mirror of
git://git.acid.vegas/anope.git
synced 2024-11-27 10:06:56 +00:00
12088 lines
479 KiB
Plaintext
12088 lines
479 KiB
Plaintext
# Anope IRC Services language file
|
||
# Copyright (C) 2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package.
|
||
# Adam <adam@anope.org>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Anope\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-06 18:19+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 21:10-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:265
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d nickname(s) dropped."
|
||
msgstr "Ваш ник успешно удален из базы данных сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s added to %s %s list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s added to %s access list at level %d."
|
||
msgstr "%s добавлен в список доступа канала %s с уровнем доступа %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s added to %s access list at privilege %s (level %d)"
|
||
msgstr "%s добавлен в список доступа канала %s с уровнем доступа %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s added to %s autokick list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список автокиков канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s added to %s bad words list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список плохих слов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:45
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s added to %s's access list."
|
||
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:204
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s added to %s's certificate list."
|
||
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:62
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s added to ignore list."
|
||
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:415 modules/commands/os_sxline.cpp:649
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s added to the %s list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s added to the AKILL list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s allows you to execute \"fantasy\" commands in the channel.\n"
|
||
"Fantasy commands are commands that can be executed from messaging a\n"
|
||
"channel, and provide a more convenient way to execute commands. Commands "
|
||
"that\n"
|
||
"require a channel as a parameter will automatically have that parameter\n"
|
||
"given.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
|
||
"It has been created for users that can't host or\n"
|
||
"configure a bot, or for use on networks that don't\n"
|
||
"allow user bots. Available commands are listed\n"
|
||
"below; to use them, type %s%s command. For\n"
|
||
"more information on a specific command, type\n"
|
||
"%s%s %s command.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s позволяет Вам установить бота на свой канал.\n"
|
||
"Даный сервис сделан для тех пользователей, которые\n"
|
||
"не могут иначе установить или настроить бота, или же,\n"
|
||
"использование ботов запрещено в IRC сети. Доступные\n"
|
||
"команды перечислены ниже, чтобы использовать их, напишите\n"
|
||
"/msg %s команда. Для получения более подробной\n"
|
||
"информации по конкретной команде, напишите\n"
|
||
"/msg %s HELP команда."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:466
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s allows you to register a nickname and\n"
|
||
"prevent others from using it. The following\n"
|
||
"commands allow for registration and maintenance of\n"
|
||
"nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
|
||
"For more information on a specific command, type\n"
|
||
"%s%s %s command.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s - это сервис, предназначенный для \"регистрации\" вашего\n"
|
||
"ника и защиты его от использования еще кем-либо кроме вас. Ниже\n"
|
||
"представлен список команд, позволяющих осуществлять регистрацию и\n"
|
||
"настройку ников. Чтобы использовать команду, пошлите запрос вида\n"
|
||
"/msg %s команда.\n"
|
||
"Для более подробной информации по какой-либо команде используйте:\n"
|
||
"/msg %s HELP команда."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:473
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s allows you to register an account.\n"
|
||
"The following commands allow for registration and maintenance of\n"
|
||
"accounts; to use them, type %s%s command.\n"
|
||
"For more information on a specific command, type\n"
|
||
"%s%s %s command.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s - это сервис, предназначенный для \"регистрации\" вашего\n"
|
||
"ника и защиты его от использования еще кем-либо кроме вас. Ниже\n"
|
||
"представлен список команд, позволяющих осуществлять регистрацию и\n"
|
||
"настройку ников. Чтобы использовать команду, пошлите запрос вида\n"
|
||
"/msg %s команда.\n"
|
||
"Для более подробной информации по какой-либо команде используйте:\n"
|
||
"/msg %s HELP команда."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:255
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s allows you to register and control various\n"
|
||
"aspects of channels. %s can often prevent\n"
|
||
"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
|
||
"who is allowed channel operator privileges. Available\n"
|
||
"commands are listed below; to use them, type\n"
|
||
"%s%s command. For more information on a\n"
|
||
"specific command, type %s%s HELP command.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s позволяет вам регистрировать канал и управлять его различными\n"
|
||
"настройками. Также, %s поможет вам обезопасить ваш канал от\n"
|
||
"злонамеренных пользователей, желающих его \"захватить\", используя\n"
|
||
"ограничение возможности получения статуса опа на канале и другие\n"
|
||
"настройки безопасности. Список доступных команд представлен ниже,\n"
|
||
"чтобы использовать их, пошлите запрос вида\n"
|
||
"/msg %s команда\n"
|
||
"Для более подробной информации о конкретной команде, воспользуйтесь:\n"
|
||
"/msg %s HELP команда\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists in %s bad words list."
|
||
msgstr "Запись вида %s уже содержится в списке плохих слов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists on %s autokick list."
|
||
msgstr "Запись вида %s уже присутствует в списке автокиков канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
|
||
msgstr "Запись вида %s уже присутствует в списке исключений из лимита сессий."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:214 modules/commands/bs_kick.cpp:389
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:520 modules/commands/bs_kick.cpp:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s cannot be taken as times to ban."
|
||
msgstr "Значение вида %s не может быть использовано как кол-во киков до бана."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s changed your usermodes to %s."
|
||
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:47
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s channel list:"
|
||
msgstr "Конец списка каналов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:343
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s deleted from %s %s list."
|
||
msgstr "%s успешно удален из AOP'ов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s deleted from %s access list."
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s deleted from %s autokick list."
|
||
msgstr "Запись вида %s удалена из списка автокиков канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s deleted from %s bad words list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка плохих слов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s deleted from %s's access list."
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s deleted from %s's certificate list."
|
||
msgstr "Маска вида %s успешно удалена из вашего списка доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s deleted from session-limit exception list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка исключений лимита сессий."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:99
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s deleted from the %s list."
|
||
msgstr "%s успешно удален из AOP'ов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s deleted from the AKILL list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s disabled on channel %s."
|
||
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_invite.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been invited to %s."
|
||
msgstr "%s has been invited to %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s has been joined to %s."
|
||
msgstr "%s has been invited to %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s has been parted from %s."
|
||
msgstr "%s has been unbanned from %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_unban.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has been unbanned from %s."
|
||
msgstr "%s has been unbanned from %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s has no access in any channels."
|
||
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:55
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s has no access on %s."
|
||
msgstr "%s has been invited to %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has too many channels registered."
|
||
msgstr "%s имеет слишком много зарегистрированных каналов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:51
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is a super administrator."
|
||
msgstr "%s is a services operator of type %s."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
|
||
"messages to other IRC users, whether they are online at\n"
|
||
"the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n"
|
||
"nickname and the target nickname or channel must be\n"
|
||
"registered in order to send a memo.\n"
|
||
"%s's commands include:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Основное предназначение %s - это дать зарегистрированным\n"
|
||
"пользователям возможность посылать друг-другу короткие \"записки\",\n"
|
||
"называемые так же мемо-сообщениями. Данный сервис особенно удобен,\n"
|
||
"когда вам необходимо что-то сообщить интересующему вас человеку, а\n"
|
||
"он на данный момент вне сети (offline).\n"
|
||
"В качестве отправителя вы можете указать как ник, так и имя канала*.\n"
|
||
"Помните, что отправка сообщения возможна лишь зарегистрированному\n"
|
||
"на сервисах адресату!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Список команд %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_invite.cpp:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already in %s!"
