Значение вида %s не может быть использовано как кол-во киков до бана."
#: modules/commands/os_mode.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s changed your usermodes to %s."
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
#: modules/commands/os_list.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s channel list:"
msgstr "Конец списка каналов."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:343
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from %s %s list."
msgstr "%s успешно удален из AOP'ов канала %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:326
#, c-format
msgid "%s deleted from %s access list."
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:276
#, c-format
msgid "%s deleted from %s autokick list."
msgstr "Запись вида %s удалена из списка автокиков канала %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:348
#, c-format
msgid "%s deleted from %s bad words list."
msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка плохих слов канала %s."
#: modules/commands/ns_access.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from %s's access list."
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from %s's certificate list."
msgstr "Маска вида %s успешно удалена из вашего списка доступа."
#: modules/commands/os_session.cpp:414
#, c-format
msgid "%s deleted from session-limit exception list."
msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка исключений лимита сессий."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from the %s list."
msgstr "%s успешно удален из AOP'ов канала %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:246
#, c-format
msgid "%s deleted from the AKILL list."
msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка AKILL'ов."
#: modules/commands/cs_access.cpp:685
#, c-format
msgid "%s disabled on channel %s."
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:75
#, c-format
msgid "%s has been invited to %s."
msgstr "%s has been invited to %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been joined to %s."
msgstr "%s has been invited to %s."
#: modules/commands/os_svs.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been parted from %s."
msgstr "%s has been unbanned from %s."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:96
#, c-format
msgid "%s has been unbanned from %s."
msgstr "%s has been unbanned from %s."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no access in any channels."
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
#: modules/commands/cs_status.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no access on %s."
msgstr "%s has been invited to %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:307
#, c-format
msgid "%s has too many channels registered."
msgstr "%s имеет слишком много зарегистрированных каналов."
#: modules/commands/cs_status.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a super administrator."
msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
"messages to other IRC users, whether they are online at\n"
"the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n"
"nickname and the target nickname or channel must be\n"
"registered in order to send a memo.\n"
"%s's commands include:"
msgstr ""
"Основное предназначение %s - это дать зарегистрированным\n"
"пользователям возможность посылать друг-другу короткие \"записки\",\n"
"называемые так же мемо-сообщениями. Данный сервис особенно удобен,\n"
"когда вам необходимо что-то сообщить интересующему вас человеку, а\n"
"он на данный момент вне сети (offline).\n"
"В качестве отправителя вы можете указать как ник, так и имя канала*.\n"
"Помните, что отправка сообщения возможна лишь зарегистрированному\n"
"на сервисах адресату!\n"
"\n"
"Список команд %s:"
#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already in %s!"
msgstr "You are already in %s! "
#: modules/commands/os_svs.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already in %s."
msgstr "You are already in %s! "
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already on the ignore list."
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already suspended."
msgstr "You are already in %s! "
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
msgstr ""
"Указанный параметр %s не является ником бота или зарегистрированным каналом."
#: modules/commands/cs_set.cpp:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid ban type."
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
#: modules/commands/bs_info.cpp:101
#, c-format
msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
msgstr ""
"Указанный параметр %s не является ником бота или зарегистрированным каналом."
#: include/language.h:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid e-mail address."
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
#: include/language.h:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not currently on channel %s."
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
#: modules/commands/os_svs.cpp:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not in %s."
msgstr "You are already in %s! "
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not on the ignore list."
msgstr "Ник %s в списке игнорируемых не обнаружен."
#: modules/commands/cs_status.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)."
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список автокиков канала %s."
#: modules/commands/cs_status.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is the founder of %s."
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
#: modules/commands/cs_status.cpp:78
#, c-format
msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_status.cpp:71
#, c-format
msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
msgstr ""
#: include/language.h:109
#, c-format
msgid ""
"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been "
"removed."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_status.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)."
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список автокиков канала %s."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:353
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s %s list."
msgstr "Ник %s в списке AOP'ов канала %s не обнаружен."
#: modules/commands/cs_access.cpp:338 modules/commands/cs_flags.cpp:255
#, c-format
msgid "%s not found on %s access list."
msgstr "Ник %s в списке доступа канала %s не обнаружен."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:265
#, c-format
msgid "%s not found on %s autokick list."
msgstr "Запись вида %s в списке автокиков канала %s не обнаружена."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:341
#, c-format
msgid "%s not found on %s bad words list."
msgstr "Запись вида %s в списке плохих слов канала %s не обнаружена."
#: modules/commands/ns_access.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s's access list."
msgstr "Ник %s в списке доступа канала %s не обнаружен."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s's certificate list."
msgstr "Маска вида %s не найдена в вашем списке доступа."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on ignore list."
msgstr "Ник %s в списке игнорируемых не обнаружен."
#: modules/commands/os_session.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:"
" %s."
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:418
#, c-format
msgid "%s not found on session-limit exception list."
msgstr "Запись вида %s в списке исключений из лимита сессий не обнаружена."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on the %s list."
msgstr "Ник %s в списке AOP'ов канала %s не обнаружен."
#: modules/commands/os_akill.cpp:237
#, c-format
msgid "%s not found on the AKILL list."
msgstr "Запись вида %s в списке AKILL'ов не обнаружена."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "%s removed from the %s access list."
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s removed from the ignore list."
msgstr "Маска вида %s успешно удалена из вашего списка доступа."
#: modules/commands/os_list.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s users list:"
msgstr "Конец списка пользователей."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:316
#, c-format
msgid "%s will no longer be ignored."
msgstr "Ник %s успешно удален из списка игнорирования."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:238
#, c-format
msgid "%s will now be ignored for %s."
msgstr "Ник %s добавлен в список игнорирования, продолжительность игнора: %s."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:233
#, c-format
msgid "%s will now permanently be ignored."
msgstr ""
"Ник %s добавлен в список игнорирования, продолжительность игнора: постоянно."
#: include/language.h:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
msgstr ""
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
"справку по /msg %s HELP опция"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:270
msgid "ADD nick user host real"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_bot.cpp:271
#, fuzzy
msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
msgstr ""
"BOT ADD ник идент хост реальное_имя\n"
"BOT CHANGE старый_ник новый_ник [идент [хост [реальное_имя]]]\n"
"BOT DEL ник"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:272
#, fuzzy
msgid "DEL nick"
msgstr "DEL <ник>."
#: modules/commands/os_session.cpp:560
#, fuzzy
msgid ""
"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
"Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n"
"are allowed because sessions limiting does not take nick or\n"
"user names into account. limit must be a number greater than\n"
"or equal to zero. This determines how many sessions this host\n"
"may carry at a time. A value of zero means the host has an\n"
"unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n"
"the format of the optional expiry parameter.\n"
" \n"
"EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n"
" \n"
"EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n"
"sessions if the optional mask is given, the list is limited\n"
"to those sessions matching the mask. The difference is that\n"
"EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n"
"person who added the exception, its session limit, reason,\n"
"host mask and the expiry date and time.\n"
" \n"
"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
"their host matches."
msgstr ""
"Синтаксис: EXCEPTION ADD [+срок_истечения] маска лимит причина\n"
" EXCEPTION DEL {маска | список_записей}\n"
" EXCEPTION MOVE номер позиция\n"
" EXCEPTION LIST [маска | список_записей]\n"
" EXCEPTION VIEW [маска | список_записей]\n"
"\n"
"Позволяет Администраторам сервисов управлять списком хостов, которые\n"
"будут иметь отдельно указанные ограничения на количество сессий.\n"
"Возможности списка исключений позволяют разрешить определенным хостам\n"
"(шеллов или BNC) иметь большее количество клиентов одновременно,\n"
"нежели разрешено по-умолчанию. Как только количество сессий с хоста \n"
"достигнет установленного лимита, все последующие клиенты, пытающиеся\n"
"подключиться с данного хоста, будут автоматически отключаться.\n"
"Перед отключением, пользователь получит уведомление от %s\n"
"о том, что с его хоста превышен лимит подключений. Тект сообщения\n"
"можно изменить в конфигурационном файле сервисов.\n"
"\n"
"Команда EXCEPTION ADD позволяет добавить указанную маску в список\n"
"исключений. Учтите, что общие хостмастки вида ник!идент@хост или\n"
"идент@хост недопустимы! Вы должны указывать только реальные хосты\n"
"вида box.host.dom и *.host.dom, так как ограничение сессий не\n"
"использует при проверке ники и/или иденты. Значение лимита должно\n"
"быть целым числом, больше или равным нулю. Данный параметр определяет,\n"
"как много сессий данный хост может использовать одновременно.\n"
"Установка этого значения равным 0 позволит хосту иметь неограниченное\n"
"число сессий. Для более подробной информации о сроке истечения см.\n"
"справку по команде AKILL.\n"
"\n"
"Команда EXCEPTION DEL позволяет удалить указанную маску (или\n"
"диапазон записей) из списка исключений.\n"
"\n"
"Команда EXCEPTION MOVE позволяет переместить указанное исключение\n"
"под указанным номером на указанную позицию. Соответственно, n-ое\n"
"количество записей списка исключений будет сдвинуто выше или ниже,\n"
"чтобы заполнить образовавшийся промежуток.\n"
"\n"
"Команды EXCEPTION LIST и EXCEPTION VIEW позволяют получить текущий\n"
"список исключений. Если в качестве параметра указана маска, будут\n"
"отображены только совпадающие с ней записи.\n"
"\n"
"Команда EXCEPTION VIEW позволяет получить более подробную информацию\n"
"об исключении: ник добавившего запись, установленный лимит, указанную\n"
"при установке причину, сам хост, срок истечения записи и дату ее\n"
"создания.\n"
"\n"
"Стоит заметить, что сервисы будут использовать значения первой же\n"
"совпадающей записи из списка исключений для попадающего под условия\n"
"хоста. Слишком большой список исключений с широкими масками в\n"
"достаточной мере влияет на производительность сервисов."
#: modules/commands/os_noop.cpp:68
msgid ""
"SET kills all operators from the given\n"
"server and prevents operators from opering\n"
"up on the given server. REVOKE removes this\n"
"restriction."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:611
#, c-format
msgid ""
"User access levels can be seen by using the\n"
"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
"information."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_read.cpp:35
#, c-format
msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
msgstr ""
"[авто-сообщение] Мемо-сообщение, которые вы посылали %s, было прочитано."
#: modules/commands/ns_group.cpp:92
#, fuzzy
msgid "[target] [password]"
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
#: modules/commands/ns_set.cpp:453
msgid "address"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_set.cpp:162
#, fuzzy
msgid "botname {ON|OFF}"
msgstr "SASET ник AUTOOP {ON | OFF}"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:152 modules/commands/cs_sync.cpp:20
#: modules/commands/cs_log.cpp:106 modules/commands/bs_assign.cpp:91
#: modules/commands/cs_info.cpp:20 modules/commands/cs_getkey.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel"
msgstr "DROP #канал"
#: modules/commands/cs_set.cpp:138
#, fuzzy
msgid "channel bantype"
msgstr "ACT #канал текст"
#: modules/commands/cs_drop.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel channel"
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
#: modules/commands/cs_log.cpp:107
#, fuzzy
msgid "channel command method [status]"
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:21
#, fuzzy
msgid "channel mask [reason]"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/os_mode.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel modes"
msgstr "MODE #канал режимы"
#: modules/commands/cs_set.cpp:267 modules/commands/bs_assign.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel nick"
msgstr "UNBAN #канал [nick]"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel nick [reason]"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/cs_clone.cpp:115
#, fuzzy
msgid "channel target [what]"
msgstr "CLEAR #канал что_именно"
#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80
#, fuzzy
msgid "channel text"
msgstr "ACT #канал текст"
#: modules/commands/bs_set.cpp:91
#, fuzzy
msgid "channel time"
msgstr "ACT #канал текст"
#: modules/commands/os_kick.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel user reason"
msgstr "KICK #канал ник причина"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228
#, fuzzy
msgid "channel what"
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:481
#, fuzzy
msgid "channel ADD mask"
msgstr "MODE #канал режимы"
#: modules/commands/cs_access.cpp:499
msgid "channel ADD mask level"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194
#, fuzzy
msgid "channel ADD message"
msgstr "MODE #канал режимы"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371
msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_akick.cpp:435
#, fuzzy
msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:151
#, fuzzy
msgid "channel APPEND topic"
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:503 modules/commands/cs_flags.cpp:376
#: modules/commands/cs_xop.cpp:484 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:374 modules/commands/cs_akick.cpp:440
#, fuzzy
msgid "channel CLEAR"
msgstr "DROP #канал"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:736
#, fuzzy
msgid "channel CLEAR [what]"
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
#: modules/commands/os_mode.cpp:21
#, fuzzy
msgid "channel CLEAR [ALL]"
msgstr "DROP #канал"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "channel DEL num"
msgstr "MODE #канал режимы"
#: modules/commands/cs_access.cpp:500 modules/commands/cs_xop.cpp:482
#, fuzzy
msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:436
#, fuzzy
msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:372
#, fuzzy
msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:439
msgid "channel ENFORCE"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:744 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196
#, fuzzy
msgid "channel LIST"
msgstr "DROP #канал"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:437
#, fuzzy
msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:501 modules/commands/cs_xop.cpp:483
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:373
#, fuzzy
msgid "channel LIST [mask | list]"
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:375
msgid "channel LIST [mask | +flags]"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:734
#, fuzzy
msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:745
#, fuzzy
msgid "channel RESET"
msgstr "SET #канал GREET {ON|OFF}"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:735
#, fuzzy
msgid "channel SET modes"
msgstr "MODE #канал режимы"
#: modules/commands/cs_access.cpp:742
msgid "channel SET type level"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_akick.cpp:438
#, fuzzy
msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:502
#, fuzzy
msgid "channel VIEW [mask | list]"
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
#: modules/commands/cs_register.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:205
#, fuzzy
msgid "channel [description]"
msgstr "REGISTER #канал описание"
#: modules/commands/cs_set.cpp:950 modules/commands/cs_invite.cpp:20
#: modules/commands/cs_unban.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel [nick]"
msgstr "UNBAN #канал [nick]"
#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:96
#, fuzzy
msgid "channel [parameters]"
msgstr "CLEAR #канал что_именно"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:807 modules/commands/cs_status.cpp:20
#, fuzzy
msgid "channel [user]"
msgstr "UNBAN #канал [nick]"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59
#, fuzzy
msgid "channel [+expiry] [reason]"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:40
#, fuzzy
msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/cs_flags.cpp:374
#, fuzzy
msgid "channel [MODIFY] mask changes"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:150
#, fuzzy
msgid "channel [SET] [topic]"
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:152
#, fuzzy
msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
msgstr "DROP #канал"
#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20
#: modules/commands/bs_assign.cpp:154
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF}"
msgstr "SET #канал XOP {ON | OFF}"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:491
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:361
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:623
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:252 modules/commands/bs_kick.cpp:288
#: modules/commands/bs_kick.cpp:327 modules/commands/bs_kick.cpp:457
#: modules/commands/bs_kick.cpp:589 modules/commands/bs_kick.cpp:724
#: modules/commands/bs_kick.cpp:758
#, fuzzy
msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
msgstr "SET #канал XOP {ON | OFF}"
#: modules/commands/cs_access.cpp:743
msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:873
#, fuzzy
msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
msgstr "SET #канал SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:18 modules/commands/cs_set.cpp:75
#: modules/commands/cs_set.cpp:336 modules/commands/cs_set.cpp:401
#: modules/commands/cs_set.cpp:473 modules/commands/cs_set.cpp:622
#: modules/commands/cs_set.cpp:684 modules/commands/cs_set.cpp:747
#: modules/commands/cs_set.cpp:811 modules/commands/cs_set.cpp:1044
#: modules/commands/bs_kick.cpp:792 modules/commands/bs_kick.cpp:857
#: modules/commands/cs_topic.cpp:21 modules/commands/cs_list.cpp:181
#, fuzzy
msgid "channel {ON | OFF}"
msgstr "SET #канал XOP {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24
msgid "email"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:794
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "SET LANGUAGE номер"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25
#, fuzzy
msgid "memo-text"
msgstr "STAFF memo-text"
#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84
#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "GLOBAL сообщение"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:20
#: modules/commands/os_module.cpp:57 modules/commands/os_module.cpp:129
msgid "modname"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:330
msgid "new-display"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:120
#, fuzzy
msgid "new-password"
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52 modules/commands/hs_del.cpp:20
#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20
#: modules/commands/hs_request.cpp:192 modules/commands/cs_seen.cpp:262
#, fuzzy
msgid "nick"
msgstr "INFO ник"
#: modules/commands/os_svs.cpp:79
#, fuzzy
msgid "nick channel"
msgstr "CANCEL {ник | #канал}"
#: modules/commands/os_svs.cpp:123
#, fuzzy
msgid "nick channel [reason]"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/os_oline.cpp:20
#, fuzzy
msgid "nick flags"
msgstr "OLINE ник +флаги"
#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126
#, fuzzy
msgid "nick hostmask"
msgstr "SET <ник> <хостмаска>."
#: modules/commands/os_svs.cpp:20
#, fuzzy
msgid "nick newnick"
msgstr "SVSNICK ник новый_ник "
#: modules/commands/hs_request.cpp:241
#, fuzzy
msgid "nick [reason]"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:20 modules/commands/ns_drop.cpp:19
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "CHECK ник"
#: modules/commands/ns_set.cpp:546
#, fuzzy
msgid "nickname address"
msgstr "FORBID ник причина"
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22
#, fuzzy
msgid "nickname email"
msgstr "FORBID ник причина"
#: modules/commands/ns_set.cpp:872
#, fuzzy
msgid "nickname language"
msgstr "FORBID ник причина"
#: modules/commands/greet.cpp:145
#, fuzzy
msgid "nickname message"
msgstr "FORBID ник причина"
#: modules/commands/ns_set.cpp:399
#, fuzzy
msgid "nickname new-display"
msgstr "FORBID ник причина"
#: modules/commands/ns_set.cpp:173
#, fuzzy
msgid "nickname new-password"
msgstr "GHOST ник [пароль]"
#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:170
#, fuzzy
msgid "nickname [parameter]"
msgstr "GHOST ник [пароль]"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:150
#, fuzzy
msgid "nickname [password]"
msgstr "GHOST ник [пароль]"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61
#, fuzzy
msgid "nickname [+expiry] [reason]"
msgstr "FORBID ник причина"
#: modules/commands/ns_info.cpp:239
#, fuzzy
msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:130 modules/commands/ns_set.cpp:302
#: modules/commands/ns_set.cpp:631 modules/commands/ns_set.cpp:985
#: modules/commands/ns_set.cpp:1076 modules/commands/ns_set.cpp:1105
#: modules/commands/ns_list.cpp:252
#, fuzzy
msgid "nickname {ON | OFF}"
msgstr "SASET ник AUTOOP {ON | OFF}"
#: modules/commands/ns_set.cpp:760
#, fuzzy
msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
msgstr "SASET ник KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
#: modules/commands/bs_set.cpp:20
#, fuzzy
msgid "option (channel | bot) settings"
msgstr "SET (#канал | бот) опция параметр"
#: modules/commands/cs_set.cpp:21
#, fuzzy
msgid "option channel parameters"
msgstr "SEND {ник | #канал} текст_сообщения"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:120
#, fuzzy
msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
#: modules/commands/ns_set.cpp:75
msgid "option nickname parameters"
msgstr ""
#: modules/commands/ms_set.cpp:207 modules/commands/ns_set.cpp:20
#, fuzzy
msgid "option parameters"
msgstr "SET опция параметры"
#: modules/commands/os_set.cpp:170
#, fuzzy
msgid "option setting"
msgstr "SET опция параметры"
#: modules/commands/ns_register.cpp:22
#, fuzzy
msgid "passcode"
msgstr "REGISTER пароль email"
#: modules/commands/os_login.cpp:19
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
#: modules/commands/ns_register.cpp:124
#, fuzzy
msgid "password [email]"
msgstr "REGISTER пароль email"
#: modules/commands/ns_register.cpp:122
#, fuzzy
msgid "password email"
msgstr "REGISTER пароль email"
#: modules/commands/cs_list.cpp:21
#, fuzzy
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
msgstr "LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
#: modules/commands/ns_list.cpp:20
#, fuzzy
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
msgstr "LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
#: modules/commands/os_jupe.cpp:20
#, fuzzy
msgid "server [reason]"
msgstr "JUPE имя_сервера [причина]"
#: modules/commands/os_mode.cpp:147
#, fuzzy
msgid "user modes"
msgstr "MODE #канал режимы"
#: modules/commands/os_kill.cpp:20
#, fuzzy
msgid "user [reason]"
msgstr "JUPE имя_сервера [причина]"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
"list for the given reason (which must be given).\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
"days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n"
"realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
"be given, even if it is the same as the default. The\n"
"current SNLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command.\n"
" \n"
"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
"separator between it and the reason is a colon."
msgstr ""
"Синтаксис: AKILL ADD [+срок_истечения] маска причина\n"
" AKILL DEL {маска | номераписи | список_записей}\n"
" AKILL LIST [маска | список_записей]\n"
" AKILL VIEW [маска | список_записей]\n"
" AKILL CLEAR\n"
"\n"
"Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных AKILL'ов.\n"
"Любой пользователь, подпадающий под маску AKILL'а, будет немедленно\n"
"отключен от сети посредством сервисного KILL'а с указанной причиной,\n"
"и не важно, на каком сервере он сидит или к какому подключается.\n"
"Помимо этого, если IRCd вашей сети это поддерживает, сервисы \n"
"установят KLINE/GLINE на всех серверах вашей сети, в качестве маски\n"
"бана будет использована соответствующая запись AKILL'а.\n"
"\n"
"Команда AKILL ADD добавляет маску вида идент@хост/ip с указанной\n"
"причиной в список AKILL'ов (наличие причины - обязательно).\n"
"Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n"
"одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n"
"как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n"
"по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n"
"+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный AKILL,\n"
"используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n"
"первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n"
"обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n"
"по-умочанию.\n"
"Текущее время истечения AKILL'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n"
"команды STATS AKILL.\n"
"\n"
"Команда AKILL DEL удаляет указанную маску из списка AKILL'ов.\n"
"В качестве параметра вы можете указать не только маску AKILL'а, но\n"
"и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n"
"использования команды LIST ниже).\n"
"\n"
"Команда AKILL LIST показывает текущий список AKILL'ов.\n"
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n"
"маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n"
"попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
"Например:\n"
"\n"
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
" отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n"
"\n"
"AKILL VIEW более подробная версия AKILL LIST, она покажет вам\n"
"кто добавил AKILL, время установки AKILL'а, когда он истекает, ну\n"
"и, конечно же, маску вида идент@хост/ip и причину AKILL'а.\n"
"\n"
"AKILL CLEAR позволяет полностью очистить список AKILL'ов."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:678
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
"list for the given reason (which must be given).\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
"days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n"
"If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n"
"must be given, even if it is the same as the default. The\n"
"current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command."
msgstr ""
"Синтаксис: AKILL ADD [+срок_истечения] маска причина\n"
" AKILL DEL {маска | номераписи | список_записей}\n"
" AKILL LIST [маска | список_записей]\n"
" AKILL VIEW [маска | список_записей]\n"
" AKILL CLEAR\n"
"\n"
"Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных AKILL'ов.\n"
"Любой пользователь, подпадающий под маску AKILL'а, будет немедленно\n"
"отключен от сети посредством сервисного KILL'а с указанной причиной,\n"
"и не важно, на каком сервере он сидит или к какому подключается.\n"
"Помимо этого, если IRCd вашей сети это поддерживает, сервисы \n"
"установят KLINE/GLINE на всех серверах вашей сети, в качестве маски\n"
"бана будет использована соответствующая запись AKILL'а.\n"
"\n"
"Команда AKILL ADD добавляет маску вида идент@хост/ip с указанной\n"
"причиной в список AKILL'ов (наличие причины - обязательно).\n"
"Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n"
"одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n"
"как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n"
"по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n"
"+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный AKILL,\n"
"используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n"
"первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n"
"обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n"
"по-умочанию.\n"
"Текущее время истечения AKILL'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n"
"команды STATS AKILL.\n"
"\n"
"Команда AKILL DEL удаляет указанную маску из списка AKILL'ов.\n"
"В качестве параметра вы можете указать не только маску AKILL'а, но\n"
"и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n"
"использования команды LIST ниже).\n"
"\n"
"Команда AKILL LIST показывает текущий список AKILL'ов.\n"
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n"
"маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n"
"попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
"Например:\n"
"\n"
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
" отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n"
"\n"
"AKILL VIEW более подробная версия AKILL LIST, она покажет вам\n"
"кто добавил AKILL, время установки AKILL'а, когда он истекает, ну\n"
"и, конечно же, маску вида идент@хост/ip и причину AKILL'а.\n"
"\n"
"AKILL CLEAR позволяет полностью очистить список AKILL'ов."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:492
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
"after %d days if not used."
msgstr ""
"Помните, что неиспользуемые в течение длительного периода ники\n"
"автоматически удаляются из базы данных. Срок существования неактивных\n"
"ников: %d дней."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Available commands are:"
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167
#, c-format
msgid ""
" \n"
"Bot will join a channel whenever there is at least\n"
"%d user(s) on it."
msgstr ""
#: modules/fantasy.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
"When it is enabled, users will be able to use\n"
"fantasy commands on a channel when prefixed\n"
"with one of the following fantasy characters: %s\n"
" \n"
"Note that users wanting to use fantaisist\n"
"commands MUST have enough access for both\n"
"the FANTASIA and the command they are executing."
msgstr ""
"Синтаксис: SET #канал FANTASY {ON|OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует FANTASY-режим бота для указанного канала.\n"
"Он позволяет посетителям канала использовать удобные аналоги аналоги\n"
"стандартных команд прямо на канале, например:\n"
"\n"
"!protect, !deprotect - установка статуса защиты (администратора)\n"
" на себя (без парамеров) или указанному нику.\n"
" !halfop, !dehalfop - запрос статуса полуоператора канала, в\n"
" качестве параметра вы можете указать ник\n"
" посетителя канала.\n"
" !owner, !deowner - запрос статуса владельца канала (команда\n"
" доступна лишь владельцу канала).\n"
" !voice, !devoice - запрос статуса войса канала, в качестве\n"
" параметра вы можете указать ник посетителя\n"
" канала.\n"
" !op, !deop - запрос статуса оператора канала, в качестве\n"
" параметра вы можете указать ник посетителя\n"
" канала.\n"
" !kick, !kb - кикнуть или кикнуть и забанить указанного\n"
" посетителя канала с указанной причиной\n"
" (например: !kick Vasya пшел вон отсюда!).\n"
" !seen - запрос информации о том, когда указанный\n"
" ник последний раз был в сети.\n"
"\n"
"Примечание: для использования команд FANTASY-режима, вы должны\n"
"иметь соответствующий уровень доступа на канале (он определяется\n"
"значением настройки FANTASIA, по-умолчанию это 3 или VOP).\n"
"Помимо этого, ваш уровень доступа должен соответсвовать требованиям\n"
"команды, например, вы не сможете использовать команду !op, если\n"
"ваш уровень доступа не соответствует значению для OP/DEOP (или вы\n"
"не AOP/SOP канала).\n"
"\n"
"Примечание 2: такие команды, как: !halfop, !dehalfop, !protect,\n"
"!deprotect, !owner и !deowner - могут быть недоступны в вашей\n"
"сети."
#: modules/commands/greet.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Enables or disables greet mode on a channel.\n"
"When it is enabled, the bot will display greet\n"
"messages of users joining the channel, provided\n"
"they have enough access to the channel."
msgstr ""
"Синтаксис: SET #канал GREET {ON|OFF}\n"
"\n"
"Включает или выключает режим показа приветствий на канале. Если\n"
"опция включена, бот будет показывать приветственные сообщения для\n"
"всех тех пользователей, которые имеют достаточный уровень доступа\n"
"на канале и установили себе текст приветствия (см. настройки ника)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:843
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
"Синтаксис: SET #канал DONTKICKOPS {ON|OFF}\n"
"\n"
"Позволяет включить или выключить режим исключения операторов канала\n"
"из условий киков за нарушения. Данное действие распространится на\n"
"всех операторов канала, не важно, соответствует их уровень доступа\n"
"значению установки NOKICK или нет."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:908
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
"Синтаксис: SET #канал DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n"
"\n"
"Позволяет включить или выключить режим исключения войсов канала\n"
"из условий киков за нарушения. Данное действие распространится на\n"
"всех войсов канала, не важно, соответствует их уровень доступа\n"
"значению установки NOKICK или нет."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141
#, c-format
msgid ""
" \n"
"Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_register.cpp:105
msgid ""
" \n"
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
"first registered your nickname."
msgstr ""
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
"Note that any channel which is not used for %d days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
"Помните, что любой канал, не использующийся в течение %d дней\n"
"(т.е. ни один пользователь, прописанный в списке доступа канала,\n"
"не посетит канал в течении данного времени), будет автоматически\n"
"удален из базы данных сервисов."
#: modules/commands/cs_register.cpp:101
#, c-format
msgid ""
" \n"
"See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n"
"information on giving a subset of these privileges to\n"
"other channel users.\n"
msgstr ""
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:486
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
"to identify for the nick, and may view the access list for\n"
"any nickname."
msgstr ""
" \n"
"Администраторы сервисов могут удалить любой ник без идентификации\n"
"к нему, а так же, могут смотреть список доступа любого ника\n"
"(более подробно см. /msg %s ACCESS LIST ник)."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also, depending on their access drop\n"
"any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n"
"lists and settings for any channel."
msgstr ""
" \n"
"Администраторы сервисов могут удалить любой канал без идентификации\n"
"к нему в качестве владельца, могут просматривать списки доступа\n"
"каналов, а так же, списки акиков и установки уровней доступа каналов."
#: modules/commands/bs_set.cpp:147
msgid ""
" \n"
"Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n"
"bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n"
"be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n"
"automatically expiring."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_xop.cpp:542
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
"The %s ADD command adds the given nickname to the\n"
"%s list.\n"
" \n"
"The %s DEL command removes the given nick from the\n"
"%s list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The %s LIST command displays the %s list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" %s #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The %s CLEAR command clears all entries of the\n"
"%s list."
msgstr ""
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
" HOP #канал DEL {ник | номераписи | список_записей}\n"
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
" HOP #канал CLEAR\n"
"\n"
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
"\n"
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
"\n"
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
"\n"
"Например:\n"
"\n"
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
" HOP #канал LIST *vas*\n"
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
"\n"
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
"владелец канала.\n"
"\n"
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:508
#, c-format
msgid ""
" \n"
"The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n"
"from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n"
"bans placed by an AutoKick; those must be removed\n"
"manually.\n"
" \n"
"The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n"
"optionally only those AutoKick entries which match the\n"
"given mask.\n"
" \n"
"The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n"
"AKICK LIST command.\n"
" \n"
"The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n"
"current AKICK list by removing those users who match an\n"
"AKICK mask.\n"
" \n"
"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n"
"akick list."
msgstr ""
#: modules/commands/os_akill.cpp:448
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
"AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
"below.)\n"
" \n"
"The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
" Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n"
" through 9.\n"
" \n"
"AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n"
"will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n"
"it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n"
" \n"
"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
msgstr ""
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
" HOP #канал DEL {ник | номераписи | список_записей}\n"
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
" HOP #канал CLEAR\n"
"\n"
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
"\n"
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
"\n"
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
"\n"
"Например:\n"
"\n"
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
" HOP #канал LIST *vas*\n"
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
"\n"
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
"владелец канала.\n"
"\n"
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:462
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
"SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
"below.)\n"
" \n"
"The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
" Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
" through 9.\n"
" \n"
"SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n"
"will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n"
"it expires, as well as the realname mask and reason.\n"
" \n"
"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
msgstr ""
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
" HOP #канал DEL {ник | номераписи | список_записей}\n"
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
" HOP #канал CLEAR\n"
"\n"
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
"\n"
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
"\n"
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
"\n"
"Например:\n"
"\n"
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
" HOP #канал LIST *vas*\n"
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
"\n"
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
"владелец канала.\n"
"\n"
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:697
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
"SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
"below.)\n"
" \n"
"The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
" Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
" through 9.\n"
" \n"
"SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n"
"will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n"
"it expires, as well as the mask and reason.\n"
" \n"
"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
msgstr ""
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
" HOP #канал DEL {ник | номераписи | список_записей}\n"
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
" HOP #канал CLEAR\n"
"\n"
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
"\n"
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
"\n"
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
"\n"
"Например:\n"
"\n"
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
" HOP #канал LIST *vas*\n"
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
"\n"
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
"владелец канала.\n"
"\n"
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"This option makes a channel unassignable. If a bot\n"
"is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
"automatically when you enable it."
msgstr ""
"Синтаксис: SET #канал NOBOT {ON|OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует режим NOBOT для указанного канала. Включение\n"
"данного режима запретит администарции канала использовать бота на\n"
"своем канале.\n"
"Если бот уже установлен на канале, он будет автоматически удален с\n"
"него сразу же после включения данной опции."