|
||
msgstr "You are already in %s! "
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:99
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already in %s."
|
||
msgstr "You are already in %s! "
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:65
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already on the ignore list."
|
||
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:97 modules/commands/ns_suspend.cpp:106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already suspended."
|
||
msgstr "You are already in %s! "
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:56 modules/commands/ms_send.cpp:55
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not a registered unforbidden nick or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указанный параметр %s не является ником бота или зарегистрированным каналом."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid ban type."
|
||
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указанный параметр %s не является ником бота или зарегистрированным каналом."
|
||
|
||
#: include/language.h:86
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid e-mail address."
|
||
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
|
||
|
||
#: include/language.h:80
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not currently on channel %s."
|
||
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:144
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not in %s."
|
||
msgstr "You are already in %s! "
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:77
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not on the ignore list."
|
||
msgstr "Ник %s в списке игнорируемых не обнаружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:90
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is on the auto kick list of %s (%s)."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список автокиков канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:53
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is the founder of %s."
|
||
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s matches access entry %s (from entry %s), which has privilege %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s matches access entry %s, which has privilege %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s matches an except on %s and cannot be banned until the except has been "
|
||
"removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s matches auto kick entry %s on %s (%s)."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список автокиков канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:353
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s not found on %s %s list."
|
||
msgstr "Ник %s в списке AOP'ов канала %s не обнаружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:338 modules/commands/cs_flags.cpp:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found on %s access list."
|
||
msgstr "Ник %s в списке доступа канала %s не обнаружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found on %s autokick list."
|
||
msgstr "Запись вида %s в списке автокиков канала %s не обнаружена."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found on %s bad words list."
|
||
msgstr "Запись вида %s в списке плохих слов канала %s не обнаружена."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s not found on %s's access list."
|
||
msgstr "Ник %s в списке доступа канала %s не обнаружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:226
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s not found on %s's certificate list."
|
||
msgstr "Маска вида %s не найдена в вашем списке доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:320
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s not found on ignore list."
|
||
msgstr "Ник %s в списке игнорируемых не обнаружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s not found on session list, but has a limit of %d because it matches entry:"
|
||
" %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found on session-limit exception list."
|
||
msgstr "Запись вида %s в списке исключений из лимита сессий не обнаружена."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:92
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s not found on the %s list."
|
||
msgstr "Ник %s в списке AOP'ов канала %s не обнаружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found on the AKILL list."
|
||
msgstr "Запись вида %s в списке AKILL'ов не обнаружена."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:251
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s removed from the %s access list."
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:74
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s removed from the ignore list."
|
||
msgstr "Маска вида %s успешно удалена из вашего списка доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:157
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s users list:"
|
||
msgstr "Конец списка пользователей."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will no longer be ignored."
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из списка игнорирования."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will now be ignored for %s."
|
||
msgstr "Ник %s добавлен в список игнорирования, продолжительность игнора: %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will now permanently be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ник %s добавлен в список игнорирования, продолжительность игнора: постоянно."
|
||
|
||
#: include/language.h:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s HELP %s for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
|
||
"справку по /msg %s HELP опция"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:270
|
||
msgid "ADD nick user host real"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]"
|
||
msgstr ""
|
||
"BOT ADD ник идент хост реальное_имя\n"
|
||
"BOT CHANGE старый_ник новый_ник [идент [хост [реальное_имя]]]\n"
|
||
"BOT DEL ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL nick"
|
||
msgstr "DEL <ник>."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
|
||
"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
|
||
"Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n"
|
||
"are allowed because sessions limiting does not take nick or\n"
|
||
"user names into account. limit must be a number greater than\n"
|
||
"or equal to zero. This determines how many sessions this host\n"
|
||
"may carry at a time. A value of zero means the host has an\n"
|
||
"unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n"
|
||
"the format of the optional expiry parameter.\n"
|
||
" \n"
|
||
"EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n"
|
||
" \n"
|
||
"EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n"
|
||
"sessions if the optional mask is given, the list is limited\n"
|
||
"to those sessions matching the mask. The difference is that\n"
|
||
"EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n"
|
||
"person who added the exception, its session limit, reason,\n"
|
||
"host mask and the expiry date and time.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
|
||
"their host matches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: EXCEPTION ADD [+срок_истечения] маска лимит причина\n"
|
||
" EXCEPTION DEL {маска | список_записей}\n"
|
||
" EXCEPTION MOVE номер позиция\n"
|
||
" EXCEPTION LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" EXCEPTION VIEW [маска | список_записей]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Администраторам сервисов управлять списком хостов, которые\n"
|
||
"будут иметь отдельно указанные ограничения на количество сессий.\n"
|
||
"Возможности списка исключений позволяют разрешить определенным хостам\n"
|
||
"(шеллов или BNC) иметь большее количество клиентов одновременно,\n"
|
||
"нежели разрешено по-умолчанию. Как только количество сессий с хоста \n"
|
||
"достигнет установленного лимита, все последующие клиенты, пытающиеся\n"
|
||
"подключиться с данного хоста, будут автоматически отключаться.\n"
|
||
"Перед отключением, пользователь получит уведомление от %s\n"
|
||
"о том, что с его хоста превышен лимит подключений. Тект сообщения\n"
|
||
"можно изменить в конфигурационном файле сервисов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда EXCEPTION ADD позволяет добавить указанную маску в список\n"
|
||
"исключений. Учтите, что общие хостмастки вида ник!идент@хост или\n"
|
||
"идент@хост недопустимы! Вы должны указывать только реальные хосты\n"
|
||
"вида box.host.dom и *.host.dom, так как ограничение сессий не\n"
|
||
"использует при проверке ники и/или иденты. Значение лимита должно\n"
|
||
"быть целым числом, больше или равным нулю. Данный параметр определяет,\n"
|
||
"как много сессий данный хост может использовать одновременно.\n"
|
||
"Установка этого значения равным 0 позволит хосту иметь неограниченное\n"
|
||
"число сессий. Для более подробной информации о сроке истечения см.\n"
|
||
"справку по команде AKILL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда EXCEPTION DEL позволяет удалить указанную маску (или\n"
|
||
"диапазон записей) из списка исключений.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда EXCEPTION MOVE позволяет переместить указанное исключение\n"
|
||
"под указанным номером на указанную позицию. Соответственно, n-ое\n"
|
||
"количество записей списка исключений будет сдвинуто выше или ниже,\n"
|
||
"чтобы заполнить образовавшийся промежуток.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команды EXCEPTION LIST и EXCEPTION VIEW позволяют получить текущий\n"
|
||
"список исключений. Если в качестве параметра указана маска, будут\n"
|
||
"отображены только совпадающие с ней записи.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда EXCEPTION VIEW позволяет получить более подробную информацию\n"
|
||
"об исключении: ник добавившего запись, установленный лимит, указанную\n"
|
||
"при установке причину, сам хост, срок истечения записи и дату ее\n"
|
||
"создания.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Стоит заметить, что сервисы будут использовать значения первой же\n"
|
||
"совпадающей записи из списка исключений для попадающего под условия\n"
|
||
"хоста. Слишком большой список исключений с широкими масками в\n"
|
||
"достаточной мере влияет на производительность сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_noop.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"SET kills all operators from the given\n"
|
||
"server and prevents operators from opering\n"
|
||
"up on the given server. REVOKE removes this\n"
|
||
"restriction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"User access levels can be seen by using the\n"
|
||
"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_read.cpp:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
|
||
msgstr ""
|
||
"[авто-сообщение] Мемо-сообщение, которые вы посылали %s, было прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[target] [password]"
|
||
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:453
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "botname {ON|OFF}"
|
||
msgstr "SASET ник AUTOOP {ON | OFF}"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:39
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:51
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:152 modules/commands/cs_sync.cpp:20
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:106 modules/commands/bs_assign.cpp:91
|
||
#: modules/commands/cs_info.cpp:20 modules/commands/cs_getkey.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "DROP #канал"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel bantype"
|
||
msgstr "ACT #канал текст"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_drop.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel channel"
|
||
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel command method [status]"
|
||
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_kick.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel mask [reason]"
|
||
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel modes"
|
||
msgstr "MODE #канал режимы"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:267 modules/commands/bs_assign.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel nick"
|
||
msgstr "UNBAN #канал [nick]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_kick.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel nick [reason]"
|
||
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_clone.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel target [what]"
|
||
msgstr "CLEAR #канал что_именно"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_control.cpp:20 modules/commands/bs_control.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel text"
|
||
msgstr "ACT #канал текст"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel time"
|
||
msgstr "ACT #канал текст"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_kick.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel user reason"
|
||
msgstr "KICK #канал ник причина"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel what"
|
||
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel ADD mask"
|
||
msgstr "MODE #канал режимы"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:499
|
||
msgid "channel ADD mask level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel ADD message"
|
||
msgstr "MODE #канал режимы"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:371
|
||
msgid "channel ADD word [SINGLE | START | END]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel ADD {nick | mask} [reason]"
|
||
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel APPEND topic"
|
||
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:503 modules/commands/cs_flags.cpp:376
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:484 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:197
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:374 modules/commands/cs_akick.cpp:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel CLEAR"
|
||
msgstr "DROP #канал"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel CLEAR [what]"
|
||
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel CLEAR [ALL]"
|
||
msgstr "DROP #канал"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel DEL num"
|
||
msgstr "MODE #канал режимы"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:500 modules/commands/cs_xop.cpp:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel DEL {mask | entry-num | list}"
|
||
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel DEL {nick | mask | entry-num | list}"
|
||
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel DEL {word | entry-num | list}"
|
||
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:439
|
||
msgid "channel ENFORCE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:744 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel LIST"
|
||
msgstr "DROP #канал"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel LIST [mask | entry-num | list]"
|
||
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:501 modules/commands/cs_xop.cpp:483
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel LIST [mask | list]"
|
||
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:375
|
||
msgid "channel LIST [mask | +flags]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel LOCK {ADD|DEL|SET|LIST} [what]"
|
||
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel RESET"
|
||
msgstr "SET #канал GREET {ON|OFF}"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel SET modes"
|
||
msgstr "MODE #канал режимы"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:742
|
||
msgid "channel SET type level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel VIEW [mask | entry-num | list]"
|
||
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel VIEW [mask | list]"
|
||
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:20 modules/commands/cs_set.cpp:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel [description]"
|
||
msgstr "REGISTER #канал описание"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:950 modules/commands/cs_invite.cpp:20
|
||
#: modules/commands/cs_unban.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel [nick]"
|
||
msgstr "UNBAN #канал [nick]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set_misc.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel [parameters]"
|
||
msgstr "CLEAR #канал что_именно"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:807 modules/commands/cs_status.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel [user]"
|
||
msgstr "UNBAN #канал [nick]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel [+expiry] [reason]"
|
||
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_ban.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel [+expiry] {nick | mask} [reason]"
|
||
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel [MODIFY] mask changes"
|
||
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel [SET] [topic]"
|
||
msgstr "TOPIC #канал [текст_топика]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel [UNLOCK|LOCK]"
|
||
msgstr "DROP #канал"
|
||
|
||
#: modules/fantasy.cpp:20 modules/commands/greet.cpp:20
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel {ON|OFF}"
|
||
msgstr "SET #канал XOP {ON | OFF}"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]"
|
||
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]"
|
||
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel {ON|OFF} [ttb [num]]"
|
||
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:252 modules/commands/bs_kick.cpp:288
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:327 modules/commands/bs_kick.cpp:457
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:589 modules/commands/bs_kick.cpp:724
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel {ON|OFF} [ttb]"
|
||
msgstr "SET #канал XOP {ON | OFF}"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:743
|
||
msgid "channel {DIS | DISABLE} type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel {ON | LEVEL | OFF}"
|
||
msgstr "SET #канал SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:18 modules/commands/cs_set.cpp:75
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:336 modules/commands/cs_set.cpp:401
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:473 modules/commands/cs_set.cpp:622
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:684 modules/commands/cs_set.cpp:747
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:811 modules/commands/cs_set.cpp:1044
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:792 modules/commands/bs_kick.cpp:857
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:21 modules/commands/cs_list.cpp:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel {ON | OFF}"
|
||
msgstr "SET #канал XOP {ON | OFF}"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:24
|
||
msgid "email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "SET LANGUAGE номер"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:25 modules/commands/ms_staff.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "memo-text"
|
||
msgstr "STAFF memo-text"
|
||
|
||
#: modules/commands/gl_global.cpp:22 modules/commands/greet.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "GLOBAL сообщение"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:20 modules/commands/os_module.cpp:20
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:57 modules/commands/os_module.cpp:129
|
||
msgid "modname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:330
|
||
msgid "new-display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "new-password"
|
||
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:52 modules/commands/hs_del.cpp:20
|
||
#: modules/commands/hs_del.cpp:60 modules/commands/ms_check.cpp:20
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:192 modules/commands/cs_seen.cpp:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick"
|
||
msgstr "INFO ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick channel"
|
||
msgstr "CANCEL {ник | #канал}"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick channel [reason]"
|
||
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oline.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick flags"
|
||
msgstr "OLINE ник +флаги"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_set.cpp:20 modules/commands/hs_set.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick hostmask"
|
||
msgstr "SET <ник> <хостмаска>."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick newnick"
|
||
msgstr "SVSNICK ник новый_ник "
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nick [reason]"
|
||
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:20 modules/commands/ns_drop.cpp:19
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname"
|
||
msgstr "CHECK ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname address"
|
||
msgstr "FORBID ник причина"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname email"
|
||
msgstr "FORBID ник причина"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname language"
|
||
msgstr "FORBID ник причина"
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname message"
|
||
msgstr "FORBID ник причина"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname new-display"
|
||
msgstr "FORBID ник причина"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname new-password"
|
||
msgstr "GHOST ник [пароль]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname [parameter]"
|
||
msgstr "GHOST ник [пароль]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname [password]"
|
||