#: modules/commands/bs_set.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
" \n"
"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
"channel by users that aren't IRC Operators."
msgstr ""
"Синтаксис: SET ник_бота PRIVATE {ON|OFF}\n"
"\n"
"Установите данную опцию на указанного бота, если хотите запретить\n"
"обычным пользователям использовать его. Доступ к нему будет только\n"
"у администрации сети."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:227
#, c-format
msgid ""
" \n"
"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
"above commands."
msgstr ""
#: modules/commands/os_oper.cpp:167
#, c-format
msgid " %s is online using this oper block."
msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55
#, c-format
msgid " Command %s on %s is linked to %s"
msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid " Providing service: %s"
msgstr "Предоставляемая команда: /msg %s %s"
#: modules/commands/os_oper.cpp:163
msgid " This oper is configured in the configuration file."
msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34
#, c-format
msgid " Loaded at: %p"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:303
#, c-format
msgid " but %s mysteriously dematerialized."
msgstr ""
#: src/messages.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
msgstr ""
"Адресация вида \"/msg %s\" больше не поддерживается. Используйте \"/msg %s@%s"
"\" или \"/%s\"."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:19
#, fuzzy
msgid "\"Jupiter\" a server"
msgstr " JUPE \"Джуп\" указанного сервера сети"
#: modules/commands/os_oper.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "%-8s %s"
msgstr "%-20s %s@%s"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152
#, c-format
msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:359
msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_log.cpp:205
#, c-format
msgid "%c is an unknown status mode."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%c is not locked on %s."
msgstr "%s не уведомляется о новых собщениях."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56
#, c-format
msgid "%d bots available."
msgstr "Количество доступных ботов: %d"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%d modules loaded."
msgstr "Количество загруженных модулей: %d"
#: modules/commands/ns_group.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "%d nickname(s) in the group."
msgstr "Количество ников в группе: %d"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:137
#, c-format
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_xop.cpp:241 modules/commands/cs_xop.cpp:372
#: modules/commands/cs_xop.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s list is empty."
msgstr "Список AOP'ов канала %s пуст."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1181
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1201
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
msgstr "Цензор жирных букв...: %s (%d киков до бана)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
msgstr "Цензор флуда.........: %s (%d киков до бана; %d линий из %ds)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
msgstr "Цензор повторов......: %s (%d киков до бана; %d раз)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s (%d киков до бана; минимум %d/%d%%)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d lines in %ds)"
msgstr " %s (истекает %s)"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1173
#, c-format
msgid "%s (%d times)"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:358
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:355
#, c-format
msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:326
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:321
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:310
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:335
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:332
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:344
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:341
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:349
#, c-format
msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s (минимум %d/%d%%)"
#: modules/commands/cs_access.cpp:245 modules/commands/cs_access.cpp:349
#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467
#: modules/commands/cs_flags.cpp:295
#, c-format
msgid "%s access list is empty."
msgstr "Список доступа канала %s пуст."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to %s's auto join list."
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список автокиков канала %s."
#: src/xline.cpp:389
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already exists."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:202 modules/commands/cs_akick.cpp:387
#: modules/commands/cs_akick.cpp:400
#, c-format
msgid "%s autokick list is empty."
msgstr "Список автокиков канала %s пуст."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 modules/commands/bs_badwords.cpp:316
#, c-format
msgid "%s bad words list is empty."
msgstr "Список плохих слов канала %s пуст."
#: modules/commands/cs_set.cpp:993
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
msgstr "%s не может быть наследником канала %s так как он его владелец."
#: modules/pseudoclients/global.cpp:90 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:78
#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:287
#, c-format
msgid "%s commands:"
msgstr "Список команд %s:"
#: include/language.h:69
#, c-format
msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_info.cpp:94
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений, %d из них все еще не прочитаны."
#: modules/commands/ms_info.cpp:92
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений, 1 из них все еще не прочитано."
#: modules/commands/ms_info.cpp:90
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos."
msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений."
#: modules/commands/ms_info.cpp:88
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений, ни одно из них не прочитано."
#: modules/commands/ms_info.cpp:77
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "%s сейчас имеет 1 новое, непрочитанное сообщение."
#: modules/commands/ms_info.cpp:79
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo."
msgstr "%s сейчас имеет 1 сообщение."
#: modules/commands/ms_info.cpp:73
#, c-format
msgid "%s currently has no memos."
msgstr "Список сообщений для %s на данный момент пуст."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:344
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from the %s forbid list."
msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка плохих слов канала %s."
#: include/language.h:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s set to %s."
msgstr "Виртуальный хост для %s установлен на %s."
#: include/language.h:106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s unset."
msgstr "Наследник канал %s удален."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176
#, c-format
msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_info.cpp:111
#, c-format
msgid "%s has no memo limit."
msgstr "Лимит сообщений для %s отключен."
#: include/language.h:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no memos."
msgstr "Лимит сообщений для %s отключен."
#: include/language.h:118
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has no new memos."
msgstr "Лимит сообщений для %s отключен."
#: modules/commands/ns_info.cpp:53
#, c-format
msgid "%s is %s"
msgstr "%s это %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a Services Operator of type %s."
msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a client on services."
msgstr "%s сейчас в сети."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a network service."
msgstr "%s сейчас в сети."
#: src/xline.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already covered by %s."
msgstr ""
"Указанная маска вида %s совпадает с одной из масок в списке AKILL'ов: %s."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already on %s's auto join list."
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
#: modules/commands/ns_info.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an unconfirmed nickname."
msgstr "Дополнительно: регистрация этого ника никогда не истечет."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
"the XOP and ACCESS methods."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_info.cpp:74
#, c-format
msgid "%s is currently online."
msgstr "%s сейчас в сети."
#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
#: modules/commands/os_set.cpp:27
#, c-format
msgid "%s is disabled"
msgstr "Режим %s: отключен."
#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
#: modules/commands/os_set.cpp:27
#, c-format
msgid "%s is enabled"
msgstr "Режим %s: включен."
#: modules/commands/os_dns.cpp:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
#: modules/commands/cs_log.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid logging method."
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
#: modules/commands/ms_info.cpp:124
#, c-format
msgid "%s is not notified of new memos."
msgstr "%s не уведомляется о новых собщениях."
#: modules/commands/ms_info.cpp:118
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
"%s уведомляется о новых сообщениях сразу после идентификации или по мере "
"прихода новых собщений."
#: modules/commands/ms_info.cpp:122
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon."
msgstr "%s уведомляется о новых сообщениях сразу после идентификации к нику."
#: modules/commands/ms_info.cpp:120
#, c-format
msgid "%s is notified when new memos arrive."
msgstr "%s уведомляется о новых сообщениях сразу при поступлении оных."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:232
#, c-format
msgid "%s is on the channel right now (as %s)!"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is on the channel right now!"
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s list for %s"
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s list is empty."
msgstr "Список AOP'ов канала %s пуст."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s locked on %s."
msgstr "%s не уведомляется о новых собщениях."
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found."
msgstr "Ник %s в списке AOP'ов канала %s не обнаружен."
#: modules/commands/os_config.cpp:79
#, c-format
msgid "%s settings:"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:255
#, c-format
msgid "%s was last seen here %s ago."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was not found on %s's auto join list."
msgstr "Запись вида %s в списке автокиков канала %s не обнаружена."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was removed from %s's auto join list."
msgstr "Запись вида %s удалена из списка автокиков канала %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:64
#, c-format
msgid "%s will not send you any notification of memos."
msgstr "С этого момента, %s не будет уведомлять вас о новых сообщениях."
#: modules/commands/ms_set.cpp:42
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
msgstr ""
"С этого момента, %s будет уведомлять вас о новых сообщениях сразу по "
"поступлении оных."
#: modules/commands/ms_set.cpp:30
#, c-format
msgid ""
"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
"you."
msgstr ""
"С этого момента, %s будет уведомлять вас о новых сообщениях сразу после "
"идентификации к нику или при поступлении новых сообщений."
#: modules/commands/ms_set.cpp:36
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
msgstr ""
"С этого момента, %s будет уведомлять вас о новых сообщениях сразу после "
"идентификации к нику или по возвращению из режима /AWAY."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:89
#, c-format
msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
msgstr "%s!%s@%s (%s) добавлен в список ботов."
#: modules/commands/ns_access.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's access list is empty."
msgstr "Список доступа канала %s пуст."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's auto join list is empty."
msgstr "Список автокиков канала %s пуст."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's auto join list:"
msgstr " AKICK Управление списком автокиков канала"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s's certificate list is empty."
msgstr "Ваш список доступа пуст."
#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "Лимит собщений для %s равен %d и не может быть изменен."
#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d."
msgstr "Лимит сообщений для %s равен %d."
#: src/misc.cpp:363
#, c-format
msgid "(%s ago)"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:365
#, c-format
msgid "(%s from now)"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:244
msgid "(Split)"
msgstr ""
#: modules/commands/os_info.cpp:268
#, c-format
msgid "(by %s on %s) %s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:710
#, fuzzy
msgid "(disabled)"
msgstr "Режим %s: включен."
#: modules/commands/cs_access.cpp:712
msgid "(founder only)"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:367
msgid "(now)"
msgstr ""
#: modules/commands/os_defcon.cpp:168
msgid "* AKILL any new clients connecting"
msgstr "* Автоматическая установка AKILL'ов на всех новых клиентов."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
msgstr "* Принудительная установка режимов %s на все каналы сети."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:164
#, fuzzy
msgid "* Ignore non-opers with a message"
msgstr "* Игнорирование простых пользователей с оповещением их об этом."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:162
#, fuzzy
msgid "* Kill any new clients connecting"
msgstr "* Автоматическое отключение от сети всех новых клиентов."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:156
#, fuzzy
msgid "* No mode lock changes"
msgstr "* Запрет на изменение параметров MLOCK."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:152
msgid "* No new channel registrations"
msgstr "* Запрет на регистрацию каналов."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:170
msgid "* No new memos sent"
msgstr "* Запрет на отправку мемо-сообщений."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:154
msgid "* No new nick registrations"
msgstr "* Запрет на регистрацию ников."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:166
msgid "* Silently ignore non-opers"
msgstr "* Игнорирование простых пользователей без уведомления их об этом."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:160
#, c-format
msgid "* Use the reduced session limit of %d"
msgstr "* Уменьшение лимита сессий с одного хоста до %d."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:319
#, c-format
msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:317
#, fuzzy, c-format
msgid ". %s is still online."
msgstr "%s сейчас в сети."
#: include/language.h:87
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
"change your e-mail address."
msgstr ""
"Auth-код был выслан на %s, для завершения регистрации используйте команду /"
"msg %s confirm auth-код"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45
msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
msgstr ""
"Массовое сообщение успешно отправлено всем зарегистрированным пользователям."
#: modules/commands/hs_request.cpp:285
msgid ""
"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for "
"the rejection if supplied."
msgstr ""
#: modules/commands/hs_request.cpp:229
msgid "A memo informing the user will also be sent."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_read.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
"read his/her memo."
msgstr ""
"Мемо-извещение было автоматически послано для %s, информирующее отправителя "
"о том, что вы прочитали его/ее сообщение."
#: include/language.h:123
msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
msgstr ""
#: include/language.h:122
msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
msgstr ""
#: modules/commands/os_ignore.cpp:342
#, fuzzy
msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/commands/os_oper.cpp:70
msgid "ADD oper type"
msgstr ""
#: modules/commands/os_info.cpp:102
#, fuzzy
msgid "ADD target info"
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
#: modules/commands/os_news.cpp:278
msgid "ADD text"
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:523
#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask limit reason"
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231
#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] channel [key]"
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
#: modules/commands/ns_access.cpp:102
#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] mask"
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:258
#, fuzzy
msgid "ADD [nickname] [fingerprint]"
msgstr "FORBID ник причина"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:659 modules/commands/os_akill.cpp:386
#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask reason"
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:425
#, fuzzy
msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:157
#, fuzzy
msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
#: modules/commands/os_dns.cpp:665
msgid "ADDIP server.name ip"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:663
msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:661
msgid "ADDZONE zone.name"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_akick.cpp:38
#, c-format
msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
msgstr "AKICK ENFORCE на канале %s завершен, пользователей забанено: %d "
#: modules/commands/os_chankill.cpp:21
#, fuzzy
msgid "AKILL all users on a specific channel"
msgstr " CHANKILL \"Прибить\" всех пользователей на указанном канале"
#: modules/commands/os_akill.cpp:222 modules/commands/os_akill.cpp:339
#: modules/commands/os_akill.cpp:353
msgid "AKILL list is empty."
msgstr "Список AKILL'ов пуст."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211 modules/commands/bs_kick.cpp:1213
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "AMSG kicker"
msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Access"
msgstr "Ваш текущий список доступа:"
#: include/language.h:72
#, fuzzy
msgid "Access denied."
msgstr "Ваш текущий список доступа:"
#: modules/commands/cs_status.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Access for %s on %s:"
msgstr "Уровень доступа для %s на канале %s изменен на %d."
#: include/language.h:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "Уровень должен быть числом между %d и %d включительно."
#: modules/commands/cs_access.cpp:108
msgid "Access level must be non-zero."
msgstr "Уровень доступа должен быть отличен от нуля."
#: modules/commands/cs_access.cpp:694
#, c-format
msgid "Access level settings for channel %s:"
msgstr "Установки списка доступа для канала %s:"
#: modules/commands/cs_access.cpp:734
#, c-format
msgid "Access levels for %s reset to defaults."
msgstr "Уровни доступа для канала %s сброшены на значения по-умолчанию."
#: modules/commands/cs_access.cpp:439 modules/commands/ns_access.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Access list for %s:"
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/help.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
"opertype."
msgstr ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
"opertype."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:368 modules/commands/ns_cert.cpp:392
#: modules/commands/ns_identify.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins "
"(%u)."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Activate security features"
msgstr " SECURE дополнительные возможности %s'а по безопасности"
#: modules/commands/hs_request.cpp:227
msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
msgstr ""
#: modules/commands/hs_on.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see the vhost instead of your real host/IP address."
msgstr ""
"Синтаксис: ON\n"
"\n"
"Активирует ваш виртуальный хост, при условии, конечно, что он у вас\n"
"установлен. Сразу после активации, ваш реальный хост/IP-адрес будет\n"
"заменен на виртуальный, и, соответственно, он и будет показан в\n"
"/WHOIS-информации вашего ника."
#: modules/commands/hs_on.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Activates your assigned vhost"
msgstr " ON Активирует назначенный вам виртуальный хост"
#: modules/commands/os_info.cpp:243
msgid ""
"Add or delete oper information for a given nick or channel.\n"
"This will show to opers in the respective info command for\n"
"the nick or channel."
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:515
#, c-format
msgid "Added IP %s to %s."
msgstr ""
#: modules/commands/os_forbid.cpp:239
#, c-format
msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s."
msgstr ""
#: modules/commands/os_info.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Added info to %s."
msgstr "Мемо-сообщение для %s успешно отправлено."
#: modules/commands/os_news.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Added new logon news item."
msgstr "Новость успешно добавлена, ее номер: #%d"
#: modules/commands/os_news.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Added new oper news item."
msgstr "Новость успешно добавлена, ее номер: #%d"
#: modules/commands/os_news.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Added new random news item."
msgstr "Новость успешно добавлена, ее номер: #%d"
#: modules/commands/os_dns.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Added server %s."
msgstr "Uplink-сервер: %s"
#: modules/commands/os_dns.cpp:300
#, c-format
msgid "Added zone %s."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:257
msgid ""
"Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n"
"SET permission."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:104
msgid ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
msgstr ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n"
"can be executed by prefixing the command name with\n"
"one of the following characters: %s"
msgstr ""
#: modules/commands/os_noop.cpp:58
#, c-format
msgid "All O:lines of %s have been reset."
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s восстановлены."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
#: modules/commands/help.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "All available commands for %s:"
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
#: modules/commands/cs_clone.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "All level entries from %s have been cloned into %s."
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:38
msgid "All logon news items deleted."
msgstr "Список новостей полностью очищен."
#: modules/commands/ms_del.cpp:115
#, c-format
msgid "All memos for channel %s have been deleted."
msgstr "Все сообщения канала %s были удалены."
#: modules/commands/os_mode.cpp:61
#, c-format
msgid "All modes cleared on %s."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:258 modules/commands/ns_register.cpp:389
msgid ""
"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your "
"registration to be confirmed."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_del.cpp:119
msgid "All of your memos have been deleted."
msgstr "Все ваши вообщения были удалены."
#: modules/commands/os_news.cpp:48
msgid "All oper news items deleted."
msgstr "Список новостей для операторов полностью очищен."
#: modules/commands/os_noop.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "All operators from %s have been removed."
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s были удалены."
#: modules/commands/os_news.cpp:58
msgid "All random news items deleted."
msgstr "Список случайных новостей полностью очищен."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
#: modules/commands/cs_sync.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "All user modes on %s have been synced."
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s восстановлены."
#: modules/commands/hs_group.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s."
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
#: modules/commands/hs_group.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s."
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s@%s"
#: src/access.cpp:40
msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
msgstr ""
#: src/access.cpp:39
msgid "Allowed to (de)halfop users"
msgstr ""
#: src/access.cpp:48
msgid "Allowed to (de)op him/herself"
msgstr ""
#: src/access.cpp:47
msgid "Allowed to (de)op users"
msgstr ""
#: src/access.cpp:50
msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
msgstr ""
#: src/access.cpp:49
msgid "Allowed to (de)owner users"
msgstr ""
#: src/access.cpp:52
msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
msgstr ""
#: src/access.cpp:51
msgid "Allowed to (de)protect users"
msgstr ""
#: src/access.cpp:59
msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
msgstr ""
#: src/access.cpp:58
msgid "Allowed to (de)voice users"
msgstr ""
#: src/access.cpp:27
msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
msgstr ""
#: src/access.cpp:34
msgid "Allowed to ban users"
msgstr ""
#: src/access.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Allowed to change channel topics"
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
#: src/access.cpp:41
msgid "Allowed to get full INFO output"
msgstr ""
#: src/access.cpp:36
msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
msgstr ""
#: src/access.cpp:33
msgid "Allowed to modify channel badwords list"
msgstr ""
#: src/access.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Allowed to modify the access list"
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
#: src/access.cpp:44
msgid "Allowed to read channel memos"
msgstr ""
#: src/access.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Allowed to set channel settings"
msgstr "* Запрет на регистрацию каналов."
#: src/access.cpp:57
msgid "Allowed to unban users"
msgstr ""
#: src/access.cpp:37
msgid "Allowed to use GETKEY command"
msgstr ""
#: src/access.cpp:53
msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
msgstr ""
#: src/access.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Allowed to use fantasy commands"
msgstr " PEACE активирование режима \"спокойствия\" на канале"
#: src/access.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Allowed to use the AKICK command"
msgstr "You cannot use this command."
#: src/access.cpp:42
msgid "Allowed to use the INVITE command"
msgstr ""
#: src/access.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Allowed to use the KICK command"
msgstr "You cannot use this command."
#: src/access.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Allowed to use the MODE command"
msgstr "You cannot use this command."
#: src/access.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Allowed to view the access list"
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
#: modules/commands/gl_global.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
"network. The message will be sent from the nick %s."
msgstr ""
"Синтаксис: GLOBAL сообщение\n"
"\n"
"Позволяет Администраторам сервисов отправлять глобальные сообщения\n"
"всем пользователям сети. В качестве ника отправителя будет указан\n"
"%s."
#: modules/commands/os_mode.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
"Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n"
"If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed."
msgstr ""
"Синтаксис: MODE #канал режимы\n"
"\n"
"Позволяет Операторам сервисов изменять режимы на каком-либо канале.\n"
"В качестве второго параметра команды, вы должны указать режимы в\n"
"том же формате, в котором указываете при ручной установке, с помощью\n"
"команды /MODE."
#: modules/commands/os_mode.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
msgstr ""
"Синтаксис: MODE #канал режимы\n"
"\n"
"Позволяет Операторам сервисов изменять режимы на каком-либо канале.\n"
"В качестве второго параметра команды, вы должны указать режимы в\n"
"том же формате, в котором указываете при ручной установке, с помощью\n"
"команды /MODE."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
"bots that users will be able to use on their own\n"
"channels.\n"
" \n"
"BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n"
"hostname and realname. Since no integrity checks are done\n"
"for these settings, be really careful.\n"
" \n"
"BOT CHANGE allows you to change the nickname, username, hostname\n"
"or realname of a bot without deleting it (and\n"
"all the data associated with it).\n"
" \n"
"BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n"
" \n"
"Note: You cannot create a bot with a nick that is\n"
"currently registered. If an unregistered user is currently\n"
"using the nick, they will be killed."
msgstr ""
"Синтаксис: BOT ADD ник идент хост реальное_имя\n"
" BOT CHANGE старый ник новый_ник [идент [хост [реальное_имя]]]\n"
" BOT DEL ник\n"
"\n"
"Позволяет Администраторам сервисов создавать, изменять или удалять\n"
"ботов, которые в дальнейшем могут быть использованы пользователями\n"
"сети на своих каналах.\n"
"\n"
"Команда BOT ADD добавляет бота с указанным ником, идентом, хостом\n"
реальным именем. Так как корректность этих значений не проверяется,\n"
"будьте крайне внимательны при добавлении/изменении хаарктеристик бота.\n"
"\n"
"Команда BOT CHANGE позволяет изменить ник, идент, хост или реальное\n"
"имя бота без необходимости его удаления.\n"
"\n"
"Команда BOT DEL удаляет указанного бота из списка ботов.\n"
"\n"
"Примечание: вы не можете создать бота с ником, который уже кем-то\n"
"зарегистрирован. Если же вы создаете бота с незарегистрированным ником,\n"
"любой, кто использует этот ник на момент создания бота - будет тут\n"
"же отключен от сети."
#: modules/commands/os_oline.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
msgstr ""
"Синтаксис: OLINE ник оперфлаги\n"
"\n"
"Позволяет Администраторам сервисов установить флаги IRC-Оператора\n"
"любому посетителю сети. Перед флагами должен присутствовать префикс\n"
"\"+\" - для установки, или \"-\" - соответственно для снятия.\n"
"Чтобы удалить все флаги, используйте \"-\" вместо какого-либо флага.\n"
"\n"
"Для использования этой команды необходимы права Супер-Администратора."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:370
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
"for a certain time or until the next restart. The default\n"
"time format is seconds. You can specify it by using units.\n"
"Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n"
"h for hours and d for days.\n"
"Combinations of these units are not permitted.\n"
"To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n"
"When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n"
"everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n"
" \n"
"Ignores will not be enforced on IRC Operators."
msgstr ""
"Синтаксис: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [время] [ник|маска]\n"
"\n"
"Позволяет Администраторам сервисов управлять списком игнорируемых\n"
"сервисами пользователей.\n"
"По-умолчанию, параметр [время] является секундами. Однако, вы можете\n"
"указать и иные единицы измерения, используя: s для секунд, m для\n"
"минут, h для часов и d для дней. Комбинации этих единиц измерения\n"
"недопустимы. Установка времени игнора в 0 сделает его постоянным.\n"
"В качестве последнего значения вы должны указать валидный ник или\n"
"маску вида ник!идент@хост или идент@хост. Любые другие значения будут\n"
"расцениваться в качестве ника.\n"
"Пользователи со статусом IRC-оператора игнорироваться сервисами не\n"
"будут, даже если они присутствуют в списке игнора."
#: modules/commands/os_akill.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
"will issue a KILL for that user and, on supported server\n"
"types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n"
"which the user matched.\n"
" \n"
"AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n"
"list for the given reason, which must be given.\n"
"Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n"
"though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n"
"the reason must be prepended with a :.\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
"days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n"
"usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
"be given, even if it is the same as the default. The\n"
"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command."
msgstr ""
"Синтаксис: AKILL ADD [+срок_истечения] маска причина\n"
" AKILL DEL {маска | номераписи | список_записей}\n"
" AKILL LIST [маска | список_записей]\n"
" AKILL VIEW [маска | список_записей]\n"
" AKILL CLEAR\n"
"\n"
"Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных AKILL'ов.\n"
"Любой пользователь, подпадающий под маску AKILL'а, будет немедленно\n"
"отключен от сети посредством сервисного KILL'а с указанной причиной,\n"
"и не важно, на каком сервере он сидит или к какому подключается.\n"
"Помимо этого, если IRCd вашей сети это поддерживает, сервисы \n"
"установят KLINE/GLINE на всех серверах вашей сети, в качестве маски\n"
"бана будет использована соответствующая запись AKILL'а.\n"
"\n"
"Команда AKILL ADD добавляет маску вида идент@хост/ip с указанной\n"
"причиной в список AKILL'ов (наличие причины - обязательно).\n"
"Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n"
"одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n"
"как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n"
"по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n"
"+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный AKILL,\n"
"используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n"
"первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n"
"обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n"
"по-умочанию.\n"
"Текущее время истечения AKILL'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n"
"команды STATS AKILL.\n"
"\n"
"Команда AKILL DEL удаляет указанную маску из списка AKILL'ов.\n"
"В качестве параметра вы можете указать не только маску AKILL'а, но\n"
"и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n"
"использования команды LIST ниже).\n"
"\n"
"Команда AKILL LIST показывает текущий список AKILL'ов.\n"
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n"
"маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n"
"попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
"Например:\n"
"\n"
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
" отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n"
"\n"
"AKILL VIEW более подробная версия AKILL LIST, она покажет вам\n"
"кто добавил AKILL, время установки AKILL'а, когда он истекает, ну\n"
"и, конечно же, маску вида идент@хост/ip и причину AKILL'а.\n"
"\n"
"AKILL CLEAR позволяет полностью очистить список AKILL'ов."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:436
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n"
"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n"
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
"session."
msgstr ""
#: modules/commands/os_sxline.cpp:670
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n"
"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n"
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
"session.\n"
"If the first character of the mask is #, services will\n"
"prevent the use of matching channels. If the mask is a\n"
"regular expression, the expression will be matched against\n"
"channels too."
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:551
msgid ""
"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n"
"have specific session limits - allowing certain machines,\n"
"such as shell servers, to carry more than the default number\n"
"of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n"
"all clients attempting to connect from that host will be\n"
"killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n"
"source of help regarding session limiting. The content of\n"
"this notice is a config setting."
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Services Operators to view the session list.\n"
" \n"
"SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n"
"The threshold must be a number greater than 1. This is to\n"
"prevent accidental listing of the large number of single\n"
"session hosts.\n"
" \n"
"SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n"
"host - including the current session count and session limit.\n"
"The host value may not include wildcards.\n"
" \n"
"See the EXCEPTION help for more information about session\n"
"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
"hosts and groups thereof."
msgstr ""
"Синтаксис: SESSION LIST порог\n"
" SESSION VIEW хост\n"
"\n"
"Позволяет Администраторам сервисов просматривать список сессий.\n"
"\n"
"Команда SESSION LIST позволяет получить список хостов с количеством\n"
"сессий большим или равным порогу. Значение порога должно быть\n"
"целым числом и больше 1. Это позволит избежать слишком большого списка\n"
"хостов с единичным количеством сессий.\n"
"\n"
"Команда SESSION VIEW покажет детальную информацию об указанном\n"
"хосте - текущее количестов сессий и ограничение для указанного хоста.\n"
"Помните, что указанный хост не должен включать в себя подстановочные\n"
"символы вида '*' и '?'.\n"
"\n"
"См. EXCEPTION HELP для более подробной информации о лимитировании\n"
"сессий и как установить отдельный лимит сессий для определенного\n"
"хоста или группы хостов."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:193
msgid ""
"Allows manipulating the topic of the specified channel.\n"
"The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n"
"or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n"
"the given topic to the existing topic.\n"
" \n"
"LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n"
"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do "
"not have\n"
"the TOPIC privilege."
msgstr ""
#: modules/commands/os_kick.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
"command. The kick message will have the nickname of the\n"
"IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n"
" \n"
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал ник причина\n"
"\n"
"Позволяет Операторам сервисов выкинуть какого-либо пользователя с\n"
"указанного канала сети.\n"
"Параметры данной команды аналогичны параметрам стандартной команды\n"
"/KICK. Причина кика будет включать в себя ник Оператора сервисов,\n"
"который использовал данную команду, например:\n"
"\n"
"*** SpamMan was kicked by %s (Alcan (Flood))"
#: modules/commands/cs_set.cpp:33
#, fuzzy
msgid ""
"Allows the channel founder to set various channel options\n"
"and other information.\n"
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
"Синтаксис: SET #канал опция параметр\n"
"\n"
"Позволяет владельцу канала менять различные настройки канала.\n"
"Доступные опции:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:250
msgid ""
"Allows you to change and view Services Operators.\n"
"Note that operators removed by this command but are still set in\n"
"the configuration file are not permanently affected by this."
msgstr ""
#: modules/commands/os_config.cpp:127
msgid ""
"Allows you to change and view configuration settings.\n"
"Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n"
"back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut down,\n"
"restarted, or the configuration is reloaded.\n"
" \n"
"Example:\n"
" MODIFY nickserv forcemail no"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:992
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
"else they'll use notices."
msgstr ""
"Синтаксис: SASET ник MSG {ON | OFF}\n"
"\n"
"Позволяет вам выбрать способ общения сервисов с указанным ником.\n"
"Укажите ON, что бы активировать режим приватных сообщений - в\n"
"этом случае все сообщения от сервисов будут приходить владельцу в\n"
"приват. Параметр OFF заставит сервисы использовать режим\n"
"уведомлений (notice, нотисы).\n"
"Примечание: настройка данной опции может быть заблокирована."
#: modules/commands/ns_set.cpp:966
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n"
"use notices."
msgstr ""
"Синтаксис: SET MSG {ON | OFF}\n"
"\n"
"Позволяет вам выбрать способ общения сервисов с вами. Укажите ON,\n"
"что бы активировать режим приватных сообщений - в этом случае все\n"
"сообщения от сервисов будут приходить вам в приват. Параметр OFF\n"
"заставит сервисы использовать режим уведомлений (notice, нотисы).\n"
"Примечание: настройка данной опции может быть заблокирована."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:113
msgid ""
"Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n"
"you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n"
"to memo you or a channel, they will not be told that you have\n"
"them ignored."
msgstr ""
#: modules/commands/os_kill.cpp:48
msgid ""
"Allows you to kill a user from the network.\n"
"Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
"command."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_info.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
"user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
"Синтаксис: SASET ник HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
"\n"
"Данная опция позволяет вам скрыть часть информации об указанном\n"
"нике, которая может запрошена у %s с помощью команды INFO\n"
"\n"
"В качестве второго параметра вы должны указать что именно будет\n"
"скрыто:\n"
"QUIT - для скрытия последнего quit-сообщения владельца\n"
"EMAIL - для скрытия ассоциированного email-адреса владельца\n"
"STATUS - для скрытия уровня доступа к сервисам\n"
"USERMASK - для скрытия последней хостмаски владельца (идент@хост)\n"
"\n"
"В качестве третьего параметра вы должны указать либо ON либо OFF.\n"
"Первый активирует скрытие, второй, соответственно, деактивирует."
#: modules/commands/ns_info.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
"nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n"
"user@host mask (USERMASK), your services access status\n"
"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
"Синтаксис: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
"\n"
"Данная опция позволяет вам скрыть часть информации о вашем нике,\n"
"которая может запрошена у %s с помощью команды INFO\n"
"\n"
"В качестве второго параметра вы должны указать что именно будет\n"
"скрыто:\n"
"USERMASK - для скрытия вашей последней хостмаски вида идент@хост\n"
" STATUS - для скрытия вашего уровня доступа к сервисам\n"
" EMAIL - для скрытия ассоциированного email-адреса.\n"
" QUIT - для скрытия вашего последнего quit-сообщения\n"
"\n"
"В качестве третьего параметра вы должны указать либо ON либо OFF.\n"
"Первый активирует скрытие, второй, соответственно, деактивирует."
#: modules/commands/bs_info.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
msgstr "INFO Запрос информации о боте и его настройках на канале"
#: modules/commands/bs_info.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
"If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
"such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n"
"you'll get information about a bot, such as creation\n"
"time or number of channels it is on."
msgstr ""
"Синтаксис: INFO {#канал | ник}\n"
"\n"
"Позволяет просмотреть различную информацию о самом боте (ник, идент,\n"
"хост, дату создания, количество обслуживаемых каналов), или о его\n"
"настройках на конкретном #канале (условия киков и установленные\n"
"опции).\n"
"Примечание: данные будут посланы от лица %s"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:567
msgid ""
"Alternative methods of modifying channel access lists are\n"
"available. "
msgstr ""
#: modules/commands/hs_request.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Approve the requested vHost of a user"
msgstr " DEL Удаление виртуального хоста"
#: modules/commands/ns_drop.cpp:68
#, fuzzy
msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Assigns a bot to a channel"
msgstr "ASSIGN Установка бота на указанный канал"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"Assigns the specified bot to a channel. You\n"
"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
"your needs."
msgstr ""
"Синтаксис: ASSIGN #канал ник\n"
"\n"
"Позволяет установить указанного бота (ник) на указанный канал. Сразу\n"
"же после установки, вы сможете сконфигурировать опции бота по своему\n"
"усмотрению."