msgstr "GHOST ник [пароль]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname [+expiry] [reason]"
|
||
msgstr "FORBID ник причина"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
|
||
msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:130 modules/commands/ns_set.cpp:302
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:631 modules/commands/ns_set.cpp:985
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1076 modules/commands/ns_set.cpp:1105
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname {ON | OFF}"
|
||
msgstr "SASET ник AUTOOP {ON | OFF}"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nickname {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
|
||
msgstr "SASET ник KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "option (channel | bot) settings"
|
||
msgstr "SET (#канал | бот) опция параметр"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "option channel parameters"
|
||
msgstr "SEND {ник | #канал} текст_сообщения"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "option channel {ON|OFF} [settings]"
|
||
msgstr "KICK #канал опция {ON|OFF} [параметры]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:75
|
||
msgid "option nickname parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:207 modules/commands/ns_set.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "option parameters"
|
||
msgstr "SET опция параметры"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "option setting"
|
||
msgstr "SET опция параметры"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "passcode"
|
||
msgstr "REGISTER пароль email"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "password [email]"
|
||
msgstr "REGISTER пароль email"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "password email"
|
||
msgstr "REGISTER пароль email"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE]"
|
||
msgstr "LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pattern [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
|
||
msgstr "LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_jupe.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "server [reason]"
|
||
msgstr "JUPE имя_сервера [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "user modes"
|
||
msgstr "MODE #канал режимы"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_kill.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "user [reason]"
|
||
msgstr "JUPE имя_сервера [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
|
||
"list for the given reason (which must be given).\n"
|
||
"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
|
||
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
|
||
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
|
||
"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
|
||
"days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n"
|
||
"realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
|
||
"be given, even if it is the same as the default. The\n"
|
||
"current SNLINE default expiry time can be found with the\n"
|
||
"STATS AKILL command.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
|
||
"separator between it and the reason is a colon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: AKILL ADD [+срок_истечения] маска причина\n"
|
||
" AKILL DEL {маска | номер_записи | список_записей}\n"
|
||
" AKILL LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" AKILL VIEW [маска | список_записей]\n"
|
||
" AKILL CLEAR\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных AKILL'ов.\n"
|
||
"Любой пользователь, подпадающий под маску AKILL'а, будет немедленно\n"
|
||
"отключен от сети посредством сервисного KILL'а с указанной причиной,\n"
|
||
"и не важно, на каком сервере он сидит или к какому подключается.\n"
|
||
"Помимо этого, если IRCd вашей сети это поддерживает, сервисы \n"
|
||
"установят KLINE/GLINE на всех серверах вашей сети, в качестве маски\n"
|
||
"бана будет использована соответствующая запись AKILL'а.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда AKILL ADD добавляет маску вида идент@хост/ip с указанной\n"
|
||
"причиной в список AKILL'ов (наличие причины - обязательно).\n"
|
||
"Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n"
|
||
"одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n"
|
||
"как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n"
|
||
"по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n"
|
||
"+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный AKILL,\n"
|
||
"используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n"
|
||
"первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n"
|
||
"обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n"
|
||
"по-умочанию.\n"
|
||
"Текущее время истечения AKILL'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n"
|
||
"команды STATS AKILL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда AKILL DEL удаляет указанную маску из списка AKILL'ов.\n"
|
||
"В качестве параметра вы можете указать не только маску AKILL'а, но\n"
|
||
"и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n"
|
||
"использования команды LIST ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда AKILL LIST показывает текущий список AKILL'ов.\n"
|
||
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n"
|
||
"маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n"
|
||
"попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
|
||
"Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n"
|
||
"\n"
|
||
"AKILL VIEW более подробная версия AKILL LIST, она покажет вам\n"
|
||
"кто добавил AKILL, время установки AKILL'а, когда он истекает, ну\n"
|
||
"и, конечно же, маску вида идент@хост/ip и причину AKILL'а.\n"
|
||
"\n"
|
||
"AKILL CLEAR позволяет полностью очистить список AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
|
||
"list for the given reason (which must be given).\n"
|
||
"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
|
||
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
|
||
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
|
||
"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
|
||
"days). To add an SQLINE which does not expire, use +0.\n"
|
||
"If the mask to be added starts with a +, an expiry time\n"
|
||
"must be given, even if it is the same as the default. The\n"
|
||
"current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
|
||
"STATS AKILL command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: AKILL ADD [+срок_истечения] маска причина\n"
|
||
" AKILL DEL {маска | номер_записи | список_записей}\n"
|
||
" AKILL LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" AKILL VIEW [маска | список_записей]\n"
|
||
" AKILL CLEAR\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных AKILL'ов.\n"
|
||
"Любой пользователь, подпадающий под маску AKILL'а, будет немедленно\n"
|
||
"отключен от сети посредством сервисного KILL'а с указанной причиной,\n"
|
||
"и не важно, на каком сервере он сидит или к какому подключается.\n"
|
||
"Помимо этого, если IRCd вашей сети это поддерживает, сервисы \n"
|
||
"установят KLINE/GLINE на всех серверах вашей сети, в качестве маски\n"
|
||
"бана будет использована соответствующая запись AKILL'а.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда AKILL ADD добавляет маску вида идент@хост/ip с указанной\n"
|
||
"причиной в список AKILL'ов (наличие причины - обязательно).\n"
|
||
"Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n"
|
||
"одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n"
|
||
"как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n"
|
||
"по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n"
|
||
"+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный AKILL,\n"
|
||
"используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n"
|
||
"первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n"
|
||
"обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n"
|
||
"по-умочанию.\n"
|
||
"Текущее время истечения AKILL'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n"
|
||
"команды STATS AKILL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда AKILL DEL удаляет указанную маску из списка AKILL'ов.\n"
|
||
"В качестве параметра вы можете указать не только маску AKILL'а, но\n"
|
||
"и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n"
|
||
"использования команды LIST ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда AKILL LIST показывает текущий список AKILL'ов.\n"
|
||
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n"
|
||
"маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n"
|
||
"попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
|
||
"Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n"
|
||
"\n"
|
||
"AKILL VIEW более подробная версия AKILL LIST, она покажет вам\n"
|
||
"кто добавил AKILL, время установки AKILL'а, когда он истекает, ну\n"
|
||
"и, конечно же, маску вида идент@хост/ip и причину AKILL'а.\n"
|
||
"\n"
|
||
"AKILL CLEAR позволяет полностью очистить список AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:492
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Accounts that are not used anymore are subject to\n"
|
||
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
|
||
"after %d days if not used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помните, что неиспользуемые в течение длительного периода ники\n"
|
||
"автоматически удаляются из базы данных. Срок существования неактивных\n"
|
||
"ников: %d дней."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Available commands are:"
|
||
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Bot will join a channel whenever there is at least\n"
|
||
"%d user(s) on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/fantasy.cpp:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
|
||
"When it is enabled, users will be able to use\n"
|
||
"fantasy commands on a channel when prefixed\n"
|
||
"with one of the following fantasy characters: %s\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note that users wanting to use fantaisist\n"
|
||
"commands MUST have enough access for both\n"
|
||
"the FANTASIA and the command they are executing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET #канал FANTASY {ON|OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует FANTASY-режим бота для указанного канала.\n"
|
||
"Он позволяет посетителям канала использовать удобные аналоги аналоги\n"
|
||
"стандартных команд прямо на канале, например:\n"
|
||
"\n"
|
||
"!protect, !deprotect - установка статуса защиты (администратора)\n"
|
||
" на себя (без парамеров) или указанному нику.\n"
|
||
" !halfop, !dehalfop - запрос статуса полуоператора канала, в\n"
|
||
" качестве параметра вы можете указать ник\n"
|
||
" посетителя канала.\n"
|
||
" !owner, !deowner - запрос статуса владельца канала (команда\n"
|
||
" доступна лишь владельцу канала).\n"
|
||
" !voice, !devoice - запрос статуса войса канала, в качестве\n"
|
||
" параметра вы можете указать ник посетителя\n"
|
||
" канала.\n"
|
||
" !op, !deop - запрос статуса оператора канала, в качестве\n"
|
||
" параметра вы можете указать ник посетителя\n"
|
||
" канала.\n"
|
||
" !kick, !kb - кикнуть или кикнуть и забанить указанного\n"
|
||
" посетителя канала с указанной причиной\n"
|
||
" (например: !kick Vasya пшел вон отсюда!).\n"
|
||
" !seen - запрос информации о том, когда указанный\n"
|
||
" ник последний раз был в сети.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: для использования команд FANTASY-режима, вы должны\n"
|
||
"иметь соответствующий уровень доступа на канале (он определяется\n"
|
||
"значением настройки FANTASIA, по-умолчанию это 3 или VOP).\n"
|
||
"Помимо этого, ваш уровень доступа должен соответсвовать требованиям\n"
|
||
"команды, например, вы не сможете использовать команду !op, если\n"
|
||
"ваш уровень доступа не соответствует значению для OP/DEOP (или вы\n"
|
||
"не AOP/SOP канала).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание 2: такие команды, как: !halfop, !dehalfop, !protect,\n"
|
||
"!deprotect, !owner и !deowner - могут быть недоступны в вашей\n"
|
||
"сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Enables or disables greet mode on a channel.\n"
|
||
"When it is enabled, the bot will display greet\n"
|
||
"messages of users joining the channel, provided\n"
|
||
"they have enough access to the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET #канал GREET {ON|OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Включает или выключает режим показа приветствий на канале. Если\n"
|
||
"опция включена, бот будет показывать приветственные сообщения для\n"
|
||
"всех тех пользователей, которые имеют достаточный уровень доступа\n"
|
||
"на канале и установили себе текст приветствия (см. настройки ника)."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
|
||
"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
|
||
"even if they don't match the NOKICK level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET #канал DONTKICKOPS {ON|OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет включить или выключить режим исключения операторов канала\n"
|
||
"из условий киков за нарушения. Данное действие распространится на\n"
|
||
"всех операторов канала, не важно, соответствует их уровень доступа\n"
|
||
"значению установки NOKICK или нет."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
|
||
"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
|
||
"even if they don't match the NOKICK level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET #канал DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет включить или выключить режим исключения войсов канала\n"
|
||
"из условий киков за нарушения. Данное действие распространится на\n"
|
||
"всех войсов канала, не важно, соответствует их уровень доступа\n"
|
||
"значению установки NOKICK или нет."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Fantasy commands may be prefixed with one of the following characters: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
|
||
"first registered your nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Note that any channel which is not used for %d days\n"
|
||
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
|
||
"for that period of time) will be automatically dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помните, что любой канал, не использующийся в течение %d дней\n"
|
||
"(т.е. ни один пользователь, прописанный в списке доступа канала,\n"
|
||
"не посетит канал в течении данного времени), будет автоматически\n"
|
||
"удален из базы данных сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n"
|
||
"information on giving a subset of these privileges to\n"
|
||
"other channel users.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
|
||
"to identify for the nick, and may view the access list for\n"
|
||
"any nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
"Администраторы сервисов могут удалить любой ник без идентификации\n"
|
||
"к нему, а так же, могут смотреть список доступа любого ника\n"
|
||
"(более подробно см. /msg %s ACCESS LIST ник)."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Services Operators can also, depending on their access drop\n"
|
||
"any channel, view (and modify) the access, levels and akick\n"
|
||
"lists and settings for any channel."
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
"Администраторы сервисов могут удалить любой канал без идентификации\n"
|
||
"к нему в качестве владельца, могут просматривать списки доступа\n"
|
||
"каналов, а так же, списки акиков и установки уровней доступа каналов."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:147
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Sets the time bot bans expire in. If enabled, any bans placed by\n"
|
||
"bots, such as flood kicker, badwords kicker, etc. will automatically\n"
|
||
"be removed after the given time. Set to 0 to disable bans from\n"
|
||
"automatically expiring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:542
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"The %s ADD command adds the given nickname to the\n"
|
||
"%s list.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The %s DEL command removes the given nick from the\n"
|
||
"%s list. If a list of entry numbers is given, those\n"
|
||
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
|
||
" \n"
|
||
"The %s LIST command displays the %s list. If\n"
|
||
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
|
||
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
|
||
"only those entries are shown; for example:\n"
|
||
" %s #channel LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" Lists %s entries numbered 2 through 5 and\n"
|
||
" 7 through 9.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The %s CLEAR command clears all entries of the\n"
|
||
"%s list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
|
||
" HOP #канал DEL {ник | номер_записи | список_записей}\n"
|
||
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" HOP #канал CLEAR\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
|
||
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
|
||
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
|
||
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
|
||
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
|
||
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
|
||
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
|
||
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
|
||
" HOP #канал LIST *vas*\n"
|
||
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
|
||
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
|
||
"владелец канала.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
|
||
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
|
||
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
|
||
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
|
||
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
|
||
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n"
|
||
"from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n"
|
||
"bans placed by an AutoKick; those must be removed\n"
|
||
"manually.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n"
|
||
"optionally only those AutoKick entries which match the\n"
|
||
"given mask.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The AKICK VIEW command is a more verbose version of the\n"
|
||
"AKICK LIST command.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The AKICK ENFORCE command causes %s to enforce the\n"
|
||
"current AKICK list by removing those users who match an\n"
|
||
"AKICK mask.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n"
|
||
"akick list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
|
||
"AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
|
||
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
|
||
"below.)\n"
|
||
" \n"
|
||
"The AKILL LIST command displays the AKILL list.\n"
|
||
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
|
||
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
|
||
"only those entries are shown; for example:\n"
|
||
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7\n"
|
||
" through 9.\n"
|
||
" \n"
|
||
"AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and\n"
|
||
"will show who added an AKILL, the date it was added, and when\n"
|
||
"it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n"
|
||
" \n"
|
||
"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
|
||
" HOP #канал DEL {ник | номер_записи | список_записей}\n"
|
||
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" HOP #канал CLEAR\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
|
||
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
|
||
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
|
||
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
|
||
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
|
||
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
|
||
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
|
||
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
|
||
" HOP #канал LIST *vas*\n"
|
||
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
|
||
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
|
||
"владелец канала.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
|
||
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
|
||
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
|
||
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
|
||
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
|
||
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
|
||
"SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
|
||
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
|
||
"below.)\n"
|
||
" \n"
|
||
"The SNLINE LIST command displays the SNLINE list.\n"
|
||
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
|
||
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
|
||
"only those entries are shown; for example:\n"
|
||
" SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
|
||
" through 9.\n"
|
||
" \n"
|
||
"SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and\n"
|
||
"will show who added an SNLINE, the date it was added, and when\n"
|
||
"it expires, as well as the realname mask and reason.\n"
|
||
" \n"
|
||
"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
|
||
" HOP #канал DEL {ник | номер_записи | список_записей}\n"
|
||
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" HOP #канал CLEAR\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
|
||
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
|
||
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
|
||
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
|
||