#: data/chanserv.example.conf:1197
#, fuzzy
msgid "Associate a URL with the channel"
msgstr "ASSIGN Установка бота на указанный канал"
#: data/nickserv.example.conf:594
msgid "Associate a URL with this account"
msgstr ""
#: data/nickserv.example.conf:593
#, fuzzy
msgid "Associate a URL with your account"
msgstr " GREET установка приветственного сообщения"
#: modules/commands/greet.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Associate a greet message with your nickname"
msgstr " GREET установка приветственного сообщения"
#: data/chanserv.example.conf:1198
#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with the channel"
msgstr " EMAIL установка email-адреса на ник"
#: modules/commands/ns_set.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
msgstr " EMAIL установка email-адреса на ник"
#: modules/commands/os_info.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Associate oper info with a nick or channel"
msgstr "ASSIGN Установка бота на указанный канал"
#: modules/commands/ns_set.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
msgstr " EMAIL установка email-адреса на ник"
#: modules/commands/ns_set.cpp:533
#, fuzzy
msgid ""
"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
"information on the nickname with the INFO command."
msgstr ""
"Синтаксис: SET EMAIL адрес@email\n"
"\n"
"Ассоциирует email-адрес с вашим ником. Данный email будет показан\n"
"в информации о вашем нике, предоставляемой по команде INFO."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1315
msgid "Auto-op"
msgstr "Автостатус"
#: modules/commands/cs_akick.cpp:374
#, c-format
msgid "Autokick list for %s:"
msgstr "Список автокиков канала %s:"
#: src/access.cpp:29
msgid "Automatic channel operator status upon join"
msgstr ""
#: src/access.cpp:28
msgid "Automatic halfop upon join"
msgstr ""
#: src/access.cpp:30
msgid "Automatic owner upon join"
msgstr ""
#: src/access.cpp:31
msgid "Automatic protect upon join"
msgstr ""
#: src/access.cpp:32
msgid "Automatic voice on join"
msgstr ""
#: modules/commands/os_oper.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Available commands for %s:"
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
#: modules/commands/os_oper.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Available opertypes:"
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
#: modules/commands/os_oper.cpp:218
#, c-format
msgid "Available privileges for %s:"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162
msgid "BANS enforced by "
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1121 modules/commands/bs_kick.cpp:1123
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Bad words kicker"
msgstr "Цензор плохих слов...: %s"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad words list for %s:"
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:364
msgid "Bad words list is now empty."
msgstr "Список \"плохих\" слов полностью очищен."
#: modules/commands/bs_set.cpp:129
msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_ban.cpp:140 modules/commands/cs_ban.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Ban on %s expires in %s."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: modules/commands/cs_info.cpp:60
msgid "Ban type"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:174
#, c-format
msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
msgstr "Шаблон банмаски на канале %s изменен на #%d."
#: modules/commands/cs_ban.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
msgstr " BAN Установка бана на канале"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
"of time.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders may ban masks."
msgstr ""
"Синтаксис: BAN #канал ник [причина]\n"
"\n"
"Банит указанного пользователя на указанном канале.\n"
"\n"
"По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n"
"лицами с уровнем доступа 5 и выше."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Bans enforced on %s."
msgstr "%s не уведомляется о новых собщениях."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1131 modules/commands/bs_kick.cpp:1133
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Bolds kicker"
msgstr "Цензор жирных букв...: %s"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:175
#, c-format
msgid "Bot %s already exists."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: include/language.h:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s does not exist."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246
#, c-format
msgid "Bot %s has been assigned to %s."
msgstr "Бот %s успешно назначен на канал %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
msgstr "Данные о боте %s были изменены на %s!%s@%s (%s)"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:262
#, c-format
msgid "Bot %s has been deleted."
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241
#, c-format
msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
msgstr "Бот %s уже назначен на канал %s."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:832
#, c-format
msgid "Bot will kick ops on channel %s."
msgstr "С этого момента, бот будет кикать операторов канала %s за нарушения."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:897
#, c-format
msgid "Bot will kick voices on channel %s."
msgstr "С этого момента бот будет кикать войсов канала %s за нарушения."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:824
#, c-format
msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
msgstr ""
"Теперь, операторы канала %s будут исключены из условий кика за нарушения."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:889
#, c-format
msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
msgstr "Теперь, войсы канала %s будут исключены из условий кика за нарушения."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s is not changeable."
msgstr "Режим без-бота для канала %s активирован."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot %s is not deletable."
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
#: modules/commands/bs_set.cpp:141
#, c-format
msgid "Bot bans will automatically expire after %s."
msgstr ""
#: modules/commands/bs_set.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
msgstr "Режим автостатуса для %s отключен"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
msgstr "Хост бота не должен превышать %d символов."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
msgstr "Указанный для бота хост содержит недопустимые символы."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot idents may only be %d characters long."
msgstr "Идент бота не должен превышать %d символов."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
msgstr "Указанный для бота идент содержит недопустимые символы."
#: include/language.h:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot is not on channel %s."
msgstr "С этого момента, бот будет кикать операторов канала %s за нарушения."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51
msgid "Bot list:"
msgstr "Список ботов:"
#: modules/commands/bs_info.cpp:87
msgid "Bot nick"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
msgstr "Идент бота не должен превышать %d символов."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
msgstr "Указанный для бота ник содержит недопустимые символы."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
"after %d kicks for the same user."
msgstr ""
"Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot will now kick for %s."
msgstr "Режим кика за использование жирного шрифта активирован."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message), and will\n"
"place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
"Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK активирован. Бот\n"
"будет кикать посетителя, если его фраза содержит не менее %d больших\n"
"символов и они составляют не менее %d%% от общего кол-ва символов.\n"
"Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message)."
msgstr ""
"Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK активирован. Бот\n"
"будет кикать посетителя, если его фраза содержит не менее %d больших\n"
"символов и они составляют не менее %d%% от общего кол-ва символов."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
"and will place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
"Режим кика за флуд активирован (условие: %d линий за %d секунд).\n"
"Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
msgstr "Режим кика за флуд активирован (условие: %d линий за %d секунд)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
"same message %d time), and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
"Режим кика за чрезмерные повторы активирован.\n"
"Бот будет кикать пользователя после %d повторов подряд и ставить\n"
"бан после %d предупреждающих киков."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
"same message %d time)."
msgstr ""
"Режим кика за чрезмерные повторы активирован. Бот будет кикать\n"
"посетителя если он повторит одну и ту же фразу %d раз подряд."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
"same message %d times), and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
"Режим кика за чрезмерные повторы активирован.\n"
"Бот будет кикать пользователя после %d повторов подряд и ставить\n"
"бан после %d предупреждающих киков."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
"same message %d times)."
msgstr ""
"Режим кика за чрезмерные повторы активирован. Бот будет кикать\n"
"посетителя если он повторит одну и ту же фразу %d раз подряд."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Bot won't kick for %s anymore."
msgstr "Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK отключен."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for caps anymore."
msgstr "Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK отключен."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for flood anymore."
msgstr "Режим кика за флуд отключен."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
msgstr "Режим кика за чрезмерные повторы отключен."
#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/os_sxline.cpp:201
#: modules/commands/os_session.cpp:514
msgid "By"
msgstr ""
#: modules/commands/os_info.cpp:104
msgid "CLEAR target"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:119
msgid "CLEAR time"
msgstr ""
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Cancel the last memo you sent"
msgstr " CANCEL Отмена последнего отправленного вами мемо-сообщения"
#: modules/commands/cs_drop.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Cancel the registration of a channel"
msgstr " DROP Удаление канала из базы данных сервисов"
#: modules/commands/ns_drop.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Cancel the registration of a nickname"
msgstr " DROP Отмена регистрации ника (удаление)"
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
"provided it has not been read at the time you use the command."
msgstr ""
"Синтаксис: CANCEL {ник | #канал}\n"
"\n"
"Отменяет последнее сообщение, отправленное вами указанному нику\n"
"или каналу, тем самым предохраняя его от прочтения адресатом."
#: modules/commands/cs_clone.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot clone channel %s to itself!"
msgstr "С этого момента, бот будет кикать операторов канала %s за нарушения."
#: modules/commands/ns_register.cpp:332
msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
msgstr "На данный момент отправка email невозможна, попробуйте позже."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141 modules/commands/bs_kick.cpp:1143
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Caps kicker"
msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
"not saved. This command should not be used unless\n"
"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
"and they should not be saved."
msgstr ""
"Синтаксис: QUIT\n"
"\n"
"Заставляет сервисы немедленно завершить свою работу. Все данные,\n"
"накопленные с момента последнего обновления баз данных, сохранены\n"
"не будут! Эта команда должна использоваться только в тех случаях,\n"
"когда текущая загруженная в память база данных содержит какие-либо\n"
"ошибки, сохранения которых нужно избежать.\n"
"Для нормального завершения работы сервисов используйте команду SHUTDOWN."
#: modules/commands/os_reload.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
"some directives still need the restart of the Services to\n"
"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n"
"session limitation, etc.)."
msgstr ""
"Синтаксис: RELOAD\n"
"\n"
"Заставляет сервисы перечитать конфигурационный файл services.conf.\n"
"Примечание: активация некоторых новых/измененных директив конфига\n"
"требует полного перезапуска сервисов (например: изменение ников\n"
"сервисов, активация лимитирования сессий, и т.д.)"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to save all databases and then restart\n"
"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
msgstr ""
"Синтаксис: RESTART\n"
"\n"
"Заставляет сервисы сохранить все базы данных и тут же перезапуститься."
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
msgstr ""
"Синтаксис: SHUTDOWN\n"
"\n"
"Заставляет сервисы сохранить все базы данных и завершить свою работу."
#: modules/commands/os_update.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
"send the command."
msgstr ""
"Синтаксис: UPDATE\n"
"\n"
"Заставляет сервисы немедленно сохранить все базы данных на диск."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate list for %s:"
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/cs_set.cpp:528 modules/commands/cs_set.cpp:570
msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
msgstr ""
#: modules/commands/os_mode.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Change channel modes"
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
#: modules/commands/ns_set.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Change the communication method of Services"
msgstr " MSG выбор метода общения сервисов с вами"
#: modules/commands/os_mode.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Change user modes"
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
#: modules/commands/os_mode.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
msgstr "Режимы пользователя %s изменены."
#: modules/commands/ns_set.cpp:411
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of the group."
msgstr ""
"Синтаксис: SET DISPLAY новый_ник\n"
"\n"
"Позволяет переназначить главный ник группы. Именно этот ник будет\n"
"отображаться в списке доступа каналов, где вы прописаны.\n"
"Примечание: новый главный ник должен состоять в вашей группе ников."
#: modules/commands/ns_set.cpp:387
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
"Services. The new display MUST be a nick of your group."
msgstr ""
"Синтаксис: SET DISPLAY новый_ник\n"
"\n"
"Позволяет переназначить главный ник группы. Именно этот ник будет\n"
"отображаться в списке доступа каналов, где вы прописаны.\n"
"Примечание: новый главный ник должен состоять в вашей группе ников."
#: modules/commands/cs_set.cpp:324
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
"be a registered one."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал FOUNDER ник\n"
"\n"
"Позволяет передать права на владение каналом другому пользователю.\n"
"Ник нового владельца канала должен быть зарегистрированным."
#: modules/commands/ns_set.cpp:884
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
"Синтаксис: SET LANGUAGE номер\n"
"\n"
"Позволяет выбрать язык, на котором сервисы будут посылать вам\n"
"различные сообщения. Например, текст справочной системы, который вы\n"
"сейчас и читаете.\n"
"В качестве номера, вы должны указать конкретный номер языка из\n"
"списка поддерживаемых языков:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:848
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"you (for example, when responding to a command you send).\n"
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
"Синтаксис: SET LANGUAGE номер\n"
"\n"
"Позволяет выбрать язык, на котором сервисы будут посылать вам\n"
"различные сообщения. Например, текст справочной системы, который вы\n"
"сейчас и читаете.\n"
"В качестве номера, вы должны указать конкретный номер языка из\n"
"списка поддерживаемых языков:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
msgstr ""
"Синтаксис: SET PASSWORD новый_пароль\n"
"\n"
"Позволяет изменить пароль ника, используемый для идентификации к\n"
"нему в качестве полноправного владельца."
#: modules/commands/ns_set.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
"owner."
msgstr ""
"Синтаксис: SET PASSWORD новый_пароль\n"
"\n"
"Позволяет изменить пароль ника, используемый для идентификации к\n"
"нему в качестве полноправного владельца."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
"nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
"registered, the successor will become the new founder of the\n"
"channel. The successor's nickname must be a registered one.\n"
"If there's no successor set, then the first nickname on the\n"
"access list (with the highest access, if applicable) will\n"
"become the new founder, but if the access list is empty, the\n"
"channel will be dropped."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал SUCCESSOR ник\n"
"\n"
"Позволяет назначить наследника канала. Если ник текущего владельца\n"
"канала будет удален ввиду истечения срока регистрации или по каким\n"
"иным причинам, назначенный наследник станет новым владельцем канала.\n"
"Так же, стоит заметить, что если наследник уже зарегистрировал\n"
"чересчур много каналов (более %d), он не получит прав на владение\n"
"каналом и тот будет удален. Ко всему прочему, ник наследника канала\n"
"должен быть зарегистрированным ником."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "DROP #канал"
#: include/language.h:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s doesn't exist."
msgstr "Channel %s is now persistant."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:63
#, c-format
msgid "Channel %s has been dropped."
msgstr "Канал %s удален из базы данных."
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s has no key."
msgstr "Канал %s не имеет ключа (no key)."
#: modules/commands/cs_register.cpp:47
#, c-format
msgid "Channel %s is already registered!"
msgstr "Канал %s уже зарегистрирован!"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
msgstr "Этот канал был зарегистрирован с помощью %s"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is forbidden."
msgstr "Channel %s is now persistant."
#: modules/commands/cs_set.cpp:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is no longer persistent."
msgstr "Channel %s is no longer persistant."
#: modules/commands/cs_set.cpp:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is now persistent."
msgstr "Channel %s is now persistant."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180
#, c-format
msgid "Channel %s is now released."
msgstr "Канал %s успешно восстановлен из режима саспенда."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125
#, c-format
msgid "Channel %s is now suspended."
msgstr "Активность канала %s приостановлена."
#: include/language.h:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s isn't registered."
msgstr "Канал %s не может быть зарегистрирован."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s isn't suspended."
msgstr "Активность канала %s приостановлена."
#: modules/commands/cs_register.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s registered under your account: %s"
msgstr ""
"Ник %s успешно зарегистрирован, в ACCESS-список добавлена хостмаска: %s"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1078
#, c-format
msgid "Channel %s will expire."
msgstr "Режим истечения по времени для канала %s активирована."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1072
#, c-format
msgid "Channel %s will not expire."
msgstr "С этого момента, регистрация канала %s никогда не истечет."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s %s list has been cleared."
msgstr "Список AOP'ов канала %s был полностью очищен."
#: modules/commands/cs_access.cpp:486 modules/commands/cs_flags.cpp:361
#, c-format
msgid "Channel %s access list has been cleared."
msgstr "Список доступа канала %s был полностью очищен."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:428
#, c-format
msgid "Channel %s akick list has been cleared."
msgstr "Список AKICK'ов на канале %s был полностью очищен."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s has no mode locks."
msgstr "Канал %s успешно восстановлен из режима саспенда."
#: include/language.h:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is currently suspended."
msgstr "Активность канала %s приостановлена."
#: include/language.h:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s is not a valid channel."
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
#: modules/commands/os_list.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Channel list:"
msgstr "Список ботов:"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel stats for %s on %s:"
msgstr ""
"Каналы, на которых у %s есть уровни доступа:\n"
"Номер Канал Уровень Описание"
#: modules/commands/cs_access.cpp:142 modules/commands/cs_flags.cpp:97
#: modules/commands/cs_xop.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Channels may not be on access lists."
msgstr "Ник %s в списке доступа канала %s не обнаружен."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Channels that %s has access on:"
msgstr ""
"Каналы, на которых у %s есть уровни доступа:\n"
"Номер Канал Уровень Описание"
#: modules/commands/os_stats.cpp:181
#, c-format
msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:525
msgid "Chanstats"
msgstr ""
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s"
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:51
msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
msgstr ""
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s"
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:44
msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
msgstr ""
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:367
msgid ""
"Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n"
"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
"on channel or user settings, where it was."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_check.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Checks if last memo to a nick was read"
msgstr ""
" CHECK Проверка на то, было ли прочитано последнее посланное вами "
"сообщение"
#: modules/commands/ms_check.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
"or not. Note that this only works with nicks, not with channels."
msgstr ""
"Синтаксис: CHECK ник\n"
"\n"
"Проверяет, было ли прочитано последнее посланное вами сообщения\n"
"указанным ником.\n"
"Примечание: команда работает только для ников, не для каналов."
#: modules/commands/os_info.cpp:227
#, c-format
msgid "Cleared info from %s."
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1153
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Colors kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/cs_log.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Список команд %s:"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Configures AMSG kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Configures badwords kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Configures bolds kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Configures bot kickers. option can be one of:"
msgstr ""
"Синтаксис: SET опция параметры\n"
"\n"
"Команда SET позволяет вам настроить различные опции ника.\n"
"Список опций:"
#: modules/commands/bs_set.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Configures bot options"
msgstr "SET Настройка различных опций бота"
#: modules/commands/bs_set.cpp:32
#, fuzzy
msgid ""
"Configures bot options.\n"
" \n"
"Available options:"
msgstr "SET Настройка различных опций бота"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Configures caps kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/cs_log.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Configures channel logging settings"
msgstr "* Запрет на регистрацию каналов."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Configures color kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Configures flood kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Configures italics kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Configures kickers"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Configures repeat kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Configures reverses kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/bs_set.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Configures the time bot bans expire in"
msgstr "SET Настройка различных опций бота"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Configures underlines kicker"
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
#: modules/commands/ns_register.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Confirm a passcode"
msgstr " CONFIRM Подтверждение регистрации кодом аутенфикации"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:733
#, fuzzy
msgid "Control modes and mode locks on a channel"
msgstr " CLEARMODES Очистка всех режимов указанного канала"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239
msgid ""
"Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_clone.cpp:242
msgid ""
"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n"
"target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n"
"or LEVELS then only the respective settings are cloned.\n"
"You must be the founder of channel and target."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_clone.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Copy all settings from one channel to another"
msgstr ""
" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301
#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_news.cpp:156
#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:405
#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/bs_info.cpp:57
#: modules/commands/os_akill.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Создан..........: %s"
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301
#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_forbid.cpp:358
#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/cs_akick.cpp:405
#: modules/commands/os_akill.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Создан..........: %s"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Current %s list:"
msgstr "Текущий список AKILL'ов:"
#: modules/commands/os_akill.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Current AKILL list:"
msgstr "Текущий список AKILL'ов:"
#: modules/commands/os_session.cpp:493
msgid "Current Session Limit Exception list:"
msgstr "Текущий список исключений из лимита сессий:"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Current module list:"
msgstr "Текущий список модулей:"
#: modules/commands/os_stats.cpp:69
#, c-format
msgid "Current number of AKILLs: %d"
msgstr "Текущее количество AKILL'ов : %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:89
#, c-format
msgid "Current number of SNLINEs: %d"
msgstr "Текущее количество SNLINE'ов : %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:109
#, c-format
msgid "Current number of SQLINEs: %d"
msgstr "Текущее количество SQLINE'ов : %d"
#: modules/commands/os_stats.cpp:138
#, c-format
msgid "Current users: %d (%d ops)"
msgstr "Текущее кол-во пользователей: %d, IRC-операторов: %d "
#: modules/commands/os_oper.cpp:71
#, fuzzy
msgid "DEL oper"
msgstr "DEL <ник>."
#: modules/commands/os_info.cpp:103
#, fuzzy
msgid "DEL target info"
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232
#, fuzzy
msgid "DEL [nickname] channel"
msgstr "MODE #канал режимы"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:259
#, fuzzy
msgid "DEL [nickname] fingerprint"
msgstr "FORBID ник причина"
#: modules/commands/ns_access.cpp:103
#, fuzzy
msgid "DEL [nickname] mask"
msgstr "MODE #канал режимы"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:426 modules/commands/os_sxline.cpp:660
#: modules/commands/os_akill.cpp:387
#, fuzzy
msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
#: modules/commands/os_session.cpp:524
#, fuzzy
msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:343
#, fuzzy
msgid "DEL {nick|mask}"
msgstr "DEL <ник>."
#: modules/commands/os_news.cpp:279
#, fuzzy
msgid "DEL {num | ALL}"
msgstr "Синтаксис: OPERNEWS DEL {номер | ALL}"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:158
msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:666
msgid "DELIP server.name ip"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:664
msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:662
msgid "DELZONE zone.name"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:669
#, fuzzy
msgid "DEPOOL server.name"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:162
#, c-format
msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_list.cpp:64
msgid "Date/Time"
msgstr ""
#: modules/commands/hs_off.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see your real host/IP address."
msgstr ""
"Синтаксис: OFF\n"
"\n"
"Деактивирует ваш текущий виртуальный хост, при условии, конечно,\n"
"что таковой установлен на момент использования команды."
#: modules/commands/hs_off.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Deactivates your assigned vhost"
msgstr " OFF Деактивирует ваш текущий виртуальный хост"
#: modules/commands/os_stats.cpp:72
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : %d дней"
#: modules/commands/os_stats.cpp:76
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : %d часов"
#: modules/commands/os_stats.cpp:80
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : %d минут"
#: modules/commands/os_stats.cpp:74
msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : 1 день"
#: modules/commands/os_stats.cpp:78
msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : 1 час"
#: modules/commands/os_stats.cpp:82
msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : 1 минута"
#: modules/commands/os_stats.cpp:84
msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : никогда"
#: modules/commands/os_stats.cpp:92
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : %d дней"
#: modules/commands/os_stats.cpp:96
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : %d часов"
#: modules/commands/os_stats.cpp:100
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : %d минут"
#: modules/commands/os_stats.cpp:94
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : 1 день"
#: modules/commands/os_stats.cpp:98
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : 1 час"
#: modules/commands/os_stats.cpp:102
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : 1 минута"
#: modules/commands/os_stats.cpp:104
msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : никогда"
#: modules/commands/os_stats.cpp:112
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: %d дней"
#: modules/commands/os_stats.cpp:116
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: %d часов"
#: modules/commands/os_stats.cpp:120
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: %d минут"
#: modules/commands/os_stats.cpp:114
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: 1 день"
#: modules/commands/os_stats.cpp:118
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: 1 час"
#: modules/commands/os_stats.cpp:122
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: 1 минута"
#: modules/commands/os_stats.cpp:124
msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: никогда"
#: modules/commands/os_news.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
msgstr " LOGONNEWS Управление списком новостей при подключении"
#: modules/commands/os_news.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Define messages to be shown to users at logon"
msgstr " LOGONNEWS Управление списком новостей при подключении"
#: modules/commands/os_news.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Define messages to be shown to users who oper"
msgstr " OPERNEWS Управление списком опер-новостей"
#: modules/commands/ms_del.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Delete a memo or memos"
msgstr " DEL Удаление мемо-сообщений"
#: modules/commands/hs_del.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Delete the vhost of another user"
msgstr " DEL Удаление виртуального хоста"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
msgstr "Удалено %d записей из списка AOP'ов канала %s."
#: modules/commands/cs_access.cpp:277
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s access list."
msgstr "Удалено %d записей из списка доступа канала %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:228
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
msgstr "Удалено %d записей из списка актокиков канала %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
msgstr "Удалено %d записей из списка плохих слов канала %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:149
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
msgstr "Удалено %d записей из списка исключений лимита сессий."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d entries from the %s list."
msgstr "Удалено %d записей из списка AOP'ов канала %s."
#: modules/commands/os_akill.cpp:33
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
msgstr "Удалено %d записей из списка AKILL'ов."
#: modules/commands/cs_access.cpp:275
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
msgstr "Удалена 1 запись из списка доступа канала %s."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:226
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
msgstr "Удалена 1 запись из списка автокиков канала %s."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:168
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
msgstr "Удалена 1 запись из списка плохих слов канала %s."
#: modules/commands/os_session.cpp:147
msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
msgstr "Удалена 1 запись из списка исключений лимита сессий."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
msgstr "Удалена 1 запись из спика AKILL'ов."
#: modules/commands/os_akill.cpp:31
msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
msgstr "Удалена 1 запись из спика AKILL'ов."
#: modules/commands/os_info.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted info from %s."
msgstr "Удалена 1 запись из спика AKILL'ов."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted one entry from %s %s list."
msgstr "Удалена 1 запись из списка AOP'ов канала %s."
#: modules/commands/ms_del.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
"single number, as in the second example below.\n"
" \n"
"If LAST is given, the last memo will be deleted.\n"
"If ALL is given, deletes all of your memos.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
" DEL 1\n"
" Deletes your first memo.\n"
" \n"
" DEL 2-5,7-9\n"
" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
"Синтаксис: DEL [#канал] {номер | список_записей | LAST | ALL}\n"
"\n"
"Позволяет удалить указанное сообщение. В зависимости от указанного\n"
"параметра, вы можете удалить сразу несколько сообщений или целый\n"
"диапазон сообщений (см. пример ниже).\n"
"\n"
"Параметр LAST позволяет удалить последнее полученное сообщение.\n"
"Параметр ALL позволяет полностью очистить список сообщений.\n"
"\n"
"Примеры:\n"
"\n"
" DEL 1\n"
" удалит сообщение под номером 1.\n"
"\n"
" DEL 2-5,7-9\n"
" удалит все сообщения с 2-го по 5-ое и с 7-го по 9-ое."
#: modules/commands/hs_del.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
"database."
msgstr ""
"Синтаксис: DEL <ник>\n"
"\n"
"Удаляет виртуальный хост назначенный указанному нику."
#: modules/commands/hs_del.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group"
msgstr " DELALL Удаление вирт. хоста у всех ников указанной группы"
#: modules/commands/hs_del.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
"that of the given nick."
msgstr ""
"Синтаксис: DELALL <ник>.\n"
"\n"
"Удаляет виртуальные хосты у всех ников указанной группы."
#: modules/commands/os_dns.cpp:653
#, c-format
msgid "Depooled %s."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:799 modules/commands/ns_alist.cpp:48
#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание канала %s изменено на %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:239
#, c-format
msgid "Description of %s changed to %s."
msgstr "Описание канала %s изменено на %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Description of %s unset."
msgstr "Описание канала %s изменено на %s."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115 modules/commands/bs_info.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Режим %s: включен."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"Disallows anyone from using the given channel.\n"
"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
"command to preserve all previous channel data/settings.\n"
"If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n"
"that period of time, else the default expiry from the\n"
"configuration is used.\n"
" \n"
"Reason may be required on certain networks."
msgstr ""
"Синтаксис: SUSPEND #канал [причина]\n"
"\n"
"Приостанавливает любую активность указанного канала (замораживает).\n"
"В режиме саспенда, на канал не действуют условия истечения регистрации\n"
"по времени, канал невозможно использовать или удалить. Единственное,\n"
"что владелец все еще может - это изменять настройки своего канала.\n"
"Эффект \"заморозки\" отменяется путем использования команды UNSUSPEND,\n"
"которая полностью восстанавливает активность канала со всеми его\n"
"настройками.\n"
"\n"
"Примечание: в зависимости от настроек сервисов, причина может\n"
"быть параметром как опциональным, так и необходимым."
#: modules/commands/hs_request.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Displayed %d records (%d total)."
msgstr "Конец списка хостов, записей насчитано: %d"
#: modules/commands/hs_list.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Displayed all records (count: %d)."
msgstr "Конец списка хостов, записей насчитано: %d"
#: modules/commands/hs_list.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Displayed records from %d to %d."
msgstr "Конец списка записей с %d по %d"
#: modules/commands/hs_list.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
msgstr "Конец списка хостов по маске %s, записей насчитано: %d"
#: modules/commands/ns_info.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Displays information about a given nickname"
msgstr " INFO Информация о каком-либо нике"
#: modules/commands/ns_info.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Displays information about the given nickname, such as\n"
"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
"options. If no nick is given, and you are identified,\n"
"your account name is used, else your current nickname is\n"
"used."
msgstr ""
"Синтаксис: INFO ник\n"
"\n"
"Запрашивает у сервисов информацию об указанном нике. В частности\n"
"будут показаны: реальное имя владельца (realname), его последняя\n"
"хостмаска, когда он последний раз был в IRC под этим ником. Если вы\n"
"запрашиваете информацию относительно своего ника, вы можете указать\n"
"параметр ALL, чтобы получить всю доступную информацию, в том числе\n"
"и ту, которая скрыта."
#: modules/commands/ms_info.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Displays information about your memos"
msgstr " INFO Информация о кол-ве сообщений и настройках оповещения"
#: modules/commands/hs_list.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Displays one or more vhost entries"
msgstr " LIST Вывод списка всех виртуальных хостов"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Displays the top 10 users of a channel"
msgstr " FOUNDER смена владельца канала"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73
msgid "Displays the top 10 users of the network"
msgstr ""
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Displays the top 3 users of a channel"
msgstr " FOUNDER смена владельца канала"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62
msgid "Displays the top 3 users of the network"
msgstr ""
#: modules/commands/help.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Displays this list and give information about commands"
msgstr " INFO Информация о кол-ве сообщений и настройках оповещения"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39
msgid "Displays your Channel Stats"
msgstr ""
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51
msgid "Displays your Global Stats"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1463
msgid "Don't use AMSGs!"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1266
msgid "Don't use bolds on this channel!"
msgstr "Использование жирного шрифта у нас тут не приветствуется!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1274
msgid "Don't use colors on this channel!"
msgstr "Использование цветов у нас тут не приветствуется!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1290
msgid "Don't use italics on this channel!"
msgstr "Don't use italics on this channel!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1282
msgid "Don't use reverses on this channel!"
msgstr "Использование инверсии у нас тут не приветствуется!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1408
#, c-format
msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
msgstr "Слово %s запрещено на этом канале!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1298
msgid "Don't use underlines on this channel!"
msgstr "Использование подчеркиваний у нас тут не приветствуется!"
#: modules/commands/ns_drop.cpp:61
msgid ""
"Drops the given nick from the database. Once your nickname\n"
"is dropped you may lose all of your access and channels that\n"
"you may own. Any other user will be able to gain control of\n"
"this nick."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:513
#, c-format
msgid "E-mail address for %s changed to %s."
msgstr "Email-адрес для %s изменен на %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:519
#, c-format
msgid "E-mail address for %s unset."
msgstr "Email-адрес для %s удален."
#: src/mail.cpp:80
#, c-format
msgid "E-mail for %s is invalid."
msgstr "Email-адрес для %s некорректен."
#: modules/commands/os_news.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
"user connects to the network, these messages will be sent\n"
"to them. However, no more than %d messages will be\n"
"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
"more news messages, only the most recent will be sent."
msgstr ""
"Синтаксис: LOGONNEWS ADD текст\n"
" LOGONNEWS DEL {номер | ALL}\n"
" LOGONNEWS LIST\n"
"\n"
"Позволяет управлять списком новостей, которые будут автоматически\n"
"выдаваться пользователю сразу же, как только он подключится к сети.\n"
"Стоит заметить, что во избежание флуда пользователь получит только\n"
"%d новость(и), так что если у вас в списке их больше - показаны\n"
"будут только последние из них. Значение NewsCount, отвечающее за\n"
"одновременно посылаемое кол-во новостей, указывается в services.conf\n"
"\n"
"Команда LOGONNEWS ADD позволяет добавить новость в список.\n"
"\n"
"Команда LOGONNEWS DEL позволяет удалить новость из списка. В\n"
"качестве параметра вы можете указать номер новости - что бы удалить\n"
"одну новость, или ALL - что бы очистить список новостей полностью.\n"
"\n"
"LOGONNEWS may only be used by Services Operators."
#: modules/commands/os_news.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
"be sent to them. However, no more than %d messages will\n"
"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
"more news messages, only the most recent will be sent."
msgstr ""
"Синтаксис: OPERNEWS ADD текст\n"
" OPERNEWS DEL {номер | ALL}\n"
" OPERNEWS LIST\n"
"\n"
"Позволяет управлять списком новостей для IRC-Операторов. Как только\n"
"пользователь получит статус IRC-оператора (использовав команду /OPER),\n"
"данные сообщения будут ему отправлены автоматически.\n"
"Стоит заметить, что во избежание флуда пользователь получит только\n"
"%d новость(и), так что если у вас в списке их больше - показаны\n"
"будут только последние из них. Значение NewsCount, отвечающее за\n"
"одновременно посылаемое кол-во новостей, указывается в services.conf\n"
"\n"
"Команда OPERNEWS ADD позволяет добавить новость в список.\n"
"\n"
"Команда OPERNEWS DEL позволяет удалить новость из списка. В\n"
"качестве параметра вы можете указать номер новости - что бы удалить\n"
"одну новость, или ALL - что бы очистить список новостей полностью.\n"
"\n"
"OPERNEWS may only be used by Services Operators."