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
|
||
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
|
||
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
|
||
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
|
||
" HOP #канал LIST *vas*\n"
|
||
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
|
||
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
|
||
"владелец канала.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
|
||
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
|
||
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
|
||
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
|
||
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
|
||
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
|
||
"SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is\n"
|
||
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST\n"
|
||
"below.)\n"
|
||
" \n"
|
||
"The SQLINE LIST command displays the SQLINE list.\n"
|
||
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
|
||
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
|
||
"only those entries are shown; for example:\n"
|
||
" SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7\n"
|
||
" through 9.\n"
|
||
" \n"
|
||
"SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and\n"
|
||
"will show who added an SQLINE, the date it was added, and when\n"
|
||
"it expires, as well as the mask and reason.\n"
|
||
" \n"
|
||
"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
|
||
" HOP #канал DEL {ник | номер_записи | список_записей}\n"
|
||
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" HOP #канал CLEAR\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
|
||
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
|
||
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
|
||
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
|
||
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
|
||
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
|
||
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
|
||
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
|
||
" HOP #канал LIST *vas*\n"
|
||
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
|
||
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
|
||
"владелец канала.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
|
||
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
|
||
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
|
||
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
|
||
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
|
||
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"This option makes a channel unassignable. If a bot\n"
|
||
"is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
|
||
"automatically when you enable it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET #канал NOBOT {ON|OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует режим NOBOT для указанного канала. Включение\n"
|
||
"данного режима запретит администарции канала использовать бота на\n"
|
||
"своем канале.\n"
|
||
"Если бот уже установлен на канале, он будет автоматически удален с\n"
|
||
"него сразу же после включения данной опции."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
|
||
"channel by users that aren't IRC Operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET ник_бота PRIVATE {ON|OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Установите данную опцию на указанного бота, если хотите запретить\n"
|
||
"обычным пользователям использовать его. Доступ к нему будет только\n"
|
||
"у администрации сети."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
|
||
"above commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s is online using this oper block."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Command %s on %s is linked to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:43
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Providing service: %s"
|
||
msgstr "Предоставляемая команда: /msg %s %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:163
|
||
msgid " This oper is configured in the configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Loaded at: %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid " but %s mysteriously dematerialized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/messages.cpp:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Адресация вида \"/msg %s\" больше не поддерживается. Используйте \"/msg %s@%s"
|
||
"\" или \"/%s\"."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_jupe.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\"Jupiter\" a server"
|
||
msgstr " JUPE \"Джуп\" указанного сервера сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%-8s %s"
|
||
msgstr "%-20s %s@%s"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%2lu %-16s letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:359
|
||
msgid "%b %d %H:%M:%S %Y %Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%c is an unknown status mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:431
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%c%c is not locked on %s."
|
||
msgstr "%s не уведомляется о новых собщениях."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:427
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
|
||
msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_clone.cpp:56
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d access entries from %s have been cloned to %s."
|
||
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d bots available."
|
||
msgstr "Количество доступных ботов: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d modules loaded."
|
||
msgstr "Количество загруженных модулей: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d nickname(s) in the group."
|
||
msgstr "Количество ников в группе: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%lu nicks are stored in the database, using %.2Lf kB of memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:241 modules/commands/cs_xop.cpp:372
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:450
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %s list is empty."
|
||
msgstr "Список AOP'ов канала %s пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1181
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1201
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s (%d kick(s) to ban)"
|
||
msgstr "Цензор жирных букв...: %s (%d киков до бана)"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
|
||
msgstr "Цензор флуда.........: %s (%d киков до бана; %d линий из %ds)"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s (%d kick(s) to ban; %d times)"
|
||
msgstr "Цензор повторов......: %s (%d киков до бана; %d раз)"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
|
||
msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s (%d киков до бана; минимум %d/%d%%)"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s (%d lines in %ds)"
|
||
msgstr " %s (истекает %s)"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%d times)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was kicked from %s (\"%s\") %s ago%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was kicked from a secret channel %s ago%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was last seen changing nick from %s to %s %s ago%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was last seen changing nick to %s %s ago%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was last seen connecting %s ago (%s)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was last seen joining %s %s ago%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was last seen joining a secret channel %s ago%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was last seen parting %s %s ago%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was last seen parting a secret channel %s ago%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) was last seen quitting (%s) %s ago (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1143
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s (minimum %d/%d%%)"
|
||
msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s (минимум %d/%d%%)"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:245 modules/commands/cs_access.cpp:349
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:454 modules/commands/cs_access.cpp:467
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s access list is empty."
|
||
msgstr "Список доступа канала %s пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s added to %s's auto join list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно добавлена в список автокиков канала %s."
|
||
|
||
#: src/xline.cpp:389
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s already exists."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:202 modules/commands/cs_akick.cpp:387
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s autokick list is empty."
|
||
msgstr "Список автокиков канала %s пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:198 modules/commands/bs_badwords.cpp:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s bad words list is empty."
|
||
msgstr "Список плохих слов канала %s пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:993
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s cannot be the successor on channel %s as they are the founder."
|
||
msgstr "%s не может быть наследником канала %s так как он его владелец."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/global.cpp:90 modules/pseudoclients/hostserv.cpp:78
|
||
#: modules/pseudoclients/operserv.cpp:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s commands:"
|
||
msgstr "Список команд %s:"
|
||
|
||
#: include/language.h:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s coverage is too wide; Please use a more specific mask."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
|
||
msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений, %d из них все еще не прочитаны."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
|
||
msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений, 1 из них все еще не прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s currently has %d memos."
|
||
msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
|
||
msgstr "%s сейчас имеет %d сообщений, ни одно из них не прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
|
||
msgstr "%s сейчас имеет 1 новое, непрочитанное сообщение."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s currently has 1 memo."
|
||
msgstr "%s сейчас имеет 1 сообщение."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s currently has no memos."
|
||
msgstr "Список сообщений для %s на данный момент пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:344
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s deleted from the %s forbid list."