#: modules/commands/os_news.cpp:363
#, fuzzy
msgid ""
"Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
"user connects to the network, one (and only one) of the\n"
"random news will be randomly chosen and sent to them."
msgstr ""
"Синтаксис: RANDOMNEWS ADD текст\n"
" RANDOMNEWS DEL {текст | ALL}\n"
" RANDOMNEWS LIST\n"
"\n"
"Позволяет управлять списком случайных новостей.\n"
"Как только пользователь успешно подключится к IRC-сети, одна (и\n"
"только одна) из случайных новостей будет выбрана сервисами наугад и\n"
"отправлена ему.\n"
"\n"
"Команда RANDOMNEWS ADD позволяет добавить новость в список.\n"
"\n"
"Команда RANDOMNEWS DEL позволяет удалить новость из списка. В\n"
"качестве параметра вы можете указать номер новости - что бы удалить\n"
"одну новость, или ALL - что бы очистить список новостей полностью.\n"
"\n"
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
#: modules/commands/ns_info.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Email-адрес.............: %s"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Email matched: %s (%s) to %s."
msgstr "Найдено соответствие для ника %s: %s."
#: modules/fantasy.cpp:19
msgid "Enable fantaisist commands"
msgstr ""
#: modules/commands/greet.cpp:19
msgid "Enable greet messages"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:568
msgid "Enable or disable keep modes"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1114 modules/commands/bs_info.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Режим %s: включен."
#: modules/commands/cs_set.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
"channel. When disabled, users who join the channel will\n"
"not automatically gain any status from %s."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал SECUREOPS {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует режим ограничения на получение статуса\n"
"оператора канала. Данный режим позволяет запретить возможность\n"
"получения статуса опа тем пользователям, которые не присутствуют\n"
"в списке доступа канала или права которых не соответствуют\n"
"получаемому статусу."
#: modules/commands/cs_set.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n"
"and attempt to re-set them the next time the channel is created."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал KEEPTOPIC {ON | OFF}\n"
"\n"
"Позволяет активировать/деактивировать опцию хранения топика на\n"
"канале. При включенном режиме хранения топика, текст топика канала\n"
"будет сохраняться в базе данных %s после того, как последний\n"
"пользователь покинет канал, и автоматически восстанавливаться сразу\n"
"же, как только канал снова станет активным (то есть, на него опять\n"
"кто-либо зайдет)."
#: modules/commands/ns_set.cpp:643
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n"
"and attempt to re-set them the next time they authenticate."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:618
msgid ""
"Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n"
"modes is enabled, services will remember your usermodes\n"
"and attempt to re-set them the next time you authenticate."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:733
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables security features for a\n"
"channel. When SECURE is set, only users who have\n"
"identified to services, and are not only recognized, will be\n"
"given access to channels from account-based access entries."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал SECURE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует режим безопасности для канала.\n"
"Когда SECURE включено, только пользователи с зарегистрированными\n"
"никами, проидентифицировавшиеся к ним через пароль и включенные в\n"
"список доступа канала, смогут запросить статус на канале с помощью\n"
"%s.\n"
"Если безопасность отключена, пользователи, прописанные на канале,\n"
"смогут запросить статус даже если имеют авторизацию к своему нику\n"
"всего лишь через список масок на %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:932
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables signed kicks for a\n"
"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
"the KICK command will have the nick that used the\n"
"command in their reason.\n"
" \n"
"If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n"
"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
"kicks signed."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n"
"\n"
"Включает или выключает опцию \"подписанных киков\" на канале.\n"
"Активирование режима SIGNKICK заставит %s автоматически\n"
"добавлять к причине кика ник того, кто использовал команду KICK.\n"
"\n"
"В качестве дополнительного параметра для опции SIGNKICK вы можете\n"
"указать значение LEVEL. Это позволит более тонко лимитировать\n"
"действие данного режима, при условии конечно, что вы используете\n"
"систему LEVELS на канале (см. /msg %s HELP LEVELS для\n"
"более подробной информации)."
#: modules/commands/cs_set.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
"When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
"ban or remove a channel status of a user that has\n"
"a level superior or equal to his via %s commands."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал PEACE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует опцию спокойствия на канале. Данный режим\n"
"позволяет запретить использование таких команд %s'а как BAN,\n"
"OP, DEOP, KICK и т. д. относительно тех, кто выше или равен по\n"
"статусу относительно использующего.\n"
"Примечание: тем не менее любой, имеющий доступ к этим командам,\n"
"сможет использовать их относительно себя."
#: modules/commands/cs_list.cpp:232
msgid "Enables or disables the private option for a channel."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:671
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
"instead be kicked and banned from the channel."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал RESTRICTED {ON | OFF}\n"
"\n"
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
"instead be kicked and banned from the channel."
#: modules/commands/cs_set.cpp:796
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
"When secure founder is set, only the real founder will be\n"
"able to drop the channel, change its founder and its successor,\n"
"and not those who have founder level access through\n"
"the access/qop command."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует режим безопасности владельца на канале.\n"
"Активирование SECUREFOUNDER позволяет вам ограничить возможность\n"
"удаления канала, изменения его пароля, владельца или наследника до\n"
"реального владельца, прописанного в графе Founder (Владелец канала).\n"
"(и не важно, кто там идентифицировался к каналу через %s ID)."
#: modules/commands/cs_set.cpp:860
#, fuzzy
msgid ""
"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
"When secure ops is set, users who are not on the access list\n"
"will not be allowed channel operator status."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал SECUREOPS {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует режим ограничения на получение статуса\n"
"оператора канала. Данный режим позволяет запретить возможность\n"
"получения статуса опа тем пользователям, которые не присутствуют\n"
"в списке доступа канала или права которых не соответствуют\n"
"получаемому статусу."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enables or disables the topic retention option for a\n"
"channel. When %s is set, the topic for the\n"
"channel will be remembered by %s even after the\n"
"last user leaves the channel, and will be restored the\n"
"next time the channel is created."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал KEEPTOPIC {ON | OFF}\n"
"\n"
"Позволяет активировать/деактивировать опцию хранения топика на\n"
"канале. При включенном режиме хранения топика, текст топика канала\n"
"будет сохраняться в базе данных %s после того, как последний\n"
"пользователь покинет канал, и автоматически восстанавливаться сразу\n"
"же, как только канал снова станет активным (то есть, на него опять\n"
"кто-либо зайдет)."
#: modules/commands/cs_set.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enables or disables the persistent channel setting.\n"
"When persistent is set, the service bot will remain\n"
"in the channel when it has emptied of users.\n"
" \n"
"If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n"
"mode you must have a service bot in your channel to\n"
"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
"is on.\n"
" \n"
"If this network does not have %s enabled and does\n"
"not have a permanent channel mode, %s will\n"
"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
"it has been set off).\n"
" \n"
"If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n"
"and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n"
"persist is automatically set and unset for the channel as well.\n"
"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
"set persist on or off."
msgstr ""
"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n"
"Enables or disables the persistant channel setting.\n"
"When persistant is set, the service bot will remain\n"
"in the channel when it has emptied of users.\n"
"\n"
"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n"
"mode you must have a service bot in your channel to\n"
"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
"is on.\n"
"\n"
"If this network does not have BotServ enabled and does\n"
"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n"
"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
"it has been set off).\n"
"\n"
"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n"
"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n"
"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
"set persist on or off."
#: modules/commands/os_akill.cpp:331
#, fuzzy
msgid "End of AKILL list."
msgstr "Конец списка пользователей."
#: modules/commands/cs_access.cpp:444
#, fuzzy
msgid "End of access list"
msgstr "Конец списка доступа."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:345
msgid "End of access list."
msgstr "Конец списка доступа."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:379
#, fuzzy
msgid "End of autokick list"
msgstr "Конец списка доступа."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:257
#, fuzzy
msgid "End of bad words list."
msgstr "Конец списка пользователей."
#: modules/commands/os_list.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid "End of channel list. %u channels shown."
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
#: modules/commands/os_config.cpp:117
msgid "End of configuration."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134
#, fuzzy
msgid "End of entry message list."
msgstr "Конец списка пользователей."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:407
#, fuzzy, c-format
msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:405
#, fuzzy
msgid "End of forbid list."
msgstr "Конец списка пользователей."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "End of list - %d channels shown."
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130
#, c-format
msgid "End of list - %d/%d matches shown."
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
#: modules/commands/os_news.cpp:176
#, fuzzy
msgid "End of news list."
msgstr "Конец списка пользователей."
#: modules/commands/os_list.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "End of users list. %u users shown."
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227
msgid "Enforce various channel modes and set options"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263
msgid ""
"Enforce various channel modes and set options. The channel\n"
"option indicates what channel to enforce the modes and options\n"
"on. The what option indicates what modes and options to\n"
"enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
"BANS, or LIMIT.\n"
" \n"
"Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n"
"enabled. Use RESTRICTED to enforce the RESTRICTED option, also\n"
"if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n"
"from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n"
"connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n"
"kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n"
"user count drops below the channel limit, if one is set."
msgstr ""
#: src/language.cpp:43 modules/commands/ns_set.cpp:836
#: modules/commands/ns_set.cpp:856 modules/commands/ns_set.cpp:891
msgid "English"
msgstr "Русский"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message %i for %s deleted."
msgstr "Приветствие для %s удалено."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message %s not found on channel %s."
msgstr "FANTASY-режим для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message added to %s"
msgstr "Приветствие для %s изменено на %s."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message list for %s is empty."
msgstr "Список доступа для %s пуст."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry message list for %s:"
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry messages for %s have been cleared."
msgstr "Все сообщения канала %s были удалены."
#: modules/commands/os_reload.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reloading configuration file: %s"
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
#: include/language.h:125
#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
"characters."
msgstr ""
#: include/language.h:124
#, c-format
msgid ""
"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d "
"characters."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_cert.cpp:325
msgid ""
"Examples:\n"
" \n"
" CERT ADD\n"
" Adds your current fingerprint to the certificate list and\n"
" automatically identifies you when you connect to IRC\n"
" using this fingerprint.\n"
" \n"
" CERT DEL <fingerprint>\n"
" Removes the fingerprint <fingerprint> from your certificate list.\n"
" \n"
" CERT LIST\n"
" Displays the current certificate list."
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:358
#, c-format
msgid "Exception for %s has been updated to %d."
msgstr "Лимит сессий для записи вида %s был изменен на %d."
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:465
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:557
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:562 modules/commands/os_ignore.cpp:266
#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_forbid.cpp:358
#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/ns_group.cpp:327
#: modules/commands/os_akill.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "Регистрация истекает....: %s"
#: src/xline.cpp:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiry and reason updated for %s."
msgstr "Лимит сессий для записи вида %s был изменен на %d."
#: src/xline.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiry for %s updated."
msgstr "Срок истечения записи %s успешно изменен."
#: modules/fantasy.cpp:214
msgid "Fantasy"
msgstr "FANTASY-режим"
#: modules/fantasy.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
msgstr "FANTASY-режим для канала %s активирован."
#: modules/fantasy.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
msgstr "FANTASY-режим для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_status.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Find a user's status on a channel"
msgstr " DEOWNER Снимает с вас статус владельца канала"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
msgstr "Маска вида %s уже присутствует в вашем списке доступа."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Fingerprint %s is already in use."
msgstr "You are already in %s! "
#: modules/commands/cs_flags.cpp:301
msgid "Flags"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_flags.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
msgstr "Уровень доступа для %s на канале %s изменен на %d."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Flags list for %s"
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161 modules/commands/bs_kick.cpp:1163
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Flood kicker"
msgstr "Цензор флуда.........: %s"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:421
msgid ""
"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
msgstr ""
#: modules/commands/os_forbid.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Forbid list is empty."
msgstr "Список игнорируемых ников пуст."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Forbid list:"
msgstr "Список ботов:"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:348
#, c-format
msgid "Forbid on %s was not found."
msgstr ""
#: modules/commands/os_forbid.cpp:156
msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
msgstr ""
#: modules/commands/os_update.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
msgstr " UPDATE Обновление баз данных сервисов (сохранение на диск)"
#: modules/commands/os_svs.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Forcefully change a user's nickname"
msgstr " SVSNICK Принудительное изменение ника пользователя сети"
#: modules/commands/os_svs.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
msgstr ""
"Синтаксис: SVSNICK ник новый_ник\n"
"\n"
"Позволяет принудительно изменить указанный ник на новый_ник."
#: modules/commands/os_svs.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Forcefully join a user to a channel"
msgstr " SVSNICK Принудительное изменение ника пользователя сети"
#: modules/commands/os_svs.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Forcefully join a user to a channel."
msgstr " SVSNICK Принудительное изменение ника пользователя сети"
#: modules/commands/os_svs.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Forcefully part a user from a channel"
msgstr " KICK Кикнуть пользователя с канала посредством сервисов"
#: modules/commands/os_svs.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Forcefully part a user from a channel."
msgstr " KICK Кикнуть пользователя с канала посредством сервисов"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:64 modules/commands/cs_info.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Founder"
msgstr "Безопасность владельца"
#: modules/commands/cs_set.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Founder of %s changed to %s."
msgstr "Все права на владение каналом %s успешно переданы пользователю %s."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41
msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
msgstr "Команда GETPASS недоступна, так как включено шифрование паролей."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:84
msgid "Ghost with your nick has been killed."
msgstr "Сессия с вашим зависшим ником успешно закрыта."
#: modules/commands/os_oline.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Give Operflags to a certain user"
msgstr " OLINE Установка оперфлагов указанному пользователю сети"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:905
#, c-format
msgid ""
"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n"
"not given, it will %s you."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
msgstr " OWNER Запрос статуса владельца на канале"
#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212
msgid "Greet"
msgstr "Приветствия"
#: src/access.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Greet message displayed on join"
msgstr "Приветствие для %s изменено на %s."
#: modules/commands/greet.cpp:112
#, c-format
msgid "Greet message for %s changed to %s."
msgstr "Приветствие для %s изменено на %s."
#: modules/commands/greet.cpp:118
#, c-format
msgid "Greet message for %s unset."
msgstr "Приветствие для %s удалено."
#: modules/commands/greet.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
msgstr "Режим приветствий для канала %s активирован."
#: modules/commands/greet.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
msgstr "Режим приветствий для канала %s активирован."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Helps you reset lost passwords"
msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords"
#: modules/commands/ns_info.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Hide certain pieces of nickname information"
msgstr " HIDE скрытие различной информации о вашем нике"
#: modules/commands/cs_list.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Hide channel from the LIST command"
msgstr " PRIVATE скрытие канала в списке каналов выводимых по LIST"
#: modules/commands/os_session.cpp:192
msgid "Host"
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:207
#, c-format
msgid "Hosts with at least %d sessions:"
msgstr "Список хостов с количеством сессий %d и более:"
#: modules/commands/cs_seen.cpp:207
#, c-format
msgid "I don't know who %s is."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "I've never seen %s on this channel."
msgstr "Использование инверсии у нас тут не приветствуется!"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:203 modules/commands/os_akill.cpp:360
msgid "ID"
msgstr ""
#: modules/commands/os_oper.cpp:72
msgid "INFO [type]"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:218
msgid "IP"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "IP %s already exists for %s."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: modules/commands/os_dns.cpp:562
#, fuzzy, c-format
msgid "IP %s does not exist for %s."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: modules/commands/ns_identify.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Identify yourself with your password"
msgstr " IDENTIFY Идентификация к нику в качестве владельца"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:205
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
msgstr ""
"Если вы не выполните указанные рекомендации, ваш ник будет принудительно "
"изменен в течении 20 секунд."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:333
msgid "Ignore list has been cleared."
msgstr "Список игнорируемых ников полностью очищен."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:262
msgid "Ignore list is empty."
msgstr "Список игнорируемых ников пуст."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Ignore list:"
msgstr "Список ботов:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Immediate protection"
msgstr "Не кикать войсов"
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Incorrect email address."
msgstr "Email-адрес.............: %s"
#: include/language.h:89
msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Info about a loaded module"
msgstr " MODINFO Информация о загруженном модуле"
#: modules/commands/bs_info.cpp:54
#, c-format
msgid "Information for bot %s:"
msgstr "Информация о боте %s:"
#: include/language.h:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Information for channel %s:"
msgstr "Информация о боте %s:"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:57
#, c-format
msgid "Invalid duration %s, using %d days."
msgstr ""
#: include/language.h:68
msgid "Invalid expiry time."
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:346
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
"matched against nicks or usernames."
msgstr ""
"Указана некорректная хостмаска. Только реальный хост, не содержащий ников и "
"идентов пользователей, может быть добавлен в список исключения."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:73
#, c-format
msgid "Invalid limit %s, using %d."
msgstr ""
#: include/language.h:99
msgid ""
"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:83 modules/commands/ns_register.cpp:86
msgid "Invalid passcode."
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:339
#, c-format
msgid ""
"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to "
"zero and less than %d."
msgstr ""
"Некорректное значение лимита. Оно должно быть целым числом, больше или "
"равным нулю, и меньше %d."
#: modules/commands/os_session.cpp:188
msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
msgstr ""
"Некорректное значение для порога сессий. В качестве параметра должно быть "
"целое число >1."
#: modules/commands/os_dns.cpp:591
msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_invite.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
msgstr ""
" OP Установка статуса оператора (+o) указанному нику на канале"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1201 modules/commands/bs_kick.cpp:1203
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Italics kicker"
msgstr "Italics kicker : %s"
#: modules/commands/ns_group.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Join a group"
msgstr " GROUP Объединение ников в группы"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1305 modules/commands/ns_set.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Keep modes"
msgstr "Режим приватных сообщений"
#: modules/commands/cs_set.cpp:377 modules/commands/ns_set.cpp:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep modes for %s is now off."
msgstr "Режим спокойствия для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:369 modules/commands/ns_set.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep modes for %s is now on."
msgstr "Режим спокойствия для канала %s активирован."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
msgid "Key"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50
#, c-format
msgid "Key for channel %s is %s."
msgstr "Key for channel %s is %s."
#: modules/commands/os_kick.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Kick a user from a channel"
msgstr " KICK Кикнуть пользователя с канала посредством сервисов"
#: modules/commands/cs_ban.cpp:217 modules/commands/cs_kick.cpp:116
#, c-format
msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_kick.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Kicks a specified nick from a channel"
msgstr " KICK Выкидывает указанного пользователя с канала"
#: modules/commands/cs_kick.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Kicks a specified nick from a channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
"and above on the channel. Channel founders can also specify masks."
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал ник [причина]\n"
"\n"
"Выкидывает указанного пользователя с указанного канала.\n"
"\n"
"По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n"
"лицами с уровнем доступа 5 и выше."
#: modules/commands/os_kill.cpp:19
msgid "Kill a user"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217
msgid "LIMIT enforced by "
msgstr ""
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221
#, c-format
msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:246
msgid "LIST threshold"
msgstr ""
#: modules/commands/os_sxline.cpp:427 modules/commands/os_sxline.cpp:661
#: modules/commands/os_akill.cpp:388
#, fuzzy
msgid "LIST [mask | list | id]"
msgstr "LIST [#канал] [список_записей | NEW]"
#: modules/commands/os_session.cpp:525
#, fuzzy
msgid "LIST [mask | list]"
msgstr "LIST [#канал] [список_записей | NEW]"
#: modules/commands/ns_access.cpp:104 modules/commands/ns_cert.cpp:260
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:233
#, fuzzy
msgid "LIST [nickname]"
msgstr "CHECK ник"
#: modules/commands/os_news.cpp:31
msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [текст|номер]"
#: modules/commands/ns_set.cpp:834
msgid "Language changed to English."
msgstr "Язык сервисов изменен на Русский."
#: modules/commands/ns_set.cpp:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Language for %s changed to %s."
msgstr "Наследником канала %s назначен пользователь %s."
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:72
#, c-format
msgid "Last memo to %s has been cancelled."
msgstr "Последнее ваше сообщение адресату %s успешно отменено."
#: modules/commands/ns_info.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Last quit message"
msgstr "Последнее quit-сообщение: %s"
#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/ns_info.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Last seen"
msgstr "Последний раз замечен...: %s"
#: modules/commands/ns_info.cpp:81 modules/commands/ns_info.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Last seen address"
msgstr "Последняя маска.........: %s"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:264
msgid "Last topic"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_info.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Последний раз замечен...: %s"
#: modules/commands/ns_list.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Last usermask"
msgstr "Последний раз замечен...: %s"
#: modules/commands/cs_access.cpp:459 modules/commands/cs_access.cpp:472
#: modules/commands/cs_access.cpp:697
msgid "Level"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:660
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s изменен на %d."
#: modules/commands/cs_access.cpp:658
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only."
#: modules/commands/cs_access.cpp:643
#, c-format
msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "Уровень должен быть числом между %d и %d включительно."
#: modules/commands/os_dns.cpp:218 modules/commands/os_session.cpp:506
#: modules/commands/os_session.cpp:514
msgid "Limit"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_list.cpp:19
#, fuzzy
msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
msgstr " LIST Список всех зарегистрированных ников по маске"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:24
#, fuzzy
msgid "List channels you have access on"
msgstr " ALIST Вывод списка каналов, на которых у вас есть доступ"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:341
#, c-format
msgid "List for mode %c is full."
msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80
#, fuzzy
msgid "List loaded modules"
msgstr " MODLIST Список загруженных модулей"
#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "List of entries matching %s:"
msgstr "Список ников в группе %s:"
#: modules/commands/ns_group.cpp:350
#, c-format
msgid "List of nicknames in the group of %s:"
msgstr "Список ников в группе %s:"
#: modules/commands/ns_group.cpp:350
msgid "List of nicknames in your group:"
msgstr "Список ников в вашей группе:"
#: modules/commands/ms_list.cpp:19
#, fuzzy
msgid "List your memos"
msgstr " LIST Список ваших мемо-сообщений"
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all available bots on this network.\n"
"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
msgstr ""
"Синтаксис: BOTLIST\n"
"\n"
"Выведет список всех доступных для установки ботов."
#: modules/commands/os_list.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Lists all channel records"
msgstr " CHANLIST Список текущих активных каналов сети"
#: modules/commands/os_list.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
"are registered or not.\n"
" \n"
"If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n"
"is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n"
"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
"+p mode."
msgstr ""
"Синтаксис: CHANLIST [{маска | ник} [SECRET]]\n"
"\n"
"Выводит список всех активных (на данный момент) каналов сети, вне\n"
"зависимости от того, зарегистрированы они или нет.\n"
"\n"
"В качестве параметра вы можете указать маску имени канала, что бы\n"
"получить только конкретные, совпадающие записи. Если же вы укажите\n"
"ник, будет выведен список всех каналов, на которых находится этот\n"
"пользователь.\n"
"Дополнительный параметр SECRET позволяет получить список каналов\n"
"с режимами +s/+p, совпадающих с указанной символьной маской."
#: modules/commands/ns_alist.cpp:127
msgid ""
"Lists all channels you have access on.\n"
" \n"
"Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n"
"prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n"
"limited to Services Operators"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_group.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Lists all nicknames in your group"
msgstr "Список ников в вашей группе:"
#: modules/commands/cs_list.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
msgstr " LIST Запрос списка всех зарегистрированных каналов"
#: modules/commands/cs_list.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
"Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
"displayed to Services Operators with the proper access.\n"
"Channels with the NOEXPIRE option set will have\n"
"a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n"
" \n"
"Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n"
"are to be written without '#'.\n"
" \n"
"If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n"
"which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n"
"flag set will be displayed. If multiple options are given,\n"
"all channels matching at least one option will be displayed.\n"
"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
" LIST *anope*\n"
" Lists all registered channels with anope in their\n"
" names (case insensitive).\n"
" \n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
" Lists all registered channels which have been set to not expire.\n"
" \n"
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered channels within the given range (51-100)."
msgstr ""
"Синтаксис: LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
"\n"
"Показывает список всех зарегистрированных ников, которые совпадают\n"
"с указанной в качестве основного параметра маской. Формат маски:\n"
"ник!идент@хост допустимо использование подстановочных символов.\n"
"Ники, у которых включена опция PRIVATE, будут показаны только\n"
"Администраторам сервисов. Ники с включенным параметром NOEXPIRE\n"
"будут показаны с префиксом !.\n"
"\n"
"В качестве дополнительных опций команды LIST вы можете указать\n"
"FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE или UNCONFIRMED. Это позволит вам\n"
"получить список ников, отвечающих определенным критериям, таким как:\n"
"FORBIDDEN - ники, запрещенные к использованию, SUSPENDED - ники,\n"
"\"замороженные\" до поры до времени, UNCONFIRMED - ники, регистрация\n"
"которых все еще не подтверждена, и NOEXPIRE - ники, находящиеся в\n"
"режиме \"не-истечения\". Если указаны все четыре опции, то все 4 типа\n"
"ников будут перечислены в списке.\n"
"\n"
"Примеры:\n"
"\n"
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
" покажет все ники, маска которых совпадает с joeuser@foo.com\n"
" LIST *Bot*!*@*\n"
" покажет все зарегистрированные ники, которые содержат слово\n"
" Bot (вне зависимости от регистра).\n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
" Покажет все зарегистрированные ники у которых включена опция\n"
" NOEXPIRE."
#: modules/commands/ns_list.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all registered nicknames which match the given\n"
"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
"option set will only be displayed to Services Operators with the\n"
"proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n"
"a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n"
" \n"
"Note that a preceding '#' specifies a range.\n"
" \n"
"If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n"
"nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n"
"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n"
"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n"
"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
" Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n"
" \n"
" LIST *Bot*!*@*\n"
" Lists all registered nicks with Bot in their\n"
" names (case insensitive).\n"
" \n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
" Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n"
" \n"
" LIST #51-100\n"
" Lists all registered nicks within the given range (51-100)."
msgstr ""
"Синтаксис: LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
"\n"
"Показывает список всех зарегистрированных ников, которые совпадают\n"
"с указанной в качестве основного параметра маской. Формат маски:\n"
"ник!идент@хост допустимо использование подстановочных символов.\n"
"Ники, у которых включена опция PRIVATE, будут показаны только\n"
"Администраторам сервисов. Ники с включенным параметром NOEXPIRE\n"
"будут показаны с префиксом !.\n"
"\n"
"В качестве дополнительных опций команды LIST вы можете указать\n"
"FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE или UNCONFIRMED. Это позволит вам\n"
"получить список ников, отвечающих определенным критериям, таким как:\n"
"FORBIDDEN - ники, запрещенные к использованию, SUSPENDED - ники,\n"
"\"замороженные\" до поры до времени, UNCONFIRMED - ники, регистрация\n"
"которых все еще не подтверждена, и NOEXPIRE - ники, находящиеся в\n"
"режиме \"не-истечения\". Если указаны все четыре опции, то все 4 типа\n"
"ников будут перечислены в списке.\n"
"\n"
"Примеры:\n"
"\n"
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
" покажет все ники, маска которых совпадает с joeuser@foo.com\n"
" LIST *Bot*!*@*\n"
" покажет все зарегистрированные ники, которые содержат слово\n"
" Bot (вне зависимости от регистра).\n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
" Покажет все зарегистрированные ники у которых включена опция\n"
" NOEXPIRE."
#: modules/commands/os_list.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Lists all user records"
msgstr " USERLIST Список текущих пользователей сети"
#: modules/commands/os_list.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
"nick is registered or not.\n"
" \n"
"If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n"
"the format nick!user@host[#realname]). If channel is given, lists\n"
"only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only "
"users\n"
"with the +i flag will be listed."
msgstr ""
"Синтаксис: USERLIST [{хостмаска | #канал} [INVISIBLE]]\n"
"\n"
"Выводит список всех пользователей, находящихся в данный момент в сети.\n"
"Зарегистрирован их ник или нет - роли не играет.\n"
"\n"
"В качестве параметра, вы можете указать пользовательскую хостмаску\n"
"вида ник!идент@хост - это позволит получить только конкретные,\n"
"совпадающие с маской записи. Если же вы укажите #канал, будет\n"
"выведен список всех посетителей указанного канала.\n"
"Дополнительный параметр INVISIBLE позволяет получить список ников\n"
"с режимом +i, данные которых совпадают с указанной в качестве второго\n"
"параметра хостмаской."
#: modules/commands/ms_list.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
"to the left of the memo number. You can also specify a list\n"
"of numbers, as in the example below:\n"
" LIST 2-5,7-9\n"
" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
"Синтаксис: LIST [#канал] [список_записей | NEW]\n"
"\n"
"Выводит текущий список сообщений. С параметром NEW, покажет только\n"
"новые (непрочитанные) сообщения, они будут помечены значком \"*\"\n"
"слева от номера сообщения.\n"
"Помимо этого, вы можете указать список записей или номер записи,\n"
"например:\n"
"\n"
" LIST 2-5,7-9\n"
" покажет сообщения с 2-го по 5-ое и с 7-го по 9-ое."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Lists available bots"
msgstr "BOTLIST Список доступных для установки ботов"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Lists currently loaded modules."
msgstr " MODLIST Список загруженных модулей"
#: modules/commands/cs_info.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Lists information about the specified registered channel"
msgstr " INFO Запрос информации об указанном канале"
#: modules/commands/cs_info.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"Lists information about the specified registered channel,\n"
"including its founder, time of registration, last\n"
"time used, and description. If the user issuing the\n"
"command has the appropriate access for it, then the\n"
"successor, last topic set, settings and expiration\n"
"time will also be displayed when applicable."
msgstr ""
"Синтаксис: INFO #канал\n"
"\n"
"Позволяет получить подробную информацию о зарегистрированом канале,\n"
"в частности такую как: ник владельца, время регистрации канала, дату\n"
"его последнего использования и описание. С параметром ALL будут\n"
"так же показаны заблокированные режимы, опции канала и его наследник.\n"
"Примечание: по-умолчанию, использовать команду с параметром ALL\n"
"может только владелец канала."
#: modules/commands/os_module.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Load a module"
msgstr " MODLOAD Загрузить модуль"
#: modules/commands/cs_register.cpp:39
msgid "Local channels cannot be registered."
msgstr "Локальные каналы не могут быть зарегистрированы."
#: modules/commands/cs_log.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Log list for %s:"
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/cs_log.cpp:227
#, c-format
msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_log.cpp:220
#, c-format
msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_log.cpp:248
#, c-format
msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
msgstr ""
#: modules/commands/os_login.cpp:60
#, c-format
msgid "Login to %s"
msgstr ""
#: modules/commands/os_news.cpp:36
#, c-format
msgid "Logon news item #%d deleted."
msgstr "Новость под номером #%d удалена."
#: modules/commands/os_news.cpp:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Logon news item #%s not found!"
msgstr "Новость под номером #%d не обнаружена."