|
||
msgstr "Запись вида %s успешно удалена из списка плохих слов канала %s."
|
||
|
||
#: include/language.h:105
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s for %s set to %s."
|
||
msgstr "Виртуальный хост для %s установлен на %s."
|
||
|
||
#: include/language.h:106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s for %s unset."
|
||
msgstr "Наследник канал %s удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s had an invalid key specified, and was thus ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has no memo limit."
|
||
msgstr "Лимит сообщений для %s отключен."
|
||
|
||
#: include/language.h:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s has no memos."
|
||
msgstr "Лимит сообщений для %s отключен."
|
||
|
||
#: include/language.h:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s has no new memos."
|
||
msgstr "Лимит сообщений для %s отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is %s"
|
||
msgstr "%s это %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:59
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is a Services Operator of type %s."
|
||
msgstr "%s is a services operator of type %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:281
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is a client on services."
|
||
msgstr "%s сейчас в сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:200
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is a network service."
|
||
msgstr "%s сейчас в сети."
|
||
|
||
#: src/xline.cpp:407
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already covered by %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указанная маска вида %s совпадает с одной из масок в списке AKILL'ов: %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already on %s's auto join list."
|
||
msgstr "Маска вида %s успешно добавлена в ваш список доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:56
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is an unconfirmed nickname."
|
||
msgstr "Дополнительно: регистрация этого ника никогда не истечет."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is another way to modify the channel access list, similar to\n"
|
||
"the XOP and ACCESS methods."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is currently online."
|
||
msgstr "%s сейчас в сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is disabled"
|
||
msgstr "Режим %s: отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:23 modules/commands/os_set.cpp:25
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is enabled"
|
||
msgstr "Режим %s: включен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:507
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid IP address."
|
||
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:167 modules/commands/cs_log.cpp:192
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid command."
|
||
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is not a valid logging method."
|
||
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not notified of new memos."
|
||
msgstr "%s не уведомляется о новых собщениях."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s уведомляется о новых сообщениях сразу после идентификации или по мере "
|
||
"прихода новых собщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is notified of new memos at logon."
|
||
msgstr "%s уведомляется о новых сообщениях сразу после идентификации к нику."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is notified when new memos arrive."
|
||
msgstr "%s уведомляется о новых сообщениях сразу при поступлении оных."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is on the channel right now (as %s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is on the channel right now!"
|
||
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:434
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s list for %s"
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:69 modules/commands/os_sxline.cpp:113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s list is empty."
|
||
msgstr "Список AOP'ов канала %s пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:376
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s locked on %s."
|
||
msgstr "%s не уведомляется о новых собщениях."
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s not found."
|
||
msgstr "Ник %s в списке AOP'ов канала %s не обнаружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s settings:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s was last seen here %s ago."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:213
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s was not found on %s's auto join list."
|
||
msgstr "Запись вида %s в списке автокиков канала %s не обнаружена."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s was removed from %s's auto join list."
|
||
msgstr "Запись вида %s удалена из списка автокиков канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will not send you any notification of memos."
|
||
msgstr "С этого момента, %s не будет уведомлять вас о новых сообщениях."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"С этого момента, %s будет уведомлять вас о новых сообщениях сразу по "
|
||
"поступлении оных."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
|
||
"you."
|
||
msgstr ""
|
||
"С этого момента, %s будет уведомлять вас о новых сообщениях сразу после "
|
||
"идентификации к нику или при поступлении новых сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
|
||
msgstr ""
|
||
"С этого момента, %s будет уведомлять вас о новых сообщениях сразу после "
|
||
"идентификации к нику или по возвращению из режима /AWAY."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
|
||
msgstr "%s!%s@%s (%s) добавлен в список ботов."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:83
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s's access list is empty."
|
||
msgstr "Список доступа канала %s пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s's auto join list is empty."
|
||
msgstr "Список автокиков канала %s пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:111
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s's auto join list:"
|
||
msgstr " AKICK Управление списком автокиков канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:242
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s's certificate list is empty."
|
||
msgstr "Ваш список доступа пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:99 modules/commands/ms_info.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
|
||
msgstr "Лимит собщений для %s равен %d и не может быть изменен."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:101 modules/commands/ms_info.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's memo limit is %d."
|
||
msgstr "Лимит сообщений для %s равен %d."
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s ago)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s from now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:244
|
||
msgid "(Split)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(by %s on %s) %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(disabled)"
|
||
msgstr "Режим %s: включен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:712
|
||
msgid "(founder only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:367
|
||
msgid "(now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:168
|
||
msgid "* AKILL any new clients connecting"
|
||
msgstr "* Автоматическая установка AKILL'ов на всех новых клиентов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:158
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "* Force channel modes (%s) to be set on all channels"
|
||
msgstr "* Принудительная установка режимов %s на все каналы сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "* Ignore non-opers with a message"
|
||
msgstr "* Игнорирование простых пользователей с оповещением их об этом."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "* Kill any new clients connecting"
|
||
msgstr "* Автоматическое отключение от сети всех новых клиентов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "* No mode lock changes"
|
||
msgstr "* Запрет на изменение параметров MLOCK."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:152
|
||
msgid "* No new channel registrations"
|
||
msgstr "* Запрет на регистрацию каналов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:170
|
||
msgid "* No new memos sent"
|
||
msgstr "* Запрет на отправку мемо-сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:154
|
||
msgid "* No new nick registrations"
|
||
msgstr "* Запрет на регистрацию ников."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:166
|
||
msgid "* Silently ignore non-opers"
|
||
msgstr "* Игнорирование простых пользователей без уведомления их об этом."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "* Use the reduced session limit of %d"
|
||
msgstr "* Уменьшение лимита сессий с одного хоста до %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", but %s mysteriously dematerialized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:317
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ". %s is still online."
|
||
msgstr "%s сейчас в сети."
|
||
|
||
#: include/language.h:87
|
||
msgid "<unknown>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A confirmation e-mail has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
|
||
"change your e-mail address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auth-код был выслан на %s, для завершения регистрации используйте команду /"
|
||
"msg %s confirm auth-код"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:45
|
||
msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Массовое сообщение успешно отправлено всем зарегистрированным пользователям."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:285
|
||
msgid ""
|
||
"A memo informing the user will also be sent, which includes the reason for "
|
||
"the rejection if supplied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:229
|
||
msgid "A memo informing the user will also be sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_read.cpp:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
|
||
"read his/her memo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мемо-извещение было автоматически послано для %s, информирующее отправителя "
|
||
"о том, что вы прочитали его/ее сообщение."