#: modules/commands/os_news.cpp:32
msgid "Logon news items:"
msgstr "Текущие список новостей:"
#: modules/commands/os_login.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Logout from %s"
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/os_login.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n"
"This command may be unnecessary if your oper block is\n"
"configured without a password."
msgstr ""
#: modules/commands/os_login.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n"
"This command is only useful if your oper block is configured\n"
"with a password."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:213
#, c-format
msgid "Looking for yourself, eh %s?"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:773
#, c-format
msgid ""
"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel "
"access)\n"
"on a channel.\n"
" \n"
"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a "
"channel.\n"
"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be "
"changed. The SET\n"
"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while "
"ADD and DEL\n"
"modify the existing mode lock.\n"
"Example:\n"
" MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
" \n"
"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * "
"and ? may\n"
"be given as parameters for list and status modes.\n"
"Example:\n"
" MODE #channel SET +v *\n"
" Sets voice status to all users in the channel.\n"
" \n"
" MODE #channel SET -b ~c:*\n"
" Clears all extended bans that start with ~c:\n"
" \n"
"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may "
"be\n"
"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, "
"halfops, and voices. If what\n"
"is not given then all basic modes are removed."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_akick.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Maintain the AutoKick list"
msgstr " AKICK Управление списком автокиков канала"
#: modules/commands/bs_bot.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Maintains network bot list"
msgstr "BOT Управление сервисными ботами"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:522
#, c-format
msgid ""
"Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n"
"on the %s list receive the following privileges:\n"
" "
msgstr ""
#: modules/commands/cs_akick.cpp:493
#, c-format
msgid ""
"Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n"
"on the AutoKick list attempts to join the channel,\n"
"%s will ban that user from the channel, then kick\n"
"the user.\n"
" \n"
"The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n"
"to the AutoKick list. If a reason is given with\n"
"the command, that reason will be used when the user is\n"
"kicked; if not, the default reason is \"User has been\n"
"banned from the channel\".\n"
"When akicking a registered nick the %s account\n"
"will be added to the akick list instead of the mask.\n"
"All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:568
#, c-format
msgid ""
"Maintains the access list for a channel. The access\n"
"list specifies which users are allowed chanop status or\n"
"access to %s commands on the channel. Different\n"
"user levels allow for access to different subsets of\n"
"privileges. Any registered user not on the access list has\n"
"a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n"
"of -1."
msgstr ""
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
"words list determines which words are to be kicked\n"
"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
"type %s%s HELP KICK %s.\n"
" \n"
"The ADD command adds the given word to the\n"
"bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
"done only if a user says the entire word. If START is\n"
"specified, a kick will be done if a user says a word\n"
"that starts with word. If END is specified, a kick\n"
"will be done if a user says a word that ends with\n"
"word. If you don't specify anything, a kick will\n"
"be issued every time word is said by a user.\n"
" \n"
msgstr ""
"Синтаксис: BADWORDS #канал ADD слово [SINGLE | START | END]\n"
" BADWORDS #канал DEL {слово | номераписи | список_записей}\n"
" BADWORDS #канал LIST [маска | список_записей]\n"
" BADWORDS #канал CLEAR\n"
"\n"
"Данная команда позволяет модифицировать список \"плохих\" слов канала.\n"
"Этот список определяет, за использование каких слов пользователь\n"
"будет кикнут ботом, при условии, конечно, что данная возможность\n"
"активирована.\n"
"Для более подробной информации по активации данного режима смотрите\n"
"%s%s HELP KICK BADWORDS.\n"
"\n"
"Команда BADWORDS ADD добавляет новое слово в список \"плохих\" слов.\n"
"Вы можете указать дополнительные условия обработки для добавляемого\n"
"слова, например: опциональный параметр SINGLE заставит бота\n"
"учитывать только факт полного употребления данного слова, параметр\n"
"START заставит бота учитывать факт совпадения по маске \"слово*\"\n"
"(то есть, совпадение какой-либо START-записи из списка с началом\n"
"сказанного слова), ну и последний параметр END будет срабатывать\n"
"при употреблении \"*слова\". Если вы не укажете ни один из этих\n"
"параметров для добавляемого слова, будет использоваться совпадение\n"
"по \"*слову*\".\n"
"Примеры:\n"
"\n"
"BADWORDS #chuvaki ADD пес\n"
"-> добавит слово \"пес\" в список плохих слов и заставит бота кикать\n"
" не только за употребление самого этого слова, но и любых его\n"
" словоформ, содержащих в себе оригин (например: пес, песок и т.д.)\n"
"\n"
"BADWORDS #chuvaki ADD пес SINGLE\n"
"-> добавит слово \"пес\" в список плохих слов и заставит бота кикать\n"
" только за употребление самого этого слова, и никак иначе.\n"
"\n"
"Команда BADWORDS DEL удаляет указанное слово из списка плохих слов.\n"
"В качестве параметра вы можете указать не только конкретную запись,\n"
"но и номер записи или список записей (см. примеры использования\n"
"команды LIST ниже).\n"
"\n"
"Команда BADWORDS LIST покажет текущий список плохих слов.\n"
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n"
"маску, что позволит вам получить список с конкре"
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Maintains the bad words list"
msgstr "BADWORDS Управление списком \"плохих\" слов"
#: modules/commands/bs_control.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
msgstr "ACT Выполнить действие от лица бота на указанном канале"
#: modules/commands/bs_control.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
"on the specified channel using the specified text."
msgstr ""
"Синтаксис: ACT #канал текст\n"
"\n"
"Заставляет бота выполнить команду, эквивалентную команде \"/me\"\n"
"в IRC-клиенте mIRC. Вы должны указать оба параметра: текст действия\n"
#канал."
#: modules/commands/bs_control.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel"
msgstr "SAY Послать на указанный канал текст от лица бота"
#: modules/commands/bs_control.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel."
msgstr "SAY Послать на указанный канал текст от лица бота"
#: modules/commands/greet.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that the user has the necessary\n"
"access on it."
msgstr ""
"Синтаксис: SASET ник GREET текст\n"
"\n"
"Позволяет назначить приветственное сообщение, которое сервисный\n"
"бот будет говорить каждый раз, когда ник зайдет на канал. Учтите,\n"
"что для отображения приветсвия, на канале должна быть активирована\n"
"опция GREET и ник должен иметь соответствующий уровень доступа."
#: modules/commands/greet.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that you have the necessary\n"
"access on it."
msgstr ""
"Синтаксис: SET GREET сообщение\n"
"\n"
"Позволяет назначить приветственное сообщение, которое сервисный\n"
"бот будет говорить каждый раз, когда вы заходите на канал. Учтите,\n"
"что для отображения приветствия, на канале должна быть активирована\n"
"опция GREET и вы должны иметь соответствующий уровень доступа."
#: modules/commands/os_dns.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Manage DNS zones for this network"
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Manage the channel's entry messages"
msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Manage the memo ignore list"
msgstr " IGNORE Управление игнор-списком сервисов"
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Manage your auto join list"
msgstr " AKICK Управление списком автокиков канала"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Manipulate the %s list"
msgstr " AKILL Управление списком AKILL'ов"
#: modules/commands/os_akill.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Manipulate the AKILL list"
msgstr " AKILL Управление списком AKILL'ов"
#: modules/commands/os_defcon.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Manipulate the DefCon system"
msgstr " DEFCON Управление системой DefCon (защитных контрмер)"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
msgstr " TOPIC Установка топика на канале посредством сервисов"
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/cs_access.cpp:459
#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301
#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/os_ignore.cpp:266
#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:201
#: modules/commands/os_forbid.cpp:358 modules/commands/cs_akick.cpp:392
#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/ms_ignore.cpp:86
#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
#: modules/commands/os_list.cpp:153 modules/commands/bs_info.cpp:55
#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358
msgid "Mask"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_access.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Mask %s already present on %s's access list."
msgstr "Маска вида %s уже присутствует в вашем списке доступа."
#: include/language.h:67
msgid "Mask must be in the form user@host."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:166 modules/commands/cs_flags.cpp:120
#: modules/commands/cs_xop.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
msgstr "Маска вида %s уже присутствует в вашем списке доступа."
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
msgstr " GETEMAIL Запрос списка всех ников с указанным email"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches for %s:"
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
#: modules/commands/os_stats.cpp:139
#, c-format
msgid "Maximum users: %d (%s)"
msgstr "Зафиксированный максимум пользователей: %d (на %s)"
#: modules/commands/ms_read.cpp:84 modules/commands/ms_read.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s)."
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
#: modules/commands/ms_del.cpp:33 modules/commands/ms_del.cpp:101
#, c-format
msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "Сообщение под номером %d было удалено."
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Memo ignore list is empty."
msgstr "Список игнорируемых ников пуст."
#: modules/commands/ms_set.cpp:199
#, c-format
msgid "Memo limit disabled for %s."
msgstr "Лимит сообщений для %s отключен."
#: modules/commands/ms_set.cpp:185
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to %d."
msgstr "Лимит собщений для %s установлен на %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:192
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to 0."
msgstr "Лимит сообщений для %s установлен на 0."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:51
#, c-format
msgid "Memo sent to %s."
msgstr "Мемо-сообщение для %s успешно отправлено."
#: modules/commands/ms_list.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Memos for %s:"
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "GLOBAL сообщение"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1313
msgid "Message mode"
msgstr "Режим приватных сообщений"
#: modules/commands/cs_log.cpp:127
msgid "Method"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:329 modules/commands/cs_mode.cpp:420
#, c-format
msgid "Missing parameter for mode %c."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:449
msgid "Mode"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared."
msgstr "Указанный ник %s содержит недопустимые символы."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode %s is not a status or list mode."
msgstr "Ник %s в списке игнорируемых не обнаружен."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Mode lock"
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode locks for %s:"
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
#: modules/commands/os_list.cpp:43
msgid "Modes"
msgstr ""
#: modules/commands/os_mode.cpp:44
#, c-format
msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_access.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
"is the list of addresses which will be automatically\n"
"recognized by %s as allowed to use the nick. If\n"
"you want to use the nick from a different address, you\n"
"need to send an IDENTIFY command to make %s\n"
"recognize you. Services Operators may provide a nick\n"
"to modify other users' access lists.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
" Allows access to user anyone from any machine in\n"
" the bepeg.com domain.\n"
" \n"
" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
" Reverses the previous command.\n"
" \n"
" ACCESS LIST\n"
" Displays the current access list."
msgstr ""
"Синтаксис: ACCESS ADD маска\n"
" ACCESS DEL маска\n"
" ACCESS LIST\n"
"\n"
"Позволяет просматривать/изменять список масок доступа на ваш ник.\n"
"Имеется ввиду список хостмасок вида идент@хост, с которых %s\n"
"позволит использовать ваш ник даже без и дентификации к нему.\n"
"В противном случае, чтобы использовать ник с хостмаски которая не\n"
"присутствует в списоке доступа, вам необходимо будет использовать\n"
"команду IDENTIFY для идентификации на %s.\n"
"\n"
"Примеры:\n"
"\n"
" ACCESS ADD anyone@*.set.ru\n"
" позволяет использовать ник всем, кто имеет идент anyone\n"
" и чей хост попадает под маску *.set.ru.\n"
" ACCESS DEL anyone@*.set.ru\n"
" антоним предыдущей команды - удаляет маску из списка.\n"
" ACCESS LIST\n"
" выводит текущий список \"доверенных\" хостмасок."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:319
msgid ""
"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n"
"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n"
"matching fingerprint in the cert list, you will be\n"
"automatically identified to services. Services Operators\n"
"may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n"
" \n"
msgstr ""
#: modules/commands/os_ignore.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Modify the Services ignore list"
msgstr " IGNORE Управление игнор-списком сервисов"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify the list of %s users"
msgstr " AOP Управление списком AOP'ов канала"
#: modules/commands/ns_access.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Modify the list of authorized addresses"
msgstr " ACCESS Управление ACCESS-списком ника (списком хостмасок)"
#: modules/commands/cs_access.cpp:498 modules/commands/cs_flags.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Modify the list of privileged users"
msgstr " ACCESS Управление ACCESS-списком привилегий канала"
#: modules/commands/ns_cert.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Modify the nickname client certificate list"
msgstr " IGNORE Управление игнор-списком сервисов"
#: modules/commands/os_session.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Modify the session-limit exception list"
msgstr " EXCEPTION Управление списком исключений из лимита сессий"
#: modules/commands/os_module.cpp:34
#, c-format
msgid "Module %s is already loaded."
msgstr "Module %s is already loaded."
#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139
#, c-format
msgid "Module %s isn't loaded."
msgstr "Module %s isn't loaded."
#: modules/commands/os_module.cpp:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Module %s loaded."
msgstr "Модуль %s успешно загружен."
#: modules/commands/os_module.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Module %s reloaded."
msgstr "Модуль %s успешно загружен."
#: modules/commands/os_module.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Module %s unloaded."
msgstr "Модуль %s успешно выгружен."
#: modules/commands/os_config.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Module Name"
msgstr "Модуль %s успешно загружен."
#: modules/commands/os_config.cpp:112
msgid "Module settings:"
msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
msgstr "Модуль: %s Версия: %s Автор: %s Загружен: %s"
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183
#, c-format
msgid "Module: %s [%s] [%s]"
msgstr "Модуль: %s [%s] [%s]"
#: modules/commands/cs_access.cpp:697 modules/commands/cs_access.cpp:799
#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/os_list.cpp:43
#: modules/commands/os_list.cpp:153
msgid "Name"
msgstr ""
#: modules/commands/os_oper.cpp:153
msgid "Name Type"
msgstr ""
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Network stats for %s:"
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/os_forbid.cpp:384
msgid "Never"
msgstr ""
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/bs_botlist.cpp:27
#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/ns_list.cpp:75
#: modules/commands/ns_group.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "INFO ник"
#: modules/commands/ns_register.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s has been confirmed."
msgstr "Ник %s успешно удален из базы данных сервисов."
#: modules/commands/os_oper.cpp:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is already an operator."
msgstr "Ник %s уже зарегистрирован!"
#: modules/commands/ns_register.cpp:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is already confirmed."
msgstr "Ник %s уже зарегистрирован!"
#: modules/commands/os_svs.cpp:46
#, c-format
msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
msgstr "Указанный ник %s содержит недопустимые символы."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:181
#: modules/commands/os_svs.cpp:54
#, c-format
msgid "Nick %s is currently in use."
msgstr "Ник %s на данный момент используется кем-то другим."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
msgstr "Ник %s на данный момент используется кем-то другим."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is forbidden."
msgstr "На данный момент, ник %s сервисами не удерживается."
#: modules/commands/os_oper.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is not a Services Operator."
msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: modules/commands/ns_info.cpp:34
#, c-format
msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
msgstr "Ник %s является ником одного из сервисных псевдоклиентов данной сети."
#: include/language.h:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s isn't currently in use."
msgstr "Ник %s на данный момент используется кем-то другим."
#: include/language.h:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s isn't registered."
msgstr "Ник %s успешно зарегистрирован."
#: modules/commands/os_svs.cpp:39
#, c-format
msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
msgstr "Ник %s был усечен до %d символов."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1135
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
msgstr "C этого момента ник %s снова в режиме истечения."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1129
#, c-format
msgid "Nick %s will not expire."
msgstr "С этого момента регистрация ника %s никогда не истечет."
#: modules/commands/ms_check.cpp:60
#, c-format
msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
msgstr "Ник %s не получал от вас никаких сообщений."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:48
#, c-format
msgid "Nick %s has been logged out."
msgstr "Ник %s успешно деидентифицирован."
#: modules/commands/ns_group.cpp:272
#, c-format
msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
#: include/language.h:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is currently suspended."
msgstr "С этого момента ник %s находится режиме саспенда."
#: modules/commands/ns_group.cpp:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is not in your group."
msgstr "The nick %s is not in your group."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is not suspended."
msgstr "С этого момента ник %s находится режиме саспенда."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190
#, c-format
msgid "Nick %s is now released."
msgstr "Режим саспенда с ника %s успешно снят."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138
#, c-format
msgid "Nick %s is now suspended."
msgstr "С этого момента ник %s находится режиме саспенда."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:275
#, c-format
msgid "Nick too long, max length is %u characters."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_drop.cpp:53
#, c-format
msgid "Nickname %s has been dropped."
msgstr "Ник %s успешно удален из базы данных сервисов."
#: include/language.h:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname %s is already registered!"
msgstr "Канал %s уже зарегистрирован!"
#: include/language.h:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname %s may not be registered."
msgstr "Канал %s не может быть зарегистрирован."
#: modules/commands/ns_register.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
msgstr ""
"Ник %s успешно зарегистрирован, в ACCESS-список добавлена хостмаска: %s"
#: modules/commands/ns_register.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname %s registered."
msgstr "Ник %s успешно зарегистрирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "No auto-op"
msgstr "Автостатус"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:252
msgid "No bot"
msgstr "Без ботов"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1303 modules/commands/ns_set.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "No expire"
msgstr "никогда не истечет"
#: modules/commands/help.cpp:184
#, c-format
msgid "No help available for %s."
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "No information about module %s is available."
msgstr "Информация о модуле %s недоступна. "
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "No limit is set on %s."
msgstr "Лимит собщений для %s установлен на %d."
#: modules/commands/os_news.cpp:37
msgid "No logon news items to delete!"
msgstr "Список новостей пуст, удалять нечего."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for %s found."
msgstr "Ники с email-адресом %s не обнаружены."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "No matching entries on %s %s list."
msgstr "Совпадающих записей в списке AOP'ов канала %s не обнаружено."
#: modules/commands/cs_access.cpp:269 modules/commands/cs_access.cpp:433
#: modules/commands/cs_flags.cpp:335 modules/commands/cs_xop.cpp:428
#, c-format
msgid "No matching entries on %s access list."
msgstr "Совпадающих записей в списке доступа канала %s не обнаружено."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:224 modules/commands/cs_akick.cpp:368
#, c-format
msgid "No matching entries on %s autokick list."
msgstr "Совпадающих значений в списке автокиков канала %s не обнаружено."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:166 modules/commands/bs_badwords.cpp:246
#, c-format
msgid "No matching entries on %s bad words list."
msgstr "В списке плохих слов канала %s совпадающих записей не обнаружено."
#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:490
msgid "No matching entries on session-limit exception list."
msgstr ""
"Совпадающих значений в списке исключений из лимита сессий не обнаружено."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "No matching entries on the %s list."
msgstr "Совпадающих записей в списке AOP'ов канала %s не обнаружено."
#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:320
msgid "No matching entries on the AKILL list."
msgstr "Совпадающих записей не обнаружено."
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:77
msgid "No memo was cancelable."
msgstr "Нет сообщений доступных для отмены."
#: modules/commands/ms_read.cpp:65
msgid "No memos to display."
msgstr ""
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187
#, fuzzy
msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
msgstr "Список модулей пуст."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:55
msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
msgstr ""
#: modules/commands/os_login.cpp:30 modules/commands/os_login.cpp:77
msgid "No oper block for your nick."
msgstr ""
#: modules/commands/os_news.cpp:47
msgid "No oper news items to delete!"
msgstr "Список опер-новостей пуст, удалять нечего."
#: modules/commands/os_news.cpp:57
msgid "No random news items to delete!"
msgstr "Список случайных новостей пуст, удалять нечего."
#: modules/commands/hs_list.cpp:111
msgid "No records to display."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "No registrations matching %s were found."
msgstr "* Запрет на регистрацию ников."
#: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:276
#, c-format
msgid "No request for nick %s found."
msgstr ""
#: src/access.cpp:55
msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
msgstr ""
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "No stats for %s."
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/commands/os_info.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "No such info \"%s\" on %s."
msgstr "%s has been invited to %s."
#: modules/commands/cs_ban.cpp:219 modules/commands/cs_kick.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "No users on %s match %s."
msgstr "Режимы пользователя %s изменены."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
msgstr "Режим без-бота для канала %s активирован."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
msgstr "Режим без-бота для канала %s активирован."
#: modules/commands/os_mode.cpp:64
#, c-format
msgid "Non-status modes cleared on %s."
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:226 modules/commands/bs_info.cpp:58
msgid "None"
msgstr "отсутствуют"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1029
#, c-format
msgid ""
"Note, however, if the successor already has too many\n"
"channels registered (%d), they will not be able to\n"
"become the new founder and it will be as if the\n"
"channel had no successor set."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:380 modules/commands/cs_mode.cpp:437
msgid "Nothing to do."
msgstr ""
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_access.cpp:459
#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301
#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/ns_alist.cpp:48
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/os_sxline.cpp:193
#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/ms_list.cpp:64
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_news.cpp:156
#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:392
#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_log.cpp:127
#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
msgid "Number"
msgstr ""
#: modules/commands/os_news.cpp:41
msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [текст|номер]"
#: modules/commands/ns_info.cpp:68 modules/commands/ns_info.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Online from"
msgstr "Сейчас онлайн, c маской.: %s"
#: modules/commands/os_oper.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by "
"this command."
msgstr ""
#: modules/commands/os_info.cpp:268
msgid "Oper Info"
msgstr ""
#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Oper info list for %s is empty."
msgstr "Список доступа для %s пуст."
#: modules/commands/os_news.cpp:46
#, c-format
msgid "Oper news item #%d deleted."
msgstr "Новость под номером #%d удалена."
#: modules/commands/os_news.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Oper news item #%s not found!"
msgstr "Новость под номером #%d не обнаружена."
#: modules/commands/os_news.cpp:42
msgid "Oper news items:"
msgstr "Список новостей для IRC-операторов:"
#: modules/commands/os_oper.cpp:148
#, c-format
msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
msgstr ""
#: modules/commands/os_oper.cpp:101 modules/commands/os_oper.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Oper type %s has not been configured."
msgstr "Ник %s успешно удален из базы данных сервисов."
#: modules/commands/os_oline.cpp:37
#, c-format
msgid "Operflags %s have been added for %s."
msgstr "OLINE-флаги %s успешно установлены для сессий пользователя %s"
#: modules/commands/os_oline.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Operflags %s have been removed from %s."
msgstr "OLINE-флаги %s успешно установлены для сессий пользователя %s"
#: modules/commands/os_oper.cpp:193
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed commands."
msgstr ""
#: modules/commands/os_oper.cpp:215
#, c-format
msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
msgstr ""
#: modules/commands/os_oper.cpp:237
#, c-format
msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1219
msgid "Ops protection"
msgstr "Не кикать операторов"
#: src/misc.cpp:258 modules/commands/bs_info.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Опции...........: %s"
#: modules/commands/os_dns.cpp:668
#, fuzzy
msgid "POOL server.name"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:449
msgid "Param"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_identify.cpp:38
msgid "Password accepted - you are now recognized."
msgstr "Пароль принят - вы признаны как владелец ника."
#: modules/commands/os_login.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Password accepted."
msgstr "Вы указали неверный пароль."
#: include/language.h:85
msgid "Password authentication required for that command."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:152 modules/commands/ns_set.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for %s changed to %s."
msgstr "Наследником канала %s назначен пользователь %s."
#: modules/commands/ns_set.cpp:154 modules/commands/ns_set.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Password for %s changed."
msgstr "Пароль для ника %s был выслан на его email-адрес."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38
#, c-format
msgid "Password for %s is %s."
msgstr "Пароль для ника %s - %s"
#: include/language.h:71
#, fuzzy
msgid "Password incorrect."
msgstr "Вы указали неверный пароль."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39
#, c-format
msgid "Password reset email for %s has been sent."
msgstr "Password reset email for %s has been sent."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1289
msgid "Peace"
msgstr "Спокойствие"
#: modules/commands/cs_set.cpp:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Peace option for %s is now off."
msgstr "Режим спокойствия для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Peace option for %s is now on."
msgstr "Режим спокойствия для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"
#: include/language.h:126
msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
msgstr ""
#: include/language.h:73
msgid ""
"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n"
"five characters long, should not be something easily guessed\n"
"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
"characters."
msgstr ""
#: modules/commands/os_jupe.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Please use a valid server name when juping."
msgstr ""
"В качестве основного параметра вы должны указать реальное имя серевера "
#: include/language.h:104
msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
msgstr ""
#: src/mail.cpp:78
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds and retry."
msgstr "Пожалуйста, подождите %d секунд и повторите запрос."
#: modules/commands/hs_request.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите %d секунд перед повторным использованием команды SEND."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите %d секунд перед повторным использованием команды SEND."
#: modules/commands/ns_group.cpp:149
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
msgstr "Подождите %d секунд перед повторным использованием команды GROUP."
#: modules/commands/ns_register.cpp:198
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
msgstr "Подождите %d секунд перед повторным использованием команды REGISTER."
#: modules/commands/os_dns.cpp:628
#, c-format
msgid "Pooled %s."
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:237
msgid "Pooled/Active"
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:239
msgid "Pooled/Not Active"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_set.cpp:161
msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_assign.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
msgstr ""
" SUSPEND Приостановка работы канала, с сохранением всех данных\n"
" и настроек канала"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
msgstr ""
" SUSPEND Приостановка работы канала, с сохранением всех данных\n"
" и настроек канала"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Prevent the channel from expiring"
msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring"
#: modules/commands/ns_list.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
msgstr " PRIVATE скрытие ника в списке ников по /msg %s LIST"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Prevent the nickname from expiring"
msgstr " NOEXPIRE установка на ник т.н. режима 'не-истечения'"
#: src/access.cpp:46
msgid "Prevents users being kicked by Services"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_list.cpp:297 modules/commands/cs_list.cpp:262
#: modules/commands/bs_info.cpp:58
msgid "Private"
msgstr "Приватность"
#: modules/commands/bs_set.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now off."
msgstr "Бот под ником %s успешно помечен как приватный."
#: modules/commands/bs_set.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now on."
msgstr "Бот под ником %s успешно помечен как приватный."
#: modules/commands/cs_list.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option for %s is now off."
msgstr "Режим приватности канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_list.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option for %s is now on."
msgstr "Режим приватности канала %s активирован."
#: modules/commands/ns_list.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option is now off for %s."
msgstr "Режим приватности для %s активирован."
#: modules/commands/ns_list.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option is now on for %s."
msgstr "Режим приватности для %s активирован."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:281
#, c-format
msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_flags.cpp:283
#, c-format
msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:1309
msgid "Protection"
msgstr "Защита"
#: modules/commands/ns_set.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Protection is now off for %s."
msgstr "Защита ника %s активирована, лимит времени на ввод пароля: 60 секунд."
#: modules/commands/ns_set.cpp:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
msgstr "Защита ника %s активирована,лимит времени на ввод пароля: 20 секунд."
#: modules/commands/ns_set.cpp:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
msgstr "Защита ника %s активирована, лимит времени на ввод пароля: 0 секунд."
#: modules/commands/ns_set.cpp:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Protection is now on for %s."
msgstr "Защита ника %s активирована, лимит времени на ввод пароля: 60 секунд."
#: modules/commands/os_chankill.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
"uses the entire real ident@host for every nick, and\n"
"then enforces the AKILL."
msgstr ""
"Синтаксис: CHANKILL [+срок_истечения] #канал причина\n"
"Добавляет в AKILL-список всех пользователей указанного канала с\n"
"указанной причиной на указанный промежуток времени. В качестве маски\n"
"AKILL'ов будут использованы маски посетителей канала вида идент@хост."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "Quick protection"
msgstr "Не кикать войсов"
#: modules/commands/os_news.cpp:51
msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [текст|номер]"
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99
msgid "REGONLY enforced by "
msgstr ""
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68
msgid "RESTRICTED enforced by "
msgstr ""
#: modules/commands/os_noop.cpp:21
#, fuzzy
msgid "REVOKE server"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
#: modules/commands/os_news.cpp:56
#, c-format
msgid "Random news item #%d deleted."
msgstr "Новость под номером #%d удалена."
#: modules/commands/os_news.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Random news item #%s not found!"
msgstr "Новость под номером #%d не обнаружена."
#: modules/commands/os_news.cpp:52
msgid "Random news items:"
msgstr "Список случайных новостей:"
#: modules/commands/ms_read.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Read a memo or memos"
msgstr " READ Чтение какого-либо сообщения, группы сообщений"
#: modules/commands/bs_info.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Real name"
msgstr "Реальное имя....: %s"
#: modules/commands/os_list.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Realname"
msgstr "Реальное имя....: %s"
#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_sxline.cpp:193
#: modules/commands/os_sxline.cpp:204 modules/commands/os_forbid.cpp:358
#: modules/commands/cs_akick.cpp:392 modules/commands/cs_akick.cpp:405
#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/os_akill.cpp:344
#: modules/commands/os_akill.cpp:361
msgid "Reason"
msgstr ""
#: src/xline.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for %s updated."
msgstr "Наследник канал %s удален."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:214
msgid ""
"Recovers your nick from another user or from services.\n"
"If services are currently holding your nick, the hold\n"
"will be released. If another user is holding your nick\n"
"and is identified they will be killed (similar to the old\n"
"GHOST command). If they are not identified they will be\n"
"forced off of the nick."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Redefine the meanings of access levels"
msgstr " LEVELS Переустановка значения уровней доступа канала"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Regains control of your nick"
msgstr ""
" RELEASE Снятие защиты сервисов с вашего ника после команды RECOVER"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:330 modules/commands/os_sxline.cpp:545
#: modules/commands/os_akill.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Regex is disabled."
msgstr "Режим %s: включен."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:459 modules/commands/os_sxline.cpp:694
#: modules/commands/os_akill.cpp:444
#, c-format
msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
"Enclose your mask in // if this is desired."
msgstr ""
#: modules/commands/os_ignore.cpp:386 modules/commands/os_forbid.cpp:428
#: modules/commands/ns_list.cpp:172 modules/commands/cs_list.cpp:167
#: modules/commands/os_list.cpp:119 modules/commands/os_list.cpp:255
#, c-format
msgid ""
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
"Enclose your pattern in // if this is desired."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_register.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Register a channel"
msgstr " REGISTER Регистрация ника"
#: modules/commands/ns_register.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Register a nickname"
msgstr " REGISTER Регистрация ника"
#: modules/commands/ns_info.cpp:89 modules/commands/cs_info.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрирован.........: %s"
#: modules/commands/os_stats.cpp:184
#, c-format
msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
#: modules/commands/os_stats.cpp:190
#, c-format
msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
#: modules/commands/os_stats.cpp:187
#, c-format
msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105
#, c-format
msgid "Registered only enforced on %s."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_register.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
"on the channel you're trying to register.\n"
"The description, which is optional, is a\n"
"general description of the channel's purpose.\n"
" \n"
"When you register a channel, you are recorded as the\n"
"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
"to change all of the channel settings for the channel;\n"
"%s will also automatically give the founder\n"
"channel-operator privileges when s/he enters the channel."
msgstr ""
"Синтаксис: REGISTER #канал описание\n"
"\n"
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
"on the channel you're trying to register.\n"
"The description, which must be included, is a\n"
"general description of the channel's purpose.\n"
"When you register a channel, you are recorded as the\n"
"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
"to change all of the channel settings for the channel;\n"
"%s will also automatically give the founder\n"
"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n"
"See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n"
"information on giving a subset of these privileges to\n"
"other channel users.\n"
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
"first registered your nickname. If you haven't,\n"
"/msg %s HELP for information on how to do so."
#: modules/commands/ns_register.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
"commands to configure your nick's settings as you like\n"
"them. Make sure you remember the password you use when\n"
"registering - you'll need it to make changes to your nick\n"
"later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n"
"anope are all different passwords!)\n"
" \n"
"Guidelines on choosing passwords:\n"
" \n"
"Passwords should not be easily guessable. For example,\n"
"using your real name as a password is a bad idea. Using\n"
"your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n"
"in fact, %s will not allow it. Also, short\n"
"passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n"
"you should choose a password at least 5 characters long.\n"
"Finally, the space character cannot be used in passwords."
msgstr ""
"Синтаксис: REGISTER пароль [email]\n"
"\n"
"Позволяет зарегистрировать ваш текущий ник в базе данных %s.\n"
"После успешной его регистрации, вы можете использовать команды\n"
"SET и ACCESS что бы сконфигурировать параметры ника так, как\n"
"вам будет угодно. Постарайтесь не забыть указанный при регистрации\n"
"пароль - он понадобится вам для дальнейшего использования ника!\n"
"\n"
"Принципы выбора пароля:\n"
"Пароли не должны быть легко угадываемы. Например, использование\n"
"вашего реального имени в качестве пароля - плохая идея.\n"
"Использование вашего ника в качестве пароля - совсем плохая идея,\n"
"%s просто-напросто не допустит этого. Также, короткие пароли\n"
"очень легко подбираются простым перебором, поэтому длина пароля\n"
"должна быть больше 5 символов. Пробелы и знаки табуляции в пароле\n"
"недопустимы, вы можете использовать только латинские буквы и цифры.\n"
"Примечание: все пароли чувствительны к регистру! MYPASSWORD,\n"
"MyPassword, и mypassword - это разные пароли!\n"
"\n"
"Указанный в качестве дополнительного параметра email будет\n"
"автоматически ассоциирован с регистрируемым ником. Данный параметр\n"
"может быть как опциональным, так и обязательным - это зависит от\n"
"требований и настроек IRC-сети.\n"
"Вы можете не беспокоиться о приватности вашего email-адреса - никто\n"
"из посторонних лиц его не получит.\n"
"\n"
"Так же, регистрация нового ника автоматически создает для него новую\n"
"группу. Возможности групп ников позволяют вам иметь несколько ников\n"
"с общей для них информацией, настройками, списком доступа. Для более\n"
"подробной информации см. /msg %s HELP GROUP"
#: modules/commands/ns_register.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Registration is currently disabled."
msgstr "Извините, регистрация каналов временно приостановлена."
#: modules/commands/cs_set.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Regulate the use of critical commands"
msgstr " PEACE активирование режима \"спокойствия\" на канале"
#: modules/commands/hs_request.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
msgstr ""
" STATUS Запрос статуса идентификации указанного ника на сервисах"
#: modules/commands/hs_request.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Reject the requested vHost of a user"
msgstr " DEL Удаление виртуального хоста"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Releases a suspended channel"
msgstr " UNSUSPEND Снятие режима саспенда с канала (восстановление)"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
"are preserved from before the suspension."
msgstr ""
"Синтаксис: UNSUSPEND #канал\n"
"\n"
"Полностью восстанавливает активность приостановленного канала."
#: modules/commands/os_module.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Reload a module"
msgstr " MODLOAD Загрузить модуль"
#: modules/commands/os_reload.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Reload services' configuration file"
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
#: modules/commands/ns_group.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Remove a nick from a group"
msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group"
#: modules/commands/cs_unban.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
msgstr ""
" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
#: modules/commands/os_noop.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Remove all operators from a server remotely"
msgstr ""
" NOOP Временное удаление всех O:line'ов с указанного\n"
" сервера сети"
#: modules/commands/os_dns.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed IP %s from %s."
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
#: modules/commands/os_dns.cpp:460
#, c-format
msgid "Removed server %s from zone %s."
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:483
#, c-format
msgid "Removed server %s."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:909
#, c-format
msgid ""
"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n"
"not given, it will de%s you."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
msgstr ""
" OP Установка статуса оператора (+o) указанному нику на канале"
#: modules/commands/cs_updown.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
msgstr " KICK Выкидывает указанного пользователя с канала"
#: modules/commands/cs_updown.cpp:223
msgid ""
"Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
"omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n"
"your channel status is removed on every channel you are in."
msgstr ""
#: src/xline.cpp:412
#, c-format
msgid "Removing %s because %s covers it."
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171 modules/commands/bs_kick.cpp:1173
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Repeat kicker"
msgstr "Цензор повторов......: %s"
#: modules/commands/hs_request.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Request a vHost for your nick"
msgstr "Для вашего ника не установлен email-адрес."
#: modules/commands/hs_request.cpp:179
msgid ""
"Request the given vHost to be activated for your nick by the\n"
"network administrators. Please be patient while your request\n"
"is being considered."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Resend registration confirmation email"
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
#: modules/commands/cs_set.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Restrict access to the channel"
msgstr " RESTRICTED ограничение уровня доступа на канал до прописанных"
#: modules/commands/cs_set.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Restricted access"
msgstr "Ограниченный доступ"
#: modules/commands/cs_set.cpp:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now off."
msgstr "Режим ограниченного доступа на канал %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now on."
msgstr "Режим ограниченного доступа на канал %s активирован."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted enforced on %s."
msgstr "Ограниченный доступ"
#: modules/commands/cs_set.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Retain modes when channel is not in use"
msgstr " KEEPTOPIC активирование автосохранения топика канала"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Retain topic when channel is not in use"
msgstr " KEEPTOPIC активирование автосохранения топика канала"
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Retrieve the password for a nickname"
msgstr " GETPASS Запрос пароля указанного ника"
#: modules/commands/hs_request.cpp:296
msgid "Retrieves the vhost requests"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Returns the key of the given channel"
msgstr " GETKEY Запрос установленного на канале ключа (+k)"
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Returns the key of the given channel."
msgstr " GETKEY Запрос установленного на канале ключа (+k)"
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Returns the matching accounts that used given email."
msgstr " GETKEY Запрос установленного на канале ключа (+k)"
#: modules/commands/ns_status.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Returns the owner status of the given nickname"
msgstr ""
" STATUS Запрос статуса идентификации указанного ника на сервисах"
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the password for the given nickname. Note that\n"
"whenever this command is used, a message including the\n"
"person who issued the command and the nickname it was used\n"
"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
msgstr ""
"Синтаксис: GETPASS ник\n"
"\n"
"Позволяет получить пароль указанного ника.\n"
"Примечание: сразу по использовании данной команды, сервисы пошлют\n"
"по WALLOPS/GLOBOPS сообщение, содержащие ник использовавшего команду,\n"
"и ник, относительно которого была использована данная команда.\n"
"Одновременно с этим, событие будет записано в лог-файл.\n"
"Примечание 2: команда недоступна, если включено шифрование паролей."
#: modules/commands/ns_status.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"Returns whether the user using the given nickname is\n"
"recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
"this format:\n"
" \n"
" nickname status-code account\n"
" \n"
"where nickname is the nickname sent with the command,\n"
"status-code is one of the following, and account\n"
"is the account they are logged in as.\n"
" \n"
" 0 - no such user online or nickname not registered\n"
" 1 - user not recognized as nickname's owner\n"
" 2 - user recognized as owner via access list only\n"
" 3 - user recognized as owner via password identification\n"
" \n"
"If no nickname is given, your status will be returned."
msgstr ""
"Синтаксис: STATUS ник1 ник2 ник3...\n"
"\n"
"Запрашивает информацию о статусе ника на сервисах - идентифицировался\n"
"ли использующий его как владелец. Ответ выводится в формате:\n"
"\n"
" ник код-статуса status account\n"
"\n"
"where nickname is the nickname sent with the command,\n"
"status-code is one of the following, and account\n"
"is the account they are logged in as.\n"
"\n"
"0 - такого пользователя нет в онлайне или этот ник не зарегистрирован\n"
"1 - пользователь не идентифицирован как владелец ника\n"
"2 - пользователь идентифицирован как владелец ника через список хостмасок\n"
"3 - пользователь идентифицирован как владелец ника через идентификацию "
"паролем\n"
"\n"
"Вы можете запросить статус сразу у 16 ников (разделяя их пробелом),\n"
"все лишние буду проигнорированы. Если параметр не указан - команда\n"
"вернет ваш текущий статус на сервисах."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1181 modules/commands/bs_kick.cpp:1183
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Reverses kicker"
msgstr "Цензор инверсий......: %s"
#: modules/commands/ns_logout.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
msgstr " LOGOUT Деидентификация от используемого на данный момент ника"
#: modules/commands/os_noop.cpp:20
#, fuzzy
msgid "SET server"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
#: modules/commands/os_dns.cpp:667
msgid "SET server.name option value"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_cert.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s."
msgstr "Пароль принят - вы признаны как владелец ника."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:398
#, fuzzy
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
msgstr "Пароль принят - вы признаны как владелец ника."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137
#, c-format
msgid "SSL only enforced on %s."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131
msgid "SSLONLY enforced by "
msgstr ""
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Save databases and restart Services"
msgstr " RESTART Сохранить базы данных и перезапустить сервисы"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:32
msgid "Searches logs for a matching pattern"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Secure founder"
msgstr "Безопасность владельца"
#: modules/commands/cs_set.cpp:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now off."
msgstr "Режим безопасности владельца для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now on."
msgstr "Режим безопасности владельца для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Secure ops"
msgstr "Контроль статуса оператора"
#: modules/commands/cs_set.cpp:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now off."
msgstr "Режим контроля за статусом оператора для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now on."
msgstr "Режим контроля за статусом оператора для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option for %s is now off."
msgstr "Режим безопасности для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option for %s is now on."
msgstr "Режим безопасности для канала %s активирован."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option is now off for %s."
msgstr "Режим безопасности для %s активирован."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option is now on for %s."
msgstr "Режим безопасности для %s активирован."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Secureops enforced on %s."
msgstr "Режим безопасности для %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1293 modules/commands/ns_set.cpp:1311
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
"about the access list."
msgstr ""
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
"справку по /msg %s HELP опция"
#: modules/commands/cs_xop.cpp:573
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
"about the flags system."
msgstr ""
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
"справку по /msg %s HELP опция"
#: modules/commands/ms_send.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Send a memo to a nick or channel"
msgstr " SEND Отправка мемо-сообщения указанному нику или каналу"
#: modules/commands/ms_staff.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Send a memo to all opers/admins"
msgstr ""
" STAFF Отправка мемо-сообщения всем операторам/администраторам сети"
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Send a memo to all registered users"
msgstr " SENDALL Отправка массового мемо-сообщения всем пользователям сети"
#: modules/commands/gl_global.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Send a message to all users"
msgstr " GLOBAL Отправка глобального сообщения всем пользователям сети"
#: modules/commands/ms_list.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Безопасность владельца"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
msgstr ""
" RSEND Отправка мемо-сообщения с условием подтверждения о прочтении"
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
"reset their password. Email must be the email address associated\n"
"to the nickname."
msgstr ""
"Syntax: RESETPASS nickname\n"
"\n"
"Sends a code key to the nickname with the instructions on how to\n"
"reset their password."
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Синтаксис: SENDALL текст_сообщения\n"
"\n"
"Отправляет массовое мемо-сообщение всем зарегистрированным\n"
"пользователям сети."
#: modules/commands/ms_staff.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Синтаксис: STAFF текст_сообщения\n"
"\n"
"Позволяет отправить мемо-сообщение всем операторам/администраторам\n"
"сервисов сети."
#: modules/commands/ms_send.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
"nickname/channel must be registered."
msgstr ""
"Синтаксис: SEND {ник | #канал} текст_сообщения\n"
"\n"
"Отправляет сообщение для ника или для #канала, содержащее\n"
"текст_сообщения. Если в качестве получателя указан ник, то он\n"
"будет уведомлен о том, что вы отправили ему мемо-собщение.\n"
"Примечание: получатель, будь то ник или канал, должен быть\n"
"зарегистрирован, для возможности отправки/получения мемо-сообщений."
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
"nickname/channel must be registered.\n"
"Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n"
"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
"has been read."
msgstr ""
"Синтаксис: RSEND {ник | #канал} текст_сообщения\n"
"\n"
"Данная команда аналогична команде SEND и позволяет послать\n"
"сообщение для указанного ника или канала. Отличительной ее\n"
"особенностью является то, что сразу после прочтения адресатом\n"
"сообщения, отправитель автоматически получит извещение о прочтении.\n"
"Само собой разумеется, что ник/канал отправителя/получателя должны\n"
"быть зарегистрированы."
#: modules/commands/ms_read.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
"given, sends you the memo you most recently received. If\n"
"NEW is given, sends you all of your new memos. If ALL is\n"
"given, sends you all of your memos. Otherwise, sends you\n"
"memo number num. You can also give a list of numbers,\n"
"as in this example:\n"
" \n"
" READ 2-5,7-9\n"
" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
"Синтаксис: READ [#канал] {номер | список_записей | LAST | NEW}\n"
"\n"
"Позволяет прочесть указанные сообщения. С параметром LAST - выведет\n"
"текст последнего полученного вами сообщения, с параметром NEW -\n"
"отобразит все непрочитанные вами сообщения.\n"
"Помимо этого, вы можете указать список записей или номер записи,\n"
"например:\n"
"\n"
" READ 2-5,7-9\n"
" выведет текст всех сообщений с 2-го по 5-ое и с 7-го по 9-ое."
#: modules/commands/os_dns.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
#: modules/commands/os_dns.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s added to zone %s."
msgstr " %s (does not expire)"
#: modules/commands/os_dns.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s already exists."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:430
#: modules/commands/os_dns.cpp:493 modules/commands/os_dns.cpp:532
#: modules/commands/os_dns.cpp:571 modules/commands/os_dns.cpp:604
#: modules/commands/os_dns.cpp:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s does not exist."
msgstr " %s (does not expire)"
#: modules/commands/os_dns.cpp:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s has no configured IPs."
msgstr "Ник %s успешно удален из базы данных сервисов."
#: modules/commands/os_dns.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is already in zone %s."
msgstr "You are already in %s! "
#: modules/commands/os_dns.cpp:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is already pooled."
msgstr "Module %s is already loaded."
#: modules/commands/os_dns.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is not currently linked."
msgstr "%s сейчас в сети."
#: modules/commands/os_dns.cpp:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is not in zone %s."
msgstr " %s (does not expire)"
#: modules/commands/os_dns.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is not linked to the network."
msgstr "Бот с канала %s успешно удален."
#: modules/commands/os_dns.cpp:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s is not pooled."
msgstr " %s (does not expire)"
#: modules/commands/os_dns.cpp:465
#, c-format
msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
msgstr ""
#: modules/commands/os_dns.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Servers"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
#: modules/commands/os_stats.cpp:155
#, c-format
msgid "Servers found: %d"
msgstr "Текущее кол-во серверов: %d"
#: modules/commands/cs_log.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Текущее кол-во серверов: %d"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Service's hold on %s has been released."
msgstr "Ваш ник освобожден от удержания сервисами."
#: data/nickserv.example.conf:236 data/chanserv.example.conf:827
#, fuzzy
msgid "Services Operator commands"
msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:443 modules/commands/os_defcon.cpp:454
#: modules/commands/os_defcon.cpp:462 modules/commands/os_defcon.cpp:470
#: modules/commands/os_defcon.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
msgstr ""
"На данный момент сервисы работают в DEFCON-режиме. Повторите свой запрос "
"позже."
#: include/language.h:70
#, fuzzy
msgid "Services are in read-only mode!"
msgstr "Сервисы перешли в режим read-only (только чтение)."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Services are now at DEFCON %d."
msgstr "DEFCON-режим активирован, уровень защиты: %d"
#: modules/commands/os_set.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
msgstr "Режим работы сервисов изменен: активирован DEBUG-режим (уровень %d)."
#: modules/commands/os_set.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Services are now in debug mode."
msgstr "Режим работы сервисов изменен: активирован DEBUG-режим (отладка)."
#: modules/commands/os_set.cpp:159
msgid "Services are now in expire mode."
msgstr "Режим работы сервисов изменен: NOEXPIRE-режим деактивирован."
#: modules/commands/os_set.cpp:153
msgid "Services are now in no expire mode."
msgstr ""
"Режим работы сервисов изменен: активирован NOEXPIRE-режим (режим 'не-"
"истечения')."
#: modules/commands/os_set.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Services are now in non-debug mode."
msgstr "Режим работы сервисов изменен: DEBUG-режим деактивирован."
#: modules/commands/os_set.cpp:47
msgid "Services are now in read-only mode."
msgstr "Сервисы перешли в режим read-only (только чтение)."
#: modules/commands/os_set.cpp:53
msgid "Services are now in read-write mode."
msgstr "Сервисы перешли в режим read-write (чтение-запись)."
#: src/mail.cpp:76
msgid "Services have been configured to not send mail."
msgstr ""
"Настройки mail-функций сервисов некорректны или отключены, возможность "
"отправки email недоступна."
#: modules/commands/os_ignore.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Services ignore list:"
msgstr " IGNORE Управление игнор-списком сервисов"
#: modules/commands/os_mode.cpp:33 modules/commands/os_kick.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
"correctly?"
msgstr ""
"Возможность изменять режимы сервисам недоступна. Вы вообще уверены, что U:"
"line-записи ваших серверов корректны?"
#: modules/commands/os_stats.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Services up %s."
msgstr "Текущее кол-во серверов: %d"
#: modules/commands/ns_set.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
msgstr "Режим автостатуса для %s отключен"
#: modules/commands/cs_set.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
msgstr "Режим автостатуса для %s отключен"
#: modules/commands/ns_set.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
msgstr "Режим автостатуса для %s отключен"
#: modules/commands/cs_set.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
msgstr "Режим автостатуса для %s активирован"
#: modules/commands/ns_set.cpp:940
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with messages."
msgstr ""
"Режим приватных сообщений для %s активирован, теперь сервисы будут отвечать "
"ему в приват."
#: modules/commands/ns_set.cpp:946
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with notices."
msgstr ""
"Режим приватных сообщений для %s отключен, сервисы будут отвечать ему "
"посредством нотисов."
#: modules/commands/os_reload.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Services' configuration has been reloaded."
msgstr "Конфигурационный файл сервисов был считан заново."
#: modules/commands/os_session.cpp:192
msgid "Session"
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:382
#, c-format
msgid "Session limit for %s set to %d."
msgstr "Лимит сессий для %s установлен на %d."
#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:534
msgid "Session limiting is disabled."
msgstr "Ограничение сессий отключено, список исключений не требуется."
#: modules/commands/os_stats.cpp:195
#, c-format
msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Set SET-options on another nickname"
msgstr " SASET Установка различных опций какого-либо ника"
#: modules/commands/cs_set.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Set channel options and information"
msgstr " SET Настройка различных опций канала"
#: modules/commands/cs_set.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Set how Services make bans on the channel"
msgstr " BANTYPE установка типа бана сервисами на канале"
#: modules/commands/ms_set.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Set options related to memos"
msgstr " SET Установка опций для мемо-сообщений"
#: modules/commands/ns_set.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Set options, including kill protection"
msgstr " SET Настройка опций ника, включая защиту KILL'ом"
#: modules/commands/cs_set.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Set the channel as permanent"
msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
#: modules/commands/cs_set.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Set the channel description"
msgstr " DESC изменение описания канала"
#: modules/commands/ns_set.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Set the display of your group in Services"
msgstr " DISPLAY установка главного ника группы"
#: modules/commands/cs_set.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Set the founder of a channel"
msgstr " FOUNDER смена владельца канала"
#: modules/commands/ns_set.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Set the language Services will use when messaging you"
msgstr ""
" LANGUAGE выбор языка, посредством которого\n"
" сервисы будут с вами общаться"
#: modules/commands/ns_set.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Set the nickname password"
msgstr " PASSWORD изменение текущего пароля на ник"
#: modules/commands/cs_set.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Set the successor for a channel"
msgstr " SUCCESSOR установка наследника канала"
#: modules/commands/hs_set.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
msgstr " SETALL Установка вирт. хоста для всех ников указанной группы"
#: modules/commands/hs_set.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Set the vhost of another user"
msgstr " SET Установка виртуального хоста указанному пользователю"
#: modules/commands/os_set.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Set various global Services options"
msgstr " SET Настройка различных опций сервисов"
#: modules/commands/ns_set.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Set your nickname password"
msgstr " PASSWORD изменение текущего пароля на ник"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
"kick users who send the same message to multiple channels\n"
"where %s bots are.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before they get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who say certain words\n"
"on the channels.\n"
"You can define bad words for your channel using the\n"
"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
"more information.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
"чтобы бот кикал посетителей за использование на канале \"плохих\" слов.\n"
"\n"
"База \"плохих\" слов канала модифицируется посредством дополнительной\n"
"команды BADWORDS. Для более подробной информации смотрите справку\n"
"по /msg %s HELP BADWORDS.\n"
"\n"
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
#: modules/commands/cs_set.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
"they need to ban someone from your channel.\n"
" \n"
"Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n"
" \n"
"0: ban in the form *!user@host\n"
"1: ban in the form *!*user@host\n"
"2: ban in the form *!*@host\n"
"3: ban in the form *!*user@*.domain"
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал BANTYPE тип_бана\n"
"\n"
"Позволяет установить шаблон банмаски, по которой будет забанен\n"
"пользователь канала, относительно которого применяется сервисная\n"
"команда BAN.\n"
"\n"
"Значение типа бана должно быть кокретным числом, от 0 до 3\n"
"включительно. Допустимые значения представлены ниже:\n"
"\n"
"0 - бан вида *!идент@хост\n"
"1 - бан вида *!*идент@хост\n"
"2 - бан вида *!*@хост\n"
"3 - бан вида *!*идент@*.домен"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:345
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование жирного\n"
"текста.\n"
"\n"
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:436
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are talking in\n"
"CAPS.\n"
"The bot kicks only if there are at least min caps\n"
"and they constitute at least percent%% of the total\n"
"text line (if not given, it defaults to 10 characters\n"
"and 25%%).\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал CAPS {ON|OFF} [ttb [минимум [проценты]]]\n"
"\n"
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование CapsLOCK.\n"
"\n"
"Условия наказания рассчитываются следующим образом: строка, которую\n"
"послал посетитель, должна содержать X больших букв, определенных\n"
"минимумом, и количество этих заглавных букв должно составлять как\n"
"минимум X процентов%% от числа букв всей строки.\n"
"Например: предположим, что настройки у нас стоят как 10 и 25,\n"
"тогда строка вида:\n"
"\n"
"BLABLABLAB BLABLABLAB BLABLABlab blablablab blablablab blablablab\n"
"blablablab blablablab blablablab blablablab\n"
"\n"
"будет попадать под следующее условие: количество заглавных букв\n"
"больше 10 и и процентаж его относительно общего кол-ва букв > 25%.\n"
"Как видите, выставленное нами условие в данном случае сработает и\n"
"пользователь будет кикнут с соответствующей причиной.\n"
"\n"
"Если вы не укажете параметры режима, будут использованы значения\n"
"по-умолчанию: 10 для минимума букв и 25% для процентажа.\n"
"\n"
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:475
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use colors.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование цветного\n"
"текста.\n"
"\n"
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
#: modules/commands/cs_set.cpp:255
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
"the LIST and INFO commands."
msgstr ""
"Синтаксис: %s #канал DESC описание\n"
"\n"
"Позволяет установить описание канала, которое будет показано при\n"
"использовании команд LIST и INFO."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:571
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are flooding\n"
"the channel using at least ln lines in secs seconds\n"
"(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал FLOOD {ON|OFF} [ttb [линий [секунды]]]\n"
"\n"
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
"чтобы бот кикал посетителей за флуд.\n"
"\n"
"Условия наказания рассчитываются следующим образом: пользователь\n"
"должен послать на канал количество сообщений, превыщающее параметр\n"
"линий, и, если это произошло в указанный промежуток секунды -\n"
"бот кикнет его с соответствующей причиной.\n"
"\n"
"Если вы не укажете параметры режима, будут использованы значения\n"
"по-умолчанию: 6 строк за 10 секунд.\n"
"\n"
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:607
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:706
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are repeating\n"
"themselves num times (if num is not given, it\n"
"defaults to 3).\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал REPEAT {ON|OFF} [ttb [число_повторов]]\n"
"\n"
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
"чтобы бот кикал посетителей за повторы.\n"
"\n"
"Условия наказания рассчитываются следующим образом: пользователь\n"
"должен X раз подряд послать на канал одинаковое сообщение, при этом\n"
"сообщения других пользователей, посланные в это же время, никоим\n"
"образом несбрасывают счетчик числа_повторов этого пользователя. \n"
"\n"
"Если вы не укажете параметры режима, будут использованы значения\n"
"по-умолчанию: 3 повтора подряд.\n"
"\n"
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:742
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование инверсного\n"
"текста.\n"
"\n"
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:776
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Синтаксис: KICK #канал UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование подчеркиваний.\n"
"\n"
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
#: modules/commands/hs_set.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
"using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n"
"for users as well as vhosts.\n"
"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
"added to the group after this command was used."
msgstr ""
"Синтаксис: SETALL <ник> <хостмаска>.\n"
"\n"
"Устанавливает виртуальный хост для всех ников указанной группы.Если\n"
"IRCd вашей сети подерживает виртуальные иденты, можно использовать\n"
"формат SETALL <ник> <идент>@<хостмаска> для установки виртуальных\n"
"идента и хоста одновременно.\n"
"\n"
"Примечание: виртуальный хост устанавливается для всех текущих\n"
"ников указанной группы и не будет автоматически обновлен для нового\n"
"ника, внесенного в группу уже после установки виртуального хоста."
#: modules/commands/hs_set.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n"
"well as vhosts."
msgstr ""
"Синтаксис: SET <ник> <хостмаска>.\n"
"\n"
"Устанавливает указанный виртуальный хост для указанного ника. Если\n"
"IRCd вашей сети подерживает виртуальные иденты, можно использовать\n"
"формат SET <ник> <идент>@<хостмаска> для установки виртуальных\n"
"идента и хоста одновременно."
#: modules/commands/os_set.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"Sets various global Services options. Option names\n"
"currently defined are:\n"
" READONLY Set read-only or read-write mode\n"
" DEBUG Activate or deactivate debug mode\n"
" NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n"
" SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n"
" LIST List the options"
msgstr ""
"Синтаксис: SET опция параметр\n"
"\n"
"Позволяет настроить различные глобальные опции сервисов.\n"
"Доступные опции:\n"
"\n"
" READONLY активация/деактивация режима read-only (только-чтение)\n"
" LOGCHAN активация/деактивация логирования событий на сервисный канал\n"
" DEBUG активация/деактивация режим отладки (debug mode)\n"
" NOEXPIRE активация/деактивация режима не-истечения\n"
" IGNORE активация/деактивация обработки списка игнора\n"
" LIST просмотр статуса всех вышеперечисленных опций\n"
" SUPERADMIN активация/деактивация режима Супер-Администратора\n"
" (относительно использующего команду)"
#: modules/commands/ms_set.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets various memo options. option can be one of:\n"
" \n"
" NOTIFY Changes when you will be notified about\n"
" new memos (only for nicknames)\n"
" LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n"
" receive\n"
" \n"
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
"Синтаксис: SET опция параметры\n"
"\n"
"Позволяет настроить ваши личные опции службы сообщений.\n"
"Валидные опции:\n"
"\n"
" NOTIFY выбор способа уведомления о новых собщениях\n"
" LIMIT установка вашего максимального лимита сообщений\n"
"\n"
"Для более подробной информации о конкретной опции воспользуйтесь\n"
"командой /msg %s HELP SET опция."
#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr ""
"Синтаксис: SET опция параметры\n"
"\n"
"Команда SET позволяет вам настроить различные опции ника.\n"
"Список опций:"
#: modules/commands/ns_set.cpp:237
msgid ""
"Sets whether services should set channel status modes on you automatically."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:1090
#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the channel from expiring."
msgstr ""
"Синтаксис: SET #канал NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Позволяет установить режим не-истечения для указанного канала.\n"
"Активирование этой опции автоматически исключит канал из условий\n"
"истечения его регистрации по времени. Соответственно деактивирование\n"
"режима вернет все на круги своя."
#: modules/commands/ns_set.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
"in channels automatically. Set to ON to allow %s\n"
"to set status modes on the given nickname automatically when it\n"
"is entering channels. Note that depending on channel settings\n"
"some modes may not get set automatically."
msgstr ""
"Синтаксис: SASET ник AUTOOP {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует режим автоматического получения статуса.\n"
"Укажите ON, если хотите что бы сервисы автоматически давали\n"
"владельцу ника статус при входе на канал. Соответственно OFF -\n"
"для отключения."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1145
#, fuzzy
msgid ""
"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the nickname from expiring."
msgstr ""
"Синтаксис: SASET ник NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Позволяет исключить указанный ник из условий истечения регистрации\n"
"по времени. Укажите ON, что бы активировать так называемый режим\n"
"'не-истечения'. Параметр OFF снова возвращает ник в режим истечения."
#: modules/commands/ns_set.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
"Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n"
"when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n"
"may not get set automatically."
msgstr ""
"Синтаксис: SET AUTOOP {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует режим втоматического получения статуса.\n"
"Укажите ON, если хотите что бы сервисы автоматически давали вам\n"
"статус при входе на канал. Соответственно OFF - для отключения."
#: modules/commands/cs_access.cpp:648 modules/commands/cs_access.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
msgstr ""
"Неизвестный пункт %s. Для получения списка всех доступных значений см. /msg "
"%s HELP LEVELS DESC"
#: modules/commands/os_set.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
msgstr ""
"В качестве параметра для опции DEBUG вы должны указать ON, OFF, либо "
"положительное число."
#: modules/commands/os_set.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
msgstr ""
"В качестве параметра для опции NOEXPIRE вы должны указать либо ON, либо OFF."
#: modules/commands/os_set.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
msgstr ""
"В качестве параметра для опции READONLY вы должны указать либо ON, либо OFF."
#: modules/commands/os_set.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
msgstr ""
"В качестве параметра для опции READONLY вы должны указать либо ON, либо OFF."
#: modules/commands/cs_set.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Should services automatically give status to users"
msgstr " AUTOOP активирование/деактивирование автостатуса"
#: modules/commands/os_stats.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Show status of Services and network"
msgstr " STATS Запрос информаци о статусе сервисов и сети"
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:152
#, c-format
msgid "Showed %d/%d matches for %s."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
msgstr " SIGNKICK настройка режима \"подписанных киков\""
#: modules/commands/cs_set.cpp:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now off."
msgstr "Режим подписанных киков для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
"level of the user that is using the command."
msgstr ""
"Режим подписанных киков для канала %s активирован,\n"
"но будет работать в зависимости от настроек уровней доступа."
#: modules/commands/cs_set.cpp:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now on."
msgstr "Режим подписанных киков для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1299
msgid "Signed kicks"
msgstr "Подписанные кики"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
msgstr ""
"Список сообщений для %s переполнен и принимать на данный момент новые он не "
"может."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:294
#, c-format
msgid "Sorry, I have not seen %s."
msgstr ""
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled."
msgstr "Извините, изменение базы данных плохих слов временно невозможно."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
msgstr "Извините, но возможность настройки опций бота временно недоступна."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:281 modules/commands/bs_assign.cpp:164
msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
msgstr "Извините, изменение настроек ботов временно недоступно."
#: modules/fantasy.cpp:42 modules/commands/bs_kick.cpp:813
#: modules/commands/bs_kick.cpp:878
msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
msgstr "Извините, но возможность настройки опций бота временно недоступна."
#: modules/commands/bs_set.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled."
msgstr "Извините, но возможность настройки опций бота временно недоступна."
#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:235
#: modules/commands/cs_xop.cpp:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
"Извините, но возможность модификации списка AOP'ов временно недоступна."
#: modules/commands/cs_access.cpp:547 modules/commands/cs_flags.cpp:405
msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
"Извините, но возможность модификации списка доступа канала временно "
"недоступна."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:469
msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
"Извините, но возможность модификации списка автокиков канала временно "
"недоступна."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:29
msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
msgstr "Извините, возможность удаление каналов временно недоступна."
#: modules/commands/cs_register.cpp:35
msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
msgstr "Извините, регистрация каналов временно приостановлена."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:181
msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
msgstr ""
"Извините, но возможность конфигурации условий киков временно недоступна."
#: modules/commands/ms_set.cpp:216
msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
msgstr "Извините, но настройка опций службы сообщений временно невозможна."
#: include/language.h:116
#, fuzzy
msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
msgstr "Извините, но настройка опций службы сообщений временно невозможна."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:29
msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
msgstr "Извините, но возможность удаления ников временно недоступна."
#: modules/commands/ns_group.cpp:120
msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
msgstr "Извините, но возможность группировки ников временно недоступна."
#: modules/commands/ns_register.cpp:139
msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
msgstr "Извините, но регистрация ников временно приостановлена."
#: modules/commands/ns_access.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
msgstr "Извините, в списке доступа канала может быть не более %d записей."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141
#, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_cert.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
msgstr "Извините, но количество записей в списке доступа не может превышать %d"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full."
msgstr "Приветствие для %s удалено."
#: modules/commands/cs_access.cpp:204 modules/commands/cs_flags.cpp:174
#: modules/commands/cs_xop.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access "
"entries from other channels."
msgstr "Извините, в списке доступа канала может быть не более %d записей."
#: modules/commands/cs_akick.cpp:177
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
msgstr "Список автокиков канала может содержать не более %d записей."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:286
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
msgstr "Размер базы данных плохих слов не может превышать %d записей."
#: include/language.h:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
msgstr "Размер базы данных плохих слов не может превышать %d записей."
#: include/language.h:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
msgstr "Размер базы данных плохих слов не может превышать %d записей."
#: modules/commands/os_dns.cpp:218
msgid "State"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:117
msgid "Statistics and maintenance for seen data"
msgstr ""
#: modules/commands/os_stats.cpp:131
msgid "Statistics reset."
msgstr "Статистические данные сброшены."
#: modules/commands/ns_update.cpp:36
msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
msgstr ""
"Статус на сервисах обновлен (мемо-сообщения, вирутальный хост, и т.д.)."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1432
msgid "Stop flooding!"
msgstr "Хватит флудить!"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1448
msgid "Stop repeating yourself!"
msgstr "Хватит повторов!"
#: modules/commands/cs_set.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Stricter control of channel founder status"
msgstr " SECUREFOUNDER ограничение на получение статуса владельца канала"
#: modules/commands/cs_set.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Stricter control of chanop status"
msgstr " SECUREOPS контроль за получением статуса оператора канала"
#: modules/commands/ns_alist.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:50
msgid "Successor"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_set.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Successor for %s changed to %s."
msgstr "Наследником канала %s назначен пользователь %s."
#: modules/commands/cs_set.cpp:1008
#, c-format
msgid "Successor for %s unset."
msgstr "Наследник канал %s удален."
#: modules/commands/os_set.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
msgstr "Директива SuperAdmin отключена в конфигурационном файле сервисов."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Suspend a given nick"
msgstr " SUSPEND Установка режима саспенда (\"заморозки\") на ник"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Suspend reason"
msgstr "JUPE имя_сервера [причина]"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248
msgid "Suspended by"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Suspended on"
msgstr " SUSPEND Установка режима саспенда (\"заморозки\") на ник"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
"the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n"
"default expiry from the configuration is used."
msgstr ""
"Синтаксис: SUSPEND #канал [причина]\n"
"\n"
"Приостанавливает любую активность указанного канала (замораживает).\n"
"В режиме саспенда, на канал не действуют условия истечения регистрации\n"
"по времени, канал невозможно использовать или удалить. Единственное,\n"
"что владелец все еще может - это изменять настройки своего канала.\n"
"Эффект \"заморозки\" отменяется путем использования команды UNSUSPEND,\n"
"которая полностью восстанавливает активность канала со всеми его\n"
"настройками.\n"
"\n"
"Примечание: в зависимости от настроек сервисов, причина может\n"
"быть параметром как опциональным, так и необходимым."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Suspension expires"
msgstr " %s (does not expire)"
#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Sync users channel modes"
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
#: modules/commands/cs_sync.cpp:49
msgid ""
"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
"they should have based on their access."
msgstr ""
#: modules/commands/hs_group.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
msgstr " GROUP Синхронизирует виртуальный хост для всех ников группы"
#: src/command.cpp:146
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_group.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s\n"
" \n"
"Lists all nicks in your group."
msgstr ""
"Синтаксис: GLIST\n"
"\n"
"Выводит список ников в вашей группе."
#: modules/commands/ns_group.cpp:363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s [nickname]\n"
" \n"
"Without a parameter, lists all nicknames that are in\n"
"your group.\n"
" \n"
"With a parameter, lists all nicknames that are in the\n"
"group of the given nick.\n"
"Specifying a nick is limited to Services Operators."
msgstr ""
"Синтаксис: GLIST [ник]\n"
"\n"
"Без параметров, покажет список ников в вашей группе. С параметром,\n"
"покажет все ники находящиеся в группе указанного ника.\n"
"Для использования этой команды необходимы права Администратора сервисов."
#: modules/commands/os_set.cpp:227
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets debug mode on or off.\n"
" \n"
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"--debug."
msgstr ""
"Синтаксис: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Включает или выключает режим глобального \"не-истечения\". В этом\n"
"режиме, все ники, каналы, AKILL'ы и исключения из лимита сессий -\n"
"никогда не истекут, по крайней мере до тех пор, пока эта опция не\n"
"будет отключена.\n"
"\n"
"Активирование данной опции эквивалентно запуску сервисов с ключом\n"
"-noexpire."
#: modules/commands/ms_set.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
" \n"
"Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n"
"are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n"
"able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
"this any higher than %d."
msgstr ""
"Синтаксис: SET LIMIT [#канал] предел\n"
"\n"
"Позволяет ограничить максимальное количество сообщений, которое вы\n"
"(или канал) можете принять. Установка значения в 0 полностью отключит\n"
"возможность принятия сообщений.\n"
"Максимально допустимое значение: %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
" \n"
"Sets the maximum number of memos a user or channel is\n"
"allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n"
"from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n"
"user to receive and keep as many memos as they want. If\n"
"you do not give a nickname or channel, your own limit is\n"
"set.\n"
" \n"
"Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n"
"adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n"
"change the limit (even if a previous limit was set with\n"
"HARD).\n"
" \n"
"This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n"
"Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n"
"or a channel on which they have such privileges, may not\n"
"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
"not set a hard limit."
msgstr ""
"Синтаксис: SET LIMIT [пользователь | #канал] {предел | NONE} [HARD]\n"
"\n"
"Устанавливает лимит на максимальное количество сообщений, которое\n"
"пользователь (или канал) смогут принимать. Установка лимита равным\n"
"0 отключит возможность принятия сообщения вообще, установка в NONE\n"
"разрешает пользователю принимать и сохранять столько сообщений,\n"
"сколько он пожелает. Если вы не укажете пользователя или канал,\n"
"настройки буду применены относительно вас.\n"
"\n"
"Дополнительный параметр HARD запретит указанному пользователю\n"
"изменять свой лимит сообщений. Соответственно установка лимита без\n"
"параметра HARD отменяет эффект запрета и разрешает пользователю\n"
"настраивать свой лимит сообщений.\n"
"\n"
"Расширенное использование команды SET LIMIT доступно только для\n"
"Администраторов сервисов. Обычные пользователи могуть менять лимит\n"
"только для себя или для канала, на котором у них есть соответствующие\n"
"привилегии. Они не могут удалить свой лимит, не могут установить\n"
"лимит выше %d, и не могут использовать опцию HARD."
#: modules/commands/os_set.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: LIST\n"
" \n"
"Display the various %s settings."
msgstr ""
"Синтаксис: SET LIST\n"
"\n"
"Отображает статус различных сервисных настроек (вкл/выкл)."
#: modules/commands/os_set.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n"
"channels, akills and exceptions won't expire until the\n"
"option is unset.\n"
" \n"
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"--noexpire."
msgstr ""
"Синтаксис: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Включает или выключает режим глобального \"не-истечения\". В этом\n"
"режиме, все ники, каналы, AKILL'ы и исключения из лимита сессий -\n"
"никогда не истекут, по крайней мере до тех пор, пока эта опция не\n"
"будет отключена.\n"
"\n"
"Активирование данной опции эквивалентно запуску сервисов с ключом\n"
"-noexpire."
#: modules/commands/ms_set.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
" \n"
"Changes when you will be notified about new memos:\n"
" \n"
" ON You will be notified of memos when you log on,\n"
" when you unset /AWAY, and when they are sent\n"
" to you.\n"
" LOGON You will only be notified of memos when you log\n"
" on or when you unset /AWAY.\n"
" NEW You will only be notified of memos when they\n"
" are sent to you.\n"
" MAIL You will be notified of memos by email as well as\n"
" any other settings you have.\n"
" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
" OFF You will not receive any notification of memos.\n"
" \n"
"ON is essentially LOGON and NEW combined."
msgstr ""
"Синтаксис: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
"\n"
"Данная опция позволяет настроить ваш личный метод уведомления о\n"
"новых сообщениях, посланных вам кем-либо.\n"
"Доступные режимы:\n"
" ON уведомление будет поступать сразу, как только вы\n"
" идентифицируетесь к нику, снимете с себя статус\n"
" /AWAY или кто-то отправит вам новое сообщение.\n"
" LOGON уведомление будет поступать сразу, как только вы\n"
" идентифицируетесь к нику или снимете с себя статус\n"
" /AWAY (отошел).\n"
" NEW уведомление будет поступать сразу, как только кто-то\n"
" отправит вам новое сообщение.\n"
" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
" any other settings you have.\n"
" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
" OFF уведомлений о получении новых сообщений поступать\n"
" не будет\n"
"\n"
"Параметр ON является комбинацией значений LOGON и NEW."
#: modules/commands/os_set.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n"
"users will not be allowed to modify any Services data,\n"
"including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n"
"with sufficient Services privileges will be able to modify\n"
"Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n"
"suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n"
"oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n"
"unless read-only mode is deactivated before Services are\n"
"terminated or restarted.\n"
" \n"
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"--readonly."
msgstr ""
"Синтаксис: SET READONLY {ON | OFF}\n"
"\n"
"Включает или выключает глобальный режим READONLY - только-чтение.\n"
"Работа сервисов в данном режиме запрещает обычным пользователям\n"
"изменять какие-либо сервисные данные, например - списки доступа для\n"
"ников или каналов, их настройки и т. д. Тем не менее, IRC-операторы\n"
"с достаточными привилегиями на сервисах смогут модифицировать список\n"
"AKILL'ов и удалять или запрещать ники и каналы, но все эти изменения\n"
"не будут сохранены до тех пор, пока режим READONLY активен. Что бы\n"
"сохранить все изменения, сделанные во время работы сервисов в этом\n"
"режиме, вы должны деактивировать режим только-чтения прежде, чем\n"
"работа сервисов будет завершена или они будут перезапущены.\n"
"\n"
"Активирование данной опции эквивалентно запуску сервисов с ключом\n"
"-readonly."
#: modules/commands/os_set.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
" \n"
"Setting this will grant you extra privileges such as the\n"
"ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n"
" \n"
"This option is not persistent, and should only be used when\n"
"needed, and set back to OFF when no longer needed."
msgstr ""
"Синтаксис: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
"\n"
"Режим Супер-Администратора не влияет на саму работу сервисов как\n"
"таковую, однако его активирование влияет на условия проверки уровня\n"
"доступа пользователя к тем или иным функциям. В частности, данный\n"
"режим предоставляет использовавшему его Руту сервисов неограниченные\n"
"привилегии на сервисах, например такие, как статус владельца на всех\n"
"каналах сети, и т. п.\n"
"\n"
"Эта опция не постоянная и должна использоваться только при крайней\n"
"необходимости. Отключите ее сразу, как только перестанете нуждаться\n"
"в ней."
#: modules/commands/ns_identify.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tells %s that you are really the owner of this\n"
"nick. Many commands require you to authenticate yourself\n"
"with this command before you use them. The password\n"
"should be the same one you sent with the REGISTER\n"
"command."
msgstr ""
"Синтаксис: IDENTIFY [account] пароль\n"
"\n"
"Позволяет вам идентифицироваться на %s к зарегистрированному\n"
"ранее нику. Большинство сервисных команд, такие как SET, OP, BAN\n"
"и т. д., требуют идентификации перед использованием. В качестве\n"
"пароля вы должны указать тот самый пароль, который указывали при\n"
"регистрации вашего ника."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
"nick into the given channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
"Синтаксис: INVITE #канал\n"
"\n"
"Заставляет %s пригласить вас на указанный канал.\n"
"\n"
"По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n"
"лицами с уровнем доступа 5 и выше."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
"user from entering the given channel. If no channel is\n"
"given, all bans affecting you in channels you have access\n"
"in are removed.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
"Синтаксис: UNBAN #канал [nick]\n"
"\n"
"Remove all bans preventing a user from entering a channel\n"
"user from entering the given channel.\n"
"\n"
"По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами\n"
"или лицами с уровнем доступа 5 и выше."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
"the real server of that name from connecting. The jupe\n"
"may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n"
"given, it is placed in the server information field;\n"
"otherwise, the server information field will contain the\n"
"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
"person who jupitered the server."
msgstr ""
"Синтаксис: JUPE сервер [причина]\n"
"\n"
"Позволяет \"джупнуть\" указанный сервер с указанной причиной.\n"
"В данном случае эффект джупа состоит в следующем: сервисы посылают\n"
"SQUIT указанному серверу, тем самым отключая его от сети, а затем\n"
"тут же создают виртуальный сервер с тем же именем, и причиной в\n"
"качестве описания сервера (server description). Данный фальшивый\n"
"сервер не позволит присоединиться к сети реальному, джупнутому\n"
"серверу. Отменить эффект вы можете путем SQUIT'а виртуальной копии\n"
"джупнутого сервера.\n"
"Примечание: параметр причина является не обязательным, если вы его\n"
"не укажете, будет использована стандартная, вида: \"Juped by <ник>\"."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:261
msgid "Tells you about the last time a user was seen"
msgstr ""
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
msgstr " SHUTDOWN Завершить работу сервисов с сохранением базы данных"
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Terminate services with save"
msgstr " SHUTDOWN Завершить работу сервисов с сохранением базы данных"
#: modules/commands/os_news.cpp:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:576
msgid ""
"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n"
"access list with the given user level; if the mask is\n"
"already present on the list, its access level is changed to\n"
"the level specified in the command. The level specified\n"
"may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n"
"When a user joins the channel the access they receive is from the\n"
"highest level entry in the access list."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:587
msgid ""
"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n"
"access list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
"You may remove yourself from an access list, even if you\n"
"do not have access to modify that list otherwise."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:593
msgid ""
"The ACCESS LIST command displays the access list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists access entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n"
"to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n"
" \n"
"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
"access list."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_flags.cpp:447
msgid ""
"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel "
"founder access."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from "
"the\n"
"database that were added within time.\n"
" \n"
"Example:\n"
" %s CLEAR 30m\n"
" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes."
msgstr ""
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:438
#, fuzzy
msgid ""
"The DEL command removes the given word from the\n"
"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The LIST command displays the bad words list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The CLEAR command clears all entries from the\n"
"bad words list."
msgstr ""
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
" HOP #канал DEL {ник | номераписи | список_записей}\n"
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
" HOP #канал CLEAR\n"
"\n"
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
"\n"
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
"\n"
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
"\n"
"Например:\n"
"\n"
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
" HOP #канал LIST *vas*\n"
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
"\n"
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
"\n"
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
"владелец канала.\n"
"\n"
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241
msgid ""
"The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
"the channel."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253
msgid ""
"The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
"the channel, effectively disabling entry messages."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245
msgid ""
"The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n"
"the list of messages shown to users when they join\n"
"the channel. You can remove a message by specifying its number\n"
"which you can get by listing the messages as explained below."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250
msgid ""
"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
"shown to users when they join the channel."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:713
msgid "The IMMED option is not available on this network."
msgstr "Возможность установки режима IMMED в вашей IRC-сети недоступна."
#: modules/commands/cs_access.cpp:821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
"the numeric access levels used for channels. With this\n"
"command, you can define the access level required for most\n"
"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
"are always restricted to the channel founder.)\n"
" \n"
"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n"
"founder only.\n"
" \n"
"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
"default levels of a newly-created channel.\n"
" \n"
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
"set, see HELP LEVELS DESC."
msgstr ""
"Синтаксис: LEVELS #канал SET тип [уровень|FOUNDER]\n"
" LEVELS #канал {DIS | DISABLE} тип\n"
" LEVELS #канал LIST\n"
" LEVELS #канал RESET\n"
"\n"
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
"the numeric access levels used for channels. With this\n"
"command, you can define the access level required for most\n"
"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
"are always restricted to the channel founder.)\n"
"\n"
"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
"can always reenable it).\n"
"\n"
"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
"default levels of a newly-created channel (see\n"
"HELP ACCESS LEVELS).\n"
"\n"
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
"set, see HELP LEVELS DESC."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:442
msgid ""
"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access "
"list.\n"
"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing "
"entries on the\n"
"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is "
"given, only those\n"
"on the access list with the specified flags are returned."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_flags.cpp:435
msgid ""
"The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n"
"not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n"
"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access "
"list.\n"
"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. "
"You are\n"
"only able to modify the access list if you have the proper permission on the "
"channel,\n"
"and even then you can only give other people access to the equivalent of "
"what your access is."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:172
msgid ""
"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
"The email parameter is optional and will set the email\n"
"for your nick immediately.\n"
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n"
"after registering if it isn't the default setting already."
msgstr ""
"Используйте команду /msg %s SET EMAIL email-адрес чтобы установить email-"
"адрес.\n"
"Не волнуйтесь, данный email-адрес знать будете лишь вы и Администрация сети."
#: modules/commands/cs_log.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"The %s command allows users to configure logging settings\n"
"for their channel. If no parameters are given this command\n"
"lists the current logging methods in place for this channel.\n"
" \n"
"Otherwise, command must be a command name, and method\n"
"is one of the following logging methods:\n"
" \n"
" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
" \n"
"Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n"
"With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and joined\n"
"to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n"
" \n"
"To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n"
" \n"
"Example:\n"
" %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n"
" Would message any channel operators whenever someone used the\n"
" ACCESS command on ChanServ on the channel."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_ban.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s list for %s is full."
msgstr "Приветствие для %s удалено."
#: modules/commands/os_sxline.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s list has been cleared."
msgstr "Список AKILL'ов полностью очищен."
#: modules/commands/os_akill.cpp:377
msgid "The AKILL list has been cleared."
msgstr "Список AKILL'ов полностью очищен."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "The Defcon level is now at: %d"
msgstr "Уровень DEFCON теперь равен %d"
#: modules/commands/ns_info.cpp:171
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
"С этого момента, email-адрес ника %s будет скрыт из информации по %s INFO."
#: modules/commands/ns_info.cpp:172
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
"Теперь, email-адрес ника %s будет показываться в информации по %s INFO."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:449
msgid "The available flags are:"
msgstr ""
#: modules/commands/os_defcon.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
"attack on the network."
msgstr ""
"Синтаксис: DEFCON [1|2|3|4|5]\n"
"\n"
"Система DEFCON позволяет вам устанавливать определенные глобальные\n"
"ограничения в сети со стороны сервисов. Данные ограничения могут\n"
"касаться не только работы самих сервисов, но и функционирования сети\n"
"в целом, что, порою, весьма полезно при разного рода атаках на сеть."
#: modules/ns_maxemail.cpp:51
#, c-format
msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users."
msgstr ""
#: modules/ns_maxemail.cpp:49
#, c-format
msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "The entry message list for %s is full."
msgstr "Приветствие для %s удалено."
#: modules/commands/cs_access.cpp:796
msgid "The following feature/function names are available:"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:584
msgid ""
"The given mask may also be a channel, which will use the\n"
"access list from the other channel up to the given level."
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches "
"entry: %s."
msgstr ""
"Количество сессий с хоста %s: %d, допустимый максимум для данного хоста: %d"
#: modules/commands/ms_check.cpp:54
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
msgstr ""
"Последнее сообщение, которое вы посылали для %s (а было это %s) уже "
"прочитано."
#: modules/commands/ms_check.cpp:52
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
msgstr ""
"Последнее сообщение, которое вы посылали для %s (а было это %s) еще не "
"прочитано."
#: modules/commands/ns_info.cpp:189
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
"Последнее quit-сообщение для %s теперь будет скрыто из информации по %s INFO."
#: modules/commands/ns_info.cpp:190
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
"Последнее quit-сообщение для %s теперь будет показываться в информации по %s "
"INFO."
#: modules/commands/ns_info.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
"Последняя маска (идент@хост) для %s теперь будет скрыта из информации по %s "
"INFO."
#: modules/commands/ns_info.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
"Последняя маска (идент@хост) для %s теперь будет показываться в информации "
"по %s INFO."
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "The limit on %s is not valid."
msgstr "Лимит сообщений для %s не может быть изменен."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:193
msgid "The mask must contain at least one non wildcard character."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_set.cpp:153
#, c-format
msgid "The memo limit for %s may not be changed."
msgstr "Лимит сообщений для %s не может быть изменен."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "The mode lock list of %s is full."
msgstr "Приветствие для %s удалено."
#: modules/commands/ns_set.cpp:355
#, c-format
msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
msgstr ""
#: include/language.h:98
#, fuzzy, c-format
msgid "The new display is now %s."
msgstr "Уровень DEFCON теперь равен %d"
#: modules/commands/os_svs.cpp:57
#, c-format
msgid "The nick %s is now being changed to %s."
msgstr "Ник пользователя %s был изменен на %s."
#: modules/commands/bs_bot.cpp:149
msgid "The old information is the same as the new information specified."
msgstr ""
#: modules/commands/os_info.cpp:157
#, fuzzy, c-format
msgid "The oper info already exists on %s."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: modules/commands/os_info.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "The oper info list for %s is full."
msgstr "Приветствие для %s удалено."
#: modules/commands/ns_info.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
"Уровень доступа к сервисам для %s теперь будет скрыт из информации по %s "
"INFO."
#: modules/commands/ns_info.cpp:184
#, c-format
msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
"Уровень доступа к сервисам для %s теперь будет показываться в информации по "
"%s INFO."
#: modules/commands/os_session.cpp:433
#, fuzzy
msgid "The session exception list is empty."
msgstr " EXCEPTION Управление списком исключений из лимита сессий"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:121
msgid ""
"The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
"to release services's hold on your nick."
msgstr ""
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:195
#, c-format
msgid "There are %d memos on channel %s."
msgstr "%d сообщений на канале %s."
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47
msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
"Ask a Services Operator to create one!"
msgstr ""
"Список доступных ботов пуст.\n"
"По вопросам создания ботов обращайтесь к Администраторам сервисов."
#: modules/commands/os_dns.cpp:213
msgid "There are no configured servers."
msgstr ""
#: modules/commands/os_forbid.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no forbids of type %s."
msgstr "%d сообщений на канале %s."
#: modules/commands/ns_group.cpp:162
#, fuzzy
msgid "There are too many nicks in your group."
msgstr " DELALL Удаление вирт. хоста у всех ников указанной группы"
#: modules/commands/cs_log.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "There currently are no logging configurations for %s."
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:193
#, c-format
msgid "There is %d memo on channel %s."
msgstr "%d сообщение на канале %s."
#: include/language.h:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
"Type %s%s READ %s %d to read it."
msgstr "Напишите /msg %s READ %d чтобы прочитать его."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:132
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
msgstr "Бот с канала %s успешно удален."
#: modules/commands/os_news.cpp:33
msgid "There is no logon news."
msgstr "Список новостей пуст."
#: modules/commands/os_news.cpp:43
msgid "There is no oper news."
msgstr "Список опер-новостей пуст."
#: modules/commands/os_news.cpp:53
msgid "There is no random news."
msgstr "Список случайных новостей пуст."
#: modules/commands/os_config.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no such configuration block %s."
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:706
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no such mode %s."
msgstr "Список опер-новостей пуст."
#: modules/commands/ms_set.cpp:52
msgid "There's no email address set for your nick."
msgstr "Для вашего ника не установлен email-адрес."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:304 modules/commands/os_forbid.cpp:496
#, fuzzy, c-format
msgid "This channel has been forbidden: %s"
msgstr "Этот канал был зарегистрирован с помощью %s"
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121
#, fuzzy
msgid "This channel has been suspended."
msgstr "Использование данного канала запрещено."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232
#, fuzzy
msgid "This channel is suspended."
msgstr "Использование данного канала запрещено."
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268
msgid "This channel may not be used."
msgstr "Использование данного канала запрещено."
#: modules/commands/os_dns.cpp:702
msgid ""
"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers "
"users\n"
"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the "
"status of\n"
"the DNS zone.\n"
" \n"
"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to "
"this\n"
"zone with the ADDSERVER command.\n"
" \n"
"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, "
"the\n"
"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are "
"served.\n"
"A server may be in more than one zone.\n"
" \n"
"The ADDIP command associates an IP with a server.\n"
" \n"
"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given "
"zones."
msgstr ""
#: modules/commands/hs_group.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"This command allows users to set the vhost of their\n"
"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
"group."
msgstr ""
"Синтаксис: GROUP\n"
"\n"
"Эта команда позволяет пользователям установить виртуальный хост\n"
"с их ТЕКУЩЕГО ника на все ники группы."
#: modules/commands/ns_register.cpp:299
msgid ""
"This command also creates a new group for your nickname,\n"
"that will allow you to register other nicks later sharing\n"
"the same configuration, the same set of memos and the\n"
"same channel privileges."
msgstr ""
#: modules/m_rewrite.cpp:145
#, c-format
msgid "This command is an alias to the command %s."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
"changes made to your account.\n"
" \n"
"This is most commonly used to confirm your email address once\n"
"you register or change it.\n"
" \n"
"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
"force identify you to your nick so you may change your password."
msgstr ""
"Синтаксис: CONFIRM auth-код\n"
"\n"
"Данная команда необходима, что бы завершить второй шаг регистрации\n"
"ника - подтверждение. После выполнения данного тербования, ваш ник\n"
"будет зарегистрирован на %s.\n"
"Кодовая фраза, которая указывается в качестве параметра, высылается\n"
"на ваш e-mail в первой части процесса регистрации ника. Для более\n"
"подробной информации см. /msg %s HELP REGISTER\n"
"\n"
"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
"force identify you to your nick so you may change your password."
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70
#, fuzzy
msgid "This command lists information about the specified loaded module."
msgstr ""
"Синтаксис: MODINFO имя_файла\n"
"\n"
"Выводит подробную информацию о конкретном загруженном модуле."
#: modules/commands/hs_list.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"This command lists registered vhosts to the operator.\n"
"If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n"
"the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n"
"entries beginning with \"Rob\"\n"
"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n"
"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
"nick/vhost entries."
msgstr ""
"Синтаксис: LIST [<маска>|<#X-Y>]\n"
"\n"
"Выводит список всех виртуальных хостов и ников, на которые эти хосты\n"
"установлены.\n"
"\n"
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать маску поиска,\n"
"что позволит вам получить только совпадающие по символьной маске\n"
"записи. Помимо этого, вы, так же, можете указать спискок записей в\n"
"формате #X-Y, где X - номер стартовой запись, а Y - конечной.\n"
"\n"
"Например:\n"
"\n"
" LIST *invis*\n"
" выведет список записей, ник или вирт. хост которых содержит\n"
" подстроку *invis* (invisible, covinis и т. д.)\n"
"\n"
" LIST #2-5\n"
" выведет список записей со 2-ой по 5-ю.\n"
"\n"
"Лимит одновременно показываемых записей ограничен числом, указанным\n"
"в конфигурационном файле сервисов директивой NSListMax."
#: modules/commands/os_module.cpp:45
#, fuzzy
msgid ""
"This command loads the module named modname from the modules\n"
"directory."
msgstr ""
"Синтаксис: MODLOAD имя_файла\n"
"\n"
"Позволяет загрузить какой-либо дополнительный модуль из директории\n"
"с модулями (modules/). "
#: modules/commands/ns_group.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"This command makes your nickname join the target nickname's\n"
"group. password is the password of the target nickname.\n"
" \n"
"Joining a group will allow you to share your configuration,\n"
"memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n"
"group, and much more!\n"
" \n"
"A group exists as long as it is useful. This means that even\n"
"if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n"
"shared things described above, as long as there is at\n"
"least one nick remaining in the group.\n"
" \n"
"You may be able to use this command even if you have not registered\n"
"your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n"
"need to identify yourself before using this command.\n"
" \n"
"It is recommended to use this command with a non-registered\n"
"nick because it will be registered automatically when\n"
"using this command. You may use it with a registered nick (to\n"
"change your group) only if your network administrators allowed\n"
"it.\n"
" \n"
"You can only be in one group at a time. Group merging is\n"
"not possible.\n"
" \n"
"Note: all the nicknames of a group have the same password."
msgstr ""
"Синтаксис: GROUP главный_ник пароль\n"
"\n"
"Данная команда позволяет вам присоединить ваш текущий ник к группе\n"
"главного_ника. В качестве пароля вам необходимо указать пароль\n"
"главного ника.\n"
"\n"
"Использование групп дает вам возможность объединить несколько ников\n"
"в одну группу с едиными настройками и привилегиями на каналах,\n"
"едиными ассоциированными данными и паролем, единым списком сообщений.\n"
"Группа существует и активна пока используется. Даже если вы удалите\n"
"один из ников группы, все вышеописанные данные (ну и сама регистрация)\n"
"будут существовать до тех пор, пока в группе есть хотя бы 1 ник.\n"
"\n"
"Вы можете использовать эту команду даже если ваш текущий ник все еще\n"
"незарегистрирован. В противном случае, для использования описываемой\n"
"команды вам необходимо будет идентифицироваться к группируемому нику.\n"
"См. /msg %s HELP IDENTIFY для более подробной информации.\n"
"Примечание: возможность группировки уже зарегистрированных ников\n"
"может быть недоступна в вашей IRC-сети.\n"
"\n"
"Оптимальным вариантом будет объединение еще не зарегистрированных\n"
"ников с уже зарегистрированным (они указываются как главный ник).\n"
"В противном случае, все данные группируемого ника будут уничтожены\n"
"в процессе объединения двух ников. Именно поэтому, слияние групп -\n"
"невозможно. Один зарегистрированный ник, не состоящий ни в одной\n"
"группе - уже образует группу. И находится в двух группах этот ник\n"
"никак неможет.\n"
"Примечание 2: у всех ников в группе - единый пароль."
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292
msgid ""
"This command manages your auto join list. When you identify\n"
"you will automatically join the channels on your auto join list.\n"
"Services Operators may provide a nick to modify other users'\n"
"auto join lists."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:345 modules/commands/ns_set.cpp:669
msgid ""
"This command may not be used on this network because nickname ownership is "
"disabled."
msgstr ""
#: modules/commands/os_module.cpp:118
#, fuzzy
msgid "This command reloads the module named modname."
msgstr ""
"Синтаксис: MODLOAD имя_файла\n"
"\n"
"Позволяет загрузить какой-либо дополнительный модуль из директории\n"
"с модулями (modules/). "
#: modules/commands/hs_request.cpp:344
msgid "This command retrieves the vhost requests."
msgstr ""
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:159
msgid ""
"This command searches the Services logfiles for messages\n"
"that match the given pattern. The day and limit argument\n"
"may be used to specify how many days of logs to search\n"
"and the number of replies to limit to. By default this\n"
"command searches one week of logs, and limits replies\n"
"to 50.\n"
" \n"
"For example:\n"
" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
" Searches the last 21 days worth of logs for messages\n"
" containing Anope and lists the most recent 500 of them."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_status.cpp:106
msgid ""
"This command tells you what a users access is on a channel\n"
"and what access entries, if any, they match. Additionally it\n"
"will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n"
"this command is limited to users who have the ability to modify\n"
"access entries on the channel."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_group.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
"time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n"
"is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n"
"your group."
msgstr ""
"Syntax: UNGROUP [nick]\n"
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
"time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n"
"else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n"
"nick in your group."
#: modules/commands/os_module.cpp:168
#, fuzzy
msgid "This command unloads the module named modname."
msgstr ""
"Синтаксис: MODLOAD имя_файла\n"
"\n"
"Позволяет загрузить какой-либо дополнительный модуль из директории\n"
"с модулями (modules/). "
#: modules/commands/ns_register.cpp:353
msgid "This command will resend you the registration confirmation email."
msgstr ""
#: include/language.h:90
#, c-format
msgid ""
"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
msgstr ""
#: modules/commands/os_forbid.cpp:469
#, fuzzy, c-format
msgid "This nickname has been forbidden: %s"
msgstr "Дополнительно: этот ник находится в режиме саспенда по причине: %s"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "This nickname has been recovered by %s."
msgstr "Дополнительно: этот ник находится в режиме саспенда по причине: %s"
#: modules/commands/ns_recover.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
"this then %s may have your password, and you should change it."
msgstr ""
#: include/language.h:95
#, fuzzy
msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
msgstr "Этот канал был зарегистрирован с помощью %s"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246
#, fuzzy
msgid "This nickname is suspended."
msgstr "Использование данного канала запрещено."
#: include/language.h:92
#, c-format
msgid ""
"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
"please choose a different nick."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_read.cpp:95
#, fuzzy, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
msgstr ""
"Сообщение %d от %s (%s). Чтобы удалить его, напишите команду: /msg %s DEL %s "
"%d"
#: modules/commands/ms_read.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
msgstr ""
"Сообщение %d от %s (%s). Чтобы удалить его, напишите команду: /msg %s DEL %s "
"%d"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:791
msgid "To protect ops against bot kicks"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:856
msgid "To protect voices against bot kicks"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_list.cpp:46
msgid ""
"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
msgstr ""
"Что бы найти канал, начинающийся с символа #, просто укажите его\n"
"название без #. Например anope вместо #anope."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many results for %s."
msgstr "Список доступа для %s:"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149
#, c-format
msgid "Top %i of %s"
msgstr ""
#: modules/commands/os_list.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Блокировка топика"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Topic lock"
msgstr "Блокировка топика"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now off."
msgstr "Режим блокировки топика для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now on."
msgstr "Режим блокировки топика для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Topic retention"
msgstr "Хранение топика"
#: modules/commands/cs_topic.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now off."
msgstr "Режим хранения топика для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now on."
msgstr "Режим хранения топика для канала %s активирован."
#: modules/commands/cs_topic.cpp:265
msgid "Topic set by"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1323
msgid "Turn caps lock OFF!"
msgstr "Выключи CapsLOCK!"
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:17
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Turn chanstats statistics on or off"
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
#: modules/commands/ns_set.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Turn nickname security on or off"
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
#: modules/commands/ns_set.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Turn protection on or off"
msgstr " KILL активирование/деактивирование режима защиты"
#: modules/commands/ns_list.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
"Синтаксис: SASET ник PRIVATE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активируетдеактивирует опцию приватности указанного ника.\n"
"Включенная таким образом PRIVATE скрывает отображение ника в\n"
"списках по %s LIST.\n"
"Примечание: тем не менее любой, кто знает точное написание ника,\n"
"имеет возможность получить информацию о нем используя команду INFO."
#: modules/commands/ns_list.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
"(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
"Синтаксис: SET PRIVATE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активируетдеактивирует опцию приватности вашего ника на %s.\n"
"Включенная таким образом PRIVATE скрывает ваш ник из информации\n"
"по %s LIST.\n"
"Примечание: тем не менее, любой, кто знает ваш ник, имеет возможность\n"
"получить информацию о вас используя команду INFO."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1059 modules/commands/ns_set.cpp:1088
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Turns %s's security features on or off for your\n"
"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
"before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
"regardless of whether your address is on the access\n"
"list. However, if you are on the access list, %s\n"
"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
"KILL option."
msgstr ""
"Синтаксис: SET SECURE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует режим безопасности для вашего ника. При\n"
"включенной опции SECURE вы должны идентифицироваться на %s \n"
"с помощью пароля, чтобы подтвердить что именно вы владелец текущего\n"
"используемого вами ника. При этом на список хостмасок ника сервисы\n"
"внимания не обращают.\n"
"Отключение этой опции позволит вам идентифицироваться на %s\n"
"через список масок ника, однако, максимально допустимый статус в\n"
"данном случае будет равняться 2.\n"
"\n"
"Стоит также заметить, что сервисы не будут принудительно менять ваш\n"
"ник, если в ACCESS-списке зарегистрированного ника есть хотя бы одна\n"
"хостмаска, совпадающая с вашей текущей. Режим опции KILL при этом\n"
"значения не имеет."
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:61
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF."
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
#: modules/commands/ns_set.cpp:772
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for the nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
"tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
"their nick.\n"
" \n"
"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
"Синтаксис: SASET ник KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует автоматическую защиту для указанного ника.\n"
"Активирование защиты ника позволяет вам лимитировать период времени\n"
"на ввод пароля идентификации. ON выставляет период в 60 секунд,\n"
"по истечении которого %s принудительно сменит ник лже-владельца,\n"
"попытавшегося взять указанный ник.\n"
"\n"
"Параметр QUICK позволяет назначить 20-секундный период.\n"
"Параметр IMMED позволяет отключить этот период вообще. Помните,\n"
"что активирование данной опции может привести к тому, что указанный\n"
"ник не сможет взять никто! Не используйте эту опцию без крайней\n"
"необходимости, а перед ее включением убедитесь, что ACCESS-список\n"
"указанного ника содержит хотя бы одну из хостмасок, с которой его\n"
"владелец заходит в IRC.\n"
"Примечание: возможность установки метода защиты IMMED может быть\n"
"отключена в вашей IRC-сети."
#: modules/commands/ns_set.cpp:738
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Turns the automatic protection option for your nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
"tries to take your nick, they will be given one minute to\n"
"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
"their nick.\n"
" \n"
"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
"Синтаксис: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
"\n"
"Активирует/деактивирует автоматическую защиту для вашего ника.\n"
"Активирование защиты ника позволяет вам лимитировать период времени\n"
"на ввод пароля для идентификации. ON выставляет период в 60 секунд,\n"
"по истечении которого сервисы принудительно сменят ник лже-владельца\n"
"(или ваш, если вы не успели ввести пароль вовремя).\n"
"\n"
"Параметр QUICK позволяет назначить 20-секундный период.\n"
"\n"
"Параметр IMMED позволяет отключить этот период вообще. Помните,\n"
"что активирование этой опции может привести к потере вашего ника!\n"
"Не используйте эту опцию без крайней на то необходимости, а перед ее\n"
"включением, убедитесь, что ACCESS-список вашего ника содержит хотя\n"
"бы одну из хостмасок, которая совпадает с вашей текущей.\n"
"Примечание: возможность установки метода защиты IMMED может быть\n"
"отключена в вашей IRC-сети."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_forbid.cpp:358
msgid "Type"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
"справку по /msg %s HELP опция"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option.\n"
" \n"
"Note: access to this command is controlled by the\n"
"level SET."
msgstr ""
"Чтобы получить справочную информацию по отдельно взятой опции\n"
"воспользуйтесь командой /msg %s HELP SASET опция\n"
"Помните, вы должны указать ник, опции которого вы хотите изменить."
#: modules/commands/ns_set.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
"nickname."
msgstr ""
"Чтобы получить справочную информацию по отдельно взятой опции\n"
"воспользуйтесь командой /msg %s HELP SASET опция\n"
"Помните, вы должны указать ник, опции которого вы хотите изменить."
#: modules/commands/bs_set.cpp:62 modules/commands/cs_set.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
"справку по /msg %s HELP опция"
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
"any third-party person."
msgstr ""
"Используйте команду /msg %s SET EMAIL email-адрес чтобы установить email-"
"адрес.\n"
"Не волнуйтесь, данный email-адрес знать будете лишь вы и Администрация сети."
#: modules/commands/os_module.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Un-Load a module"
msgstr " MODUNLOAD Выгрузить модуль"
#: modules/commands/os_sxline.cpp:337 modules/commands/os_sxline.cpp:552
#: modules/commands/os_akill.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find regex engine %s."
msgstr "Невозможно выгрузить модуль %s"
#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load module %s."
msgstr "Невозможно загрузить модуль %s"
#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90
#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove module %s."
msgstr "Невозможно выгрузить модуль %s"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Unassigns a bot from a channel"
msgstr "UNASSIGN Снять бота с указанного канала"
#: modules/commands/bs_assign.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
"configuration for the channel is kept, so you will always\n"
"be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n"
"it entirely."
msgstr ""
"Синтаксис: UNASSIGN #канал\n"
"\n"
"Позволяет снять бота с указанного канала. Канал будет удален из базы\n"
"данных бота и сам бот больше на него заходить не будет, однако, все\n"
"данные и настройки канала буду сохранены. В дальнейшем, это позволит\n"
"вам переназначить бота на канал с восстановлением всех старых настроек."
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1193
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Underlines kicker"
msgstr "Цензор подчеркиваний.: %s"
#: modules/commands/os_dns.cpp:595
#, fuzzy
msgid "Unknown SET option."
msgstr "Неизвестная SASET-опция %s."
#: modules/commands/os_stats.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown STATS option: %s"
msgstr "Неизвестный STATS-параметр %s."
#: src/command.cpp:222 src/command.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command %s."
msgstr "Неизвестная опция %s."
#: src/command.cpp:220 src/command.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
msgstr "Неизвестная команда %s. Список команд доступен по %s%s HELP"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:317 modules/commands/cs_mode.cpp:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown mode character %c ignored."
msgstr "Неизвестный режим %c - проигнорирован."
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter: %s"
msgstr "SET опция параметры"
#: modules/commands/os_dns.cpp:241
msgid "Unpooled"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_drop.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
"the channel founder."
msgstr ""
"Синтаксис: DROP #канал\n"
"\n"
"Удаляет указанный канал из базы данных сервисов. Использовать DROP\n"
"может лишь владелец канала."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n"
"can drop a channel of which they are not the founder of."
msgstr ""
"Синтаксис: DROP #канал\n"
"\n"
"Удаляет указанный канал из базы данных сервисов. Вы м ожете удалить\n"
"только те каналы, которыми вы владеете.\n"
"Как Администратор сервисов, вы можете удалить любой зарегистрированный\n"
"канал сети без какой-либо идентификации к нему."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Unsuspend a given nick"
msgstr " UNSUSPEND Снятие режима саспенда с ника"
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199
msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_updown.cpp:126
msgid ""
"Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
"omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n"
"your channel status is updated on every channel you are in."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_updown.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
msgstr " BAN Установка бана на канале"
#: modules/commands/ns_update.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
msgstr " UPDATE Обновление вашего текущего статуса на сервисах"
#: modules/commands/ns_update.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
"sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
"your userflags (lastseentime, etc)."
msgstr ""
"Синтаксис: UPDATE\n"
"Обновляет ваш текущий статус на сервисах, в частности, проверяет на\n"
"наличие новых мемо-сообщений, устанавливает необходимые режимы на\n"
"всех каналах, где у вас есть статус (ModeonID), обновляет ваши\n"
"виртуальные хосты и настройки (дата последнего посещения IRC, и т.д.)."
#: modules/commands/os_update.cpp:25
msgid "Updating databases."
msgstr "Обновление баз данных..."
#: modules/commands/os_stats.cpp:154
#, c-format
msgid "Uplink capab: %s"
msgstr "Uplink capab: %s"
#: modules/commands/os_stats.cpp:153
#, c-format
msgid "Uplink server: %s"
msgstr "Uplink-сервер: %s"
#: modules/commands/help.cpp:127
#, c-format
msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:59
msgid "Used on"
msgstr ""
#: data/chanserv.example.conf:821
#, fuzzy
msgid "Used to manage channels"
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
#: data/chanserv.example.conf:809
#, fuzzy
msgid "Used to manage the list of privileged users"
msgstr " ACCESS Управление ACCESS-списком привилегий канала"
#: data/chanserv.example.conf:815
msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
msgstr ""
#: modules/commands/cs_akick.cpp:575
#, fuzzy
msgid "User has been banned from the channel"
msgstr "Вы были разбанены на канале %s."
#: modules/commands/os_dns.cpp:587
#, fuzzy, c-format
msgid "User limit for %s removed."
msgstr "Виртуальный хост для %s удален."
#: modules/commands/os_dns.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "User limit for %s set to %d."
msgstr "Лимит собщений для %s установлен на %d."
#: modules/commands/os_list.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Список ботов:"
#: modules/commands/os_stats.cpp:172
#, c-format
msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
#: modules/commands/os_stats.cpp:177
#, c-format
msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
msgstr ""
#: modules/commands/os_list.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Users list:"
msgstr "Список ботов:"
#: modules/commands/ns_info.cpp:105 modules/commands/ns_info.cpp:107
msgid "VHost"
msgstr ""
#: modules/commands/hs_set.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "VHost for %s set to %s."
msgstr "Виртуальный хост для %s установлен на %s."
#: modules/commands/hs_set.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "VHost for %s set to %s@%s."
msgstr "Виртуальный хост для %s установлен на %s@%s."
#: modules/commands/hs_set.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s."
msgstr "Виртуальный хост для группы %s установлен на %s."
#: modules/commands/hs_set.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
msgstr "Виртуальный хост для группы %s установлен в %s@%s."
#: modules/commands/os_session.cpp:247
msgid "VIEW host"
msgstr ""
#: modules/commands/os_sxline.cpp:428 modules/commands/os_sxline.cpp:662
#: modules/commands/os_akill.cpp:389
#, fuzzy
msgid "VIEW [mask | list | id]"
msgstr "LIST [#канал] [список_записей | NEW]"
#: modules/commands/os_session.cpp:526
msgid "VIEW [mask | list]"
msgstr ""
#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
msgid "Value"
msgstr ""
#: modules/commands/os_config.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Value of %s:%s changed to %s"
msgstr "Все права на владение каналом %s успешно переданы пользователю %s."
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:305
msgid "Vhost"
msgstr ""
#: modules/commands/hs_del.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Vhost for %s removed."
msgstr "Виртуальный хост для %s удален."
#: modules/commands/os_oper.cpp:69
#, fuzzy
msgid "View and change Services Operators"
msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: modules/commands/os_config.cpp:19
msgid "View and change configuration file settings"
msgstr ""
#: modules/commands/os_session.cpp:245
#, fuzzy
msgid "View the list of host sessions"
msgstr " SESSION Просмотр количества сессий с указанного хоста"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1221
msgid "Voices protection"
msgstr "Не кикать войсов"
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1406
msgid "Watch your language!"
msgstr "Следи за своим языком!"
#: modules/commands/cs_list.cpp:237
#, c-format
msgid ""
"When private is set, the channel will not appear in\n"
"%s's %s command."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_info.cpp:204
#, fuzzy
msgid ""
"Without a parameter, displays information on the number of\n"
"memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
"total memos you can receive.\n"
" \n"
"With a channel parameter, displays the same information for\n"
"the given channel.\n"
" \n"
"With a nickname parameter, displays the same information\n"
"for the given nickname. This is limited to Services\n"
"Operators."
msgstr ""
"Синтаксис: INFO [ник | #канал]\n"
"\n"
"Без параметров, покажет общее количество сообщений, которое вы\n"
"имеете, сколько из них непрочитано, и сколько всего сообщений вы\n"
"можете принимать.\n"
"\n"
"Если указать канал, покажет ту же информацию об указанном канале.\n"
"\n"
"Если указать в качестве параметра ник, покажет ту же информацию об\n"
"указанном нике.\n"
"Данный параметр могут использовать только Администраторы сервисов."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
"anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n"
"yourself.\n"
" \n"
"With a parameter, does the same for the given nick. If you\n"
"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
"to re-identify. This is limited to Services Operators."
msgstr ""
"Синтаксис: LOGOUT [ник [REVALIDATE]]\n"
"\n"
"Использованная без параметров, команда LOGOUT производит эффект,\n"
"обратный эффекту команды IDENTIFY, то есть - деидентифицирует вас\n"
"от используемого на данный момент ника. Тем не менее, сервисы не\n"
"пошлют повторный запрос на идентификацию.\n"
"\n"
"Если в качестве параметра вы укажете ник - деидентифицирует указанный\n"
"ник. Дополнительно указанный параметр REVALIDATE заставит сервисы\n"
"послать дендинтифицированному нику запрос на переавторизацию.\n"
"Использовать параметры ник и REVALIDATE могут лишь Администраторы\n"
"сервисов."
#: modules/commands/os_stats.cpp:236
#, fuzzy
msgid ""
"Without any option, shows the current number of users online,\n"
"and the highest number of users online since Services was\n"
"started, and the length of time Services has been running.\n"
" \n"
"With the AKILL option, displays the current size of the\n"
"AKILL list and the current default expiry time.\n"
" \n"
"The RESET option currently resets the maximum user count\n"
"to the number of users currently present on the network.\n"
" \n"
"The UPLINK option displays information about the current\n"
"server Anope uses as an uplink to the network.\n"
" \n"
"The HASH option displays information about the hash maps.\n"
" \n"
"The ALL option displays all of the above statistics."
msgstr ""
"Синтаксис: STATS [AKILL | ALL | RESET | MEMORY | UPLINK]\n"
"\n"
"Использованная без параметров, команда покажет текущее количество\n"
"пользователей сети, текущее кол-во IRC-операторов (за исключением\n"
"самих сервисов), максимально зафиксированное число пользователей\n"
"и время работы сервисов в сети.\n"
"\n"
"С параметром AKILL, покажет текущий размер списка AKILL'ов и время\n"
"истечения AKILL'ов по-умолчанию (AKILL, SZLINE, ZGLINE, ZQLINE).\n"
"\n"
"Параметр RESET сбрасывает счетчик зафиксированного максимума \n"
"пользователей сети.\n"
"\n"
"Параметр MEMORY выведет информацию об использовании сервисами\n"
"оперативной памяти. Запросы подобной статистики могу затормозить\n"
"работу сервисов на определенный промежуток времени, поэтому, не\n"
"рекомендуется использовать параметр MEMORY слишком часто.\n"
"\n"
"Параметр UPLINK покажет информацию о сервере, к которому\n"
"прилинкованы сервисы сети.\n"
"\n"
"Параметр ALL выведет общую статистику в комбинации с данными из\n"
"MEMORY и UPLINK."
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194
msgid "Word"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_group.cpp:158
#, c-format
msgid "You are already a member of the group of %s."
msgstr "Вы уже состоите в группе %s."
#: modules/commands/os_login.cpp:34 modules/commands/ns_identify.cpp:87
msgid "You are already identified."
msgstr "Вы уже идентифицированы."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid "You are already in %s!"
msgstr "You are already in %s! "
#: modules/commands/os_set.cpp:91
#, fuzzy
msgid "You are no longer a super admin."
msgstr "Режим Супер-Администратора деактивирован."
#: modules/commands/os_login.cpp:81
#, fuzzy
msgid "You are not identified."
msgstr "Вы уже идентифицированы."
#: include/language.h:100
#, fuzzy
msgid "You are not permitted to be on this channel."
msgstr "Вам запрещено изменять свой лимит сообщений."
#: modules/commands/ms_set.cpp:158
msgid "You are not permitted to change your memo limit."
msgstr "Вам запрещено изменять свой лимит сообщений."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:183
#, fuzzy
msgid "You are not using a client certificate."
msgstr "Вы уже идентифицированы."
#: modules/commands/os_set.cpp:85
#, fuzzy
msgid "You are now a super admin."
msgstr "Режим Супер-Администратора активирован."
#: modules/commands/os_oline.cpp:36
msgid "You are now an IRC Operator."
msgstr "Теперь вы IRC-оператор."
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108
#, fuzzy
msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
msgstr "You are now identified for your nick. Change your password now."
#: modules/commands/ns_group.cpp:64
#, c-format
msgid "You are now in the group of %s."
msgstr "Вы успешно внесены в группу %s."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
"Внимание: вы превысили лимит максимально допустимого числа хранимых "
"сообщений (%d). Вы не сможете принимать новые сообщения, пока вы не удалите "
"лишние."
#: modules/commands/os_noop.cpp:33
msgid "You can not NOOP Services."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_access.cpp:672
msgid ""
"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to "
"reenable it at a later time."
msgstr ""
#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
#, fuzzy
msgid "You can not jupe an already juped server."
msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
#, fuzzy
msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
#: modules/commands/os_module.cpp:80
#, c-format
msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
msgstr ""
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46
msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
msgstr ""
"Вы не можете запросить информацию о получении, когда посылаете сообщение "
"себе."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't %s yourself!"
msgstr "Вы не можете закрыть свою сессию!"
#: modules/commands/cs_access.cpp:154 modules/commands/cs_flags.cpp:109
#: modules/commands/cs_xop.cpp:151
#, fuzzy
msgid "You can't add a channel to its own access list."
msgstr "Совпадающих записей в списке доступа канала %s не обнаружено."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
#: modules/commands/ns_set.cpp:927
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot %s on this network."
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
#: modules/commands/cs_flags.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot set the %c flag."
msgstr "You cannot use this command."
#: modules/commands/ms_set.cpp:173
#, c-format
msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
msgstr "Вы не можете установить лимит сообщений для %s больше чем %d."
#: modules/commands/ms_set.cpp:175
#, c-format
msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
msgstr "Вы не можете установить лимит сообщений больше чем %d."
#: modules/commands/bs_assign.cpp:124
#, fuzzy
msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel."
msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
#: modules/commands/ns_set.cpp:480
msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
#: modules/commands/help.cpp:177
msgid "You cannot use this command."
msgstr "You cannot use this command."
#: modules/commands/ms_info.cpp:151
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
msgstr "На данный момент у вас имеется %d сообщений, %d из них не прочитано."
#: modules/commands/ms_info.cpp:149
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
msgstr "На данный момент у вас имеется %d сообщений, 1 из них не прочитано."
#: modules/commands/ms_info.cpp:147
#, c-format
msgid "You currently have %d memos."
msgstr "На данный момент у вас имеется %d сообщений."
#: modules/commands/ms_info.cpp:145
#, c-format
msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
msgstr ""
"На данный момент у вас имеется %d сообщений, ни одно из них не прочитано."
#: modules/commands/ms_info.cpp:134
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "На данный момент у вас имеется 1 новое, непрочитанное сообщение."
#: modules/commands/ms_info.cpp:136
msgid "You currently have 1 memo."
msgstr "На данный момент у вас имеется 1 сообщение."
#: modules/commands/ms_info.cpp:130
msgid "You currently have no memos."
msgstr "На данный момент у вас нет сообщений."
#: modules/commands/cs_mode.cpp:564 modules/commands/cs_mode.cpp:621
#, c-format
msgid "You do not have access to set mode %c."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_mode.cpp:578 modules/commands/cs_mode.cpp:590
#: modules/commands/cs_mode.cpp:631
#, c-format
msgid "You do not have the access to change %s's modes."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_seen.cpp:198
#, c-format
msgid "You found me, %s!"
msgstr ""
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143
#, c-format
msgid "You have %d new memos."
msgstr "Вам пришло %d новых сообщений."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143
msgid "You have 1 new memo."
msgstr "Вам пришло 1 новое сообщение."
#: include/language.h:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
"Type %s%s READ %d to read it."
msgstr "Напишите /msg %s READ %d чтобы прочитать его."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to %s by %s."
msgstr "You have been invited to %s."
#: modules/commands/cs_invite.cpp:81
#, c-format
msgid "You have been invited to %s."
msgstr "You have been invited to %s."
#: modules/protocol/ratbox.cpp:166 modules/commands/ns_recover.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been logged in as %s."
msgstr "Деидентификация выполнена успешно."
#: modules/commands/os_login.cpp:86
#, fuzzy
msgid "You have been logged out."
msgstr "Деидентификация выполнена успешно."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:94
#, c-format
msgid "You have been unbanned from %s."
msgstr "Вы были разбанены на канале %s."
#: modules/commands/cs_unban.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been unbanned from %d channels."
msgstr "Вы были разбанены на канале %s."
#: modules/commands/ms_info.cpp:169
msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
msgstr "У вас нет ограничения на количество хранимых сообщений."
#: include/language.h:114
#, fuzzy
msgid "You have no memos."
msgstr "Вам пришло %d новых сообщений."
#: include/language.h:117
#, fuzzy
msgid "You have no new memos."
msgstr "Вам пришло %d новых сообщений."
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
"Внимание: вы достигли максимально допустимого числа хранимых сообщений (%d). "
"Вы не сможете принимать новые сообщения, пока не удалите лишние."
#: modules/commands/ns_recover.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "You have regained control of %s."
msgstr "You have been invited to %s."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:66
#, fuzzy
msgid "You may drop any nick within your group."
msgstr " DELALL Удаление вирт. хоста у всех ников указанной группы"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:322 modules/commands/cs_mode.cpp:414
#, c-format
msgid "You may not (un)lock mode %c."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_set.cpp:485
#, fuzzy
msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
#: modules/commands/ns_set.cpp:474
#, fuzzy
msgid "You may not change the email of an unconfirmed account."
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
#: modules/commands/ns_set.cpp:196
#, fuzzy
msgid "You may not change the password of other Services Operators."
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
#: modules/commands/ns_drop.cpp:45
#, fuzzy
msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32
#, fuzzy
msgid "You may not get the password of other Services Operators."
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100
#, fuzzy
msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
#: modules/commands/ns_access.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"You may view but not modify the access list of other Services Operators."
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
#: modules/commands/ns_cert.cpp:292
#, fuzzy
msgid ""
"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators."
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
#: modules/commands/cs_seen.cpp:287
#, c-format
msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
msgstr ""
#: include/language.h:120
msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
msgstr ""
#: modules/commands/cs_register.cpp:49
msgid "You must be a channel operator to register the channel."
msgstr "Чтобы зарегистрировать канал, вы должны быть его оператором."
#: modules/commands/cs_updown.cpp:94 modules/commands/cs_updown.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "You must be in %s to use this command."
msgstr "You need to be identified to use this command."
#: modules/commands/cs_register.cpp:37
#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
msgstr "Чтобы зарегистрировать канал, вы должны быть его оператором."
#: modules/commands/hs_request.cpp:100
#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you may request a vhost."
msgstr "Чтобы зарегистрировать канал, вы должны быть его оператором."
#: modules/commands/ms_send.cpp:44
#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you may send a memo."
msgstr "Чтобы зарегистрировать канал, вы должны быть его оператором."
#: modules/commands/cs_drop.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop"
" %s."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:153
#, c-format
msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
msgstr ""
"Чтобы начать регистрацию вашего текущего ника, вы должны использовать его не "
"менее %d секунд"
#: modules/commands/cs_mode.cpp:913
#, fuzzy, c-format
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
msgstr "You need to be identified to use this command."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:358
msgid ""
"You must now supply an e-mail for your nick.\n"
"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
"case you forget it."
msgstr ""
"Сначала вы должны установить email-адрес для вашего ника. Реальный email-"
"адрес\n"
"позволит вам использовать функцию восстановления пароля, если вы его "
"забудете."
#: modules/commands/help.cpp:172
msgid "You need to be identified to use this command."
msgstr "You need to be identified to use this command."
#: modules/commands/ms_info.cpp:182
#, fuzzy
msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive."
msgstr "Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу при поступлении оных."
#: modules/commands/ms_info.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail "
"when they arrive."
msgstr ""
"Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику или "
"при поступлении новых сообщений."
#: modules/commands/ms_info.cpp:177
msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
"Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику или "
"при поступлении новых сообщений."
#: modules/commands/ms_info.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive."
msgstr ""
"Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику или "
"при поступлении новых сообщений."
#: modules/commands/ms_info.cpp:191
msgid "You will be notified of new memos at logon."
msgstr ""
"Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику"
#: modules/commands/ms_info.cpp:184
msgid "You will be notified when new memos arrive."
msgstr "Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу при поступлении оных."
#: modules/commands/ms_set.cpp:190
msgid "You will no longer be able to receive memos."
msgstr "Лимит сообщений установлен на 0, возможность их получения отключена."
#: modules/commands/ms_set.cpp:57
msgid "You will no longer be informed via email."
msgstr "Оповещение о новых сообщениях посредством email отключено"
#: modules/commands/ms_info.cpp:195
msgid "You will not be notified of new memos."
msgstr "Уведомление о новых сообщениях отключено."
#: modules/commands/ms_set.cpp:49
msgid "You will now be informed about new memos via email."
msgstr ""
"С этого момента, вы будете получать уведомления о новых сообщениях по email."
#: modules/commands/os_svs.cpp:86
msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
msgstr ""
#: modules/commands/os_svs.cpp:31
msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
msgstr ""
#: modules/commands/os_svs.cpp:130
msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
msgstr ""
#: include/language.h:127
msgid ""
"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
"this as a possible bug"
msgstr ""
#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:110
#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account %s has been successfully created."
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
#: modules/commands/ns_register.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Your account is already confirmed."
msgstr "Вы уже идентифицированы."
#: modules/commands/ns_register.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s."
msgstr "Вы уже идентифицированы."
#: modules/commands/ns_set.cpp:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email address has been changed to %s."
msgstr "Email-адрес для %s изменен на %s."
#: modules/commands/os_forbid.cpp:544 modules/commands/os_forbid.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s были удалены."
#: modules/commands/ns_register.cpp:260 modules/commands/ns_register.cpp:391
msgid ""
"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions "
"that were emailed to you."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email address of %s has been confirmed."
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s были удалены."
#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email has been updated to %s"
msgstr "Email-адрес для %s изменен на %s."
#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email has been updated to %s."
msgstr "Email-адрес для %s изменен на %s."
#: modules/commands/ms_set.cpp:197
msgid "Your memo limit has been disabled."
msgstr "Лимититирование вашего списка сообщений отключено."
#: modules/commands/ms_set.cpp:183
#, c-format
msgid "Your memo limit has been set to %d."
msgstr "Лимит сообщений был установлен на %d."
#: modules/commands/ms_info.cpp:164
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "Ваш лимит сообщений равен %d и не может быть изменен."
#: modules/commands/ms_info.cpp:166
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d."
msgstr "Ваш лимит сообщений равен %d."
#: modules/commands/ms_info.cpp:159
msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
msgstr "Ваш лимит сообщений равен 0 и принимать их вы не можете."
#: modules/commands/ms_info.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
"this limit."
msgstr ""
"Ваш лимит сообщений равен 0, у вас нет возможности принимать сообщения и/или "
"изменять лимит."
#: modules/commands/ns_logout.cpp:50
msgid "Your nick has been logged out."
msgstr "Деидентификация выполнена успешно."
#: modules/commands/ns_group.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Your nick is already registered."
msgstr ""
"Перед внесением ника в группу, вы должны удалить его командой /msg %s DROP."
#: modules/commands/ns_group.cpp:246
msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
#: include/language.h:77
#, fuzzy
msgid "Your nick isn't registered."
msgstr "Ник %s успешно зарегистрирован."
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:254
#, c-format
msgid "Your nickname is now being changed to %s"
msgstr "Ваш ник изменен на %s"
#: modules/commands/os_login.cpp:32 modules/commands/os_login.cpp:79
msgid "Your oper block doesn't require logging in."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_register.cpp:336
#, c-format
msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
msgstr "Ваш код аутенфикации был заново выслан на %s."
#: modules/commands/ns_register.cpp:232
#, c-format
msgid "Your password is %s - remember this for later use."
msgstr ""
"Пароль для вашего ника - %s - запомните его, он пригодится вам в дальнейшем!"
#: include/language.h:76
#, c-format
msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters."
msgstr ""
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96
msgid "Your password reset request has expired."
msgstr "Your password reset request has expired."
#: modules/commands/hs_request.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Your vHost has been requested."
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103 modules/commands/hs_on.cpp:37
#, c-format
msgid "Your vhost of %s is now activated."
msgstr "Ваш виртуальный хост %s активирован."
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:101 modules/commands/hs_on.cpp:35
#, c-format
msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
msgstr "Ваш виртуальный хост %s@%s активирован."
#: modules/commands/hs_off.cpp:39
msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
#: modules/commands/os_dns.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "отсутствуют"
#: modules/commands/os_dns.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s already exists."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: modules/commands/os_dns.cpp:310 modules/commands/os_dns.cpp:352
#: modules/commands/os_dns.cpp:402 modules/commands/os_dns.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s does not exist."
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
#: modules/commands/os_dns.cpp:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Zone %s removed."
msgstr "Виртуальный хост для %s удален."
#: modules/commands/os_defcon.cpp:177
#, fuzzy
msgid "[1|2|3|4|5]"
msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]"
#: modules/commands/os_news.cpp:400
#, c-format
msgid "[Logon News - %s] %s"
msgstr "[Новости сети - %s] %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:402
#, c-format
msgid "[Oper News - %s] %s"
msgstr "[Опер-новости - %s] %s"
#: modules/commands/os_news.cpp:404
#, c-format
msgid "[Random News - %s] %s"
msgstr "[Случайная новость - %s] %s"
#: modules/commands/ns_identify.cpp:66
#, fuzzy
msgid "[account] password"
msgstr "IDENTIFY пароль"
#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:147
#, fuzzy
msgid "[channel [nick]]"
msgstr "OP #channel [nick]"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20
#, fuzzy
msgid "[channel] ADD entry"
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21
#, fuzzy
msgid "[channel] DEL entry"
msgstr "MODE #канал режимы"
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22
#, fuzzy
msgid "[channel] LIST"
msgstr "DROP #канал"
#: modules/commands/ms_list.cpp:20
#, fuzzy
msgid "[channel] [list | NEW]"
msgstr "LIST [#канал] [список_записей | NEW]"
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40
#, fuzzy
msgid "[channel] [nick]"
msgstr "OP #channel [nick]"
#: modules/commands/ms_del.cpp:45
#, fuzzy
msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
#: modules/commands/ms_read.cpp:113
#, fuzzy
msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}"
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
#: modules/commands/hs_list.cpp:20
msgid "[key|#X-Y]"
msgstr ""
#: modules/commands/ms_info.cpp:20
#, fuzzy
msgid "[nick | channel]"
msgstr "CANCEL {ник | #канал}"
#: modules/commands/ns_group.cpp:237
#, fuzzy
msgid "[nick]"
msgstr "INFO ник"
#: modules/commands/ns_logout.cpp:22
msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_alist.cpp:25 modules/commands/ns_status.cpp:20
#: modules/commands/ns_info.cpp:20
#, fuzzy
msgid "[nickname]"
msgstr "CHECK ник"
#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96
msgid "[parameter]"
msgstr ""
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:33
msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
msgstr ""
#: modules/commands/os_chankill.cpp:22
#, fuzzy
msgid "[+expiry] channel reason"
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
#: modules/commands/ns_list.cpp:110
msgid "[Hostname hidden]"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115
msgid "[Suspended]"
msgstr ""
#: modules/commands/ns_list.cpp:114
msgid "[Unconfirmed]"
msgstr ""
#: modules/commands/hs_request.cpp:213
#, fuzzy
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
msgstr ""
"[авто-сообщение] Мемо-сообщение, которые вы посылали %s, было прочитано."
#: modules/commands/hs_request.cpp:267
#, fuzzy
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
msgstr ""
"[авто-сообщение] Мемо-сообщение, которые вы посылали %s, было прочитано."
#: modules/commands/hs_request.cpp:265
#, c-format
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
msgstr ""
#: modules/commands/hs_request.cpp:388
#, fuzzy, c-format
msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
msgstr "Последнее ваше сообщение адресату %s успешно отменено."
#: modules/commands/os_list.cpp:133
msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
msgstr ""
#: modules/commands/os_list.cpp:20
msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:337
msgid "day"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:337
msgid "days"
msgstr ""
#: include/language.h:88
#, fuzzy
msgid "does not expire"
msgstr " %s (does not expire)"
#: src/misc.cpp:384
#, c-format
msgid "expires in %d day"
msgstr "истечет через %d дней"
#: src/misc.cpp:384
#, c-format
msgid "expires in %d days"
msgstr "истечет через %d дней"
#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minute"
msgstr "истечет через %d часов %d минут"
#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minutes"
msgstr "истечет через %d часов, %d минут"
#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minute"
msgstr "истечет через %d часов, %d минут"
#: src/misc.cpp:398
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minutes"
msgstr "истечет через %d часов, %d минут"
#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d minute"
msgstr "истечет через %d минут"
#: src/misc.cpp:391
#, c-format
msgid "expires in %d minutes"
msgstr "истечет через %d минут"
#: src/misc.cpp:375
#, fuzzy
msgid "expires momentarily"
msgstr "истечет через %d дней"
#: src/misc.cpp:343
msgid "hour"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:343
msgid "hours"
msgstr ""
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150
#, c-format
msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:349
msgid "minute"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:349
msgid "minutes"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:87
msgid "not assigned yet"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:324
msgid "second"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:324
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Список команд %s:"
#: modules/commands/hs_request.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid "vHost for %s has been activated."
msgstr "Ваш виртуальный хост %s активирован."
#: modules/commands/hs_request.cpp:272
#, fuzzy, c-format
msgid "vHost for %s has been rejected."
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
#: modules/commands/hs_request.cpp:79
msgid "vhost"
msgstr ""
#: modules/commands/hs_del.cpp:83
#, c-format
msgid "vhosts for group %s have been removed."
msgstr "Все виртуальные хосты для группы %s были удалены."
#: src/misc.cpp:331
msgid "year"
msgstr ""
#: src/misc.cpp:331
msgid "years"
msgstr ""
#: modules/commands/os_config.cpp:20
msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
msgstr ""
#: modules/commands/bs_info.cpp:41
#, fuzzy
msgid "{channel | nickname}"
msgstr "UNBAN #канал [nick]"
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20
#, fuzzy
msgid "{nick | channel}"
msgstr "CANCEL {ник | #канал}"
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25
#, fuzzy
msgid "{nick | channel} memo-text"
msgstr "SEND {ник | #канал} текст_сообщения"