|
||
|
||
#: include/language.h:123
|
||
msgid "A vHost ident must be in the format of a valid ident."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:122
|
||
msgid "A vHost must be in the format of a valid hostname."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADD expiry {nick|mask} [reason]"
|
||
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:70
|
||
msgid "ADD oper type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADD target info"
|
||
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:278
|
||
msgid "ADD text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADD [+expiry] mask limit reason"
|
||
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADD [nickname] channel [key]"
|
||
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADD [nickname] mask"
|
||
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADD [nickname] [fingerprint]"
|
||
msgstr "FORBID ник причина"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:659 modules/commands/os_akill.cpp:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADD [+expiry] mask reason"
|
||
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADD [+expiry] mask:reason"
|
||
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADD {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} [+expiry] entry reason"
|
||
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:665
|
||
msgid "ADDIP server.name ip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:663
|
||
msgid "ADDSERVER server.name [zone.name]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:661
|
||
msgid "ADDZONE zone.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
|
||
msgstr "AKICK ENFORCE на канале %s завершен, пользователей забанено: %d "
|
||
|
||
#: modules/commands/os_chankill.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AKILL all users on a specific channel"
|
||
msgstr " CHANKILL \"Прибить\" всех пользователей на указанном канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:222 modules/commands/os_akill.cpp:339
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:353
|
||
msgid "AKILL list is empty."
|
||
msgstr "Список AKILL'ов пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1211 modules/commands/bs_kick.cpp:1213
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AMSG kicker"
|
||
msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Ваш текущий список доступа:"
|
||
|
||
#: include/language.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Ваш текущий список доступа:"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:58
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Access for %s on %s:"
|
||
msgstr "Уровень доступа для %s на канале %s изменен на %d."
|
||
|
||
#: include/language.h:107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Access level must be between %d and %d inclusive."
|
||
msgstr "Уровень должен быть числом между %d и %d включительно."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:108
|
||
msgid "Access level must be non-zero."
|
||
msgstr "Уровень доступа должен быть отличен от нуля."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Access level settings for channel %s:"
|
||
msgstr "Установки списка доступа для канала %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Access levels for %s reset to defaults."
|
||
msgstr "Уровни доступа для канала %s сброшены на значения по-умолчанию."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:439 modules/commands/ns_access.cpp:87
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Access list for %s:"
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/help.cpp:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
|
||
"opertype."
|
||
msgstr ""
|
||
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
|
||
"opertype."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:368 modules/commands/ns_cert.cpp:392
|
||
#: modules/commands/ns_identify.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins "
|
||
"(%u)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate security features"
|
||
msgstr " SECURE дополнительные возможности %s'а по безопасности"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:227
|
||
msgid "Activate the requested vHost for the given nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_on.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
|
||
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
|
||
"on you will see the vhost instead of your real host/IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: ON\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует ваш виртуальный хост, при условии, конечно, что он у вас\n"
|
||
"установлен. Сразу после активации, ваш реальный хост/IP-адрес будет\n"
|
||
"заменен на виртуальный, и, соответственно, он и будет показан в\n"
|
||
"/WHOIS-информации вашего ника."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_on.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activates your assigned vhost"
|
||
msgstr " ON Активирует назначенный вам виртуальный хост"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:243
|
||
msgid ""
|
||
"Add or delete oper information for a given nick or channel.\n"
|
||
"This will show to opers in the respective info command for\n"
|
||
"the nick or channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Added IP %s to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Added a forbid on %s of type %s to expire on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:164
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Added info to %s."
|
||
msgstr "Мемо-сообщение для %s успешно отправлено."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added new logon news item."
|
||
msgstr "Новость успешно добавлена, ее номер: #%d"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added new oper news item."
|
||
msgstr "Новость успешно добавлена, ее номер: #%d"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added new random news item."
|
||
msgstr "Новость успешно добавлена, ее номер: #%d"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:395
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Added server %s."
|
||
msgstr "Uplink-сервер: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Added zone %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:257
|
||
msgid ""
|
||
"Adding, deleting, or clearing entry messages requires the\n"
|
||
"SET permission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:104
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
|
||
"replace passcode with a users nick to force validate them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
|
||
"replace passcode with a users nick to force validate them."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/botserv.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, if fantasy is enabled fantasy commands\n"
|
||
"can be executed by prefixing the command name with\n"
|
||
"one of the following characters: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_noop.cpp:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All O:lines of %s have been reset."
|
||
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s восстановлены."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_clone.cpp:71
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All akick entries from %s have been cloned to %s."
|
||
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/help.cpp:57
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All available commands for %s:"
|
||
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_clone.cpp:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All badword entries from %s have been cloned to %s."
|
||
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_clone.cpp:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All level entries from %s have been cloned into %s."
|
||
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:38
|
||
msgid "All logon news items deleted."
|
||
msgstr "Список новостей полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_del.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All memos for channel %s have been deleted."
|
||
msgstr "Все сообщения канала %s были удалены."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All modes cleared on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:258 modules/commands/ns_register.cpp:389
|
||
msgid ""
|
||
"All new accounts must be validated by an administrator. Please wait for your "
|
||
"registration to be confirmed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_del.cpp:119
|
||
msgid "All of your memos have been deleted."
|
||
msgstr "Все ваши вообщения были удалены."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:48
|
||
msgid "All oper news items deleted."
|
||
msgstr "Список новостей для операторов полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_noop.cpp:41
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All operators from %s have been removed."
|
||
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s были удалены."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:58
|
||
msgid "All random news items deleted."
|
||
msgstr "Список случайных новостей полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_clone.cpp:211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All settings from %s have been cloned to %s."
|
||
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_sync.cpp:41
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All user modes on %s have been synced."
|
||
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s восстановлены."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_group.cpp:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s."
|
||
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_group.cpp:58
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "All vhosts in the group %s have been set to %s@%s."
|
||
msgstr "Все виртуальные хосты для ников группы %s установлены на %s@%s"
|
||
|
||
#: src/access.cpp:40
|
||
msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:39
|
||
msgid "Allowed to (de)halfop users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:48
|
||
msgid "Allowed to (de)op him/herself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:47
|
||
msgid "Allowed to (de)op users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:50
|
||
msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:49
|
||
msgid "Allowed to (de)owner users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:52
|
||
msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:51
|
||
msgid "Allowed to (de)protect users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:59
|
||
msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:58
|
||
msgid "Allowed to (de)voice users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:27
|
||
msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:34
|
||
msgid "Allowed to ban users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed to change channel topics"
|
||
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
|
||
|
||
#: src/access.cpp:41
|
||
msgid "Allowed to get full INFO output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:36
|
||
msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:33
|
||
msgid "Allowed to modify channel badwords list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed to modify the access list"
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
|
||
|
||
#: src/access.cpp:44
|
||
msgid "Allowed to read channel memos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed to set channel settings"
|
||
msgstr "* Запрет на регистрацию каналов."
|
||
|
||
#: src/access.cpp:57
|
||
msgid "Allowed to unban users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:37
|
||
msgid "Allowed to use GETKEY command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:53
|
||
msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed to use fantasy commands"
|
||
msgstr " PEACE активирование режима \"спокойствия\" на канале"
|
||
|
||
#: src/access.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed to use the AKICK command"
|
||
msgstr "You cannot use this command."
|
||
|
||
#: src/access.cpp:42
|
||
msgid "Allowed to use the INVITE command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed to use the KICK command"
|
||
msgstr "You cannot use this command."
|
||
|
||
#: src/access.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed to use the MODE command"
|
||
msgstr "You cannot use this command."
|
||
|
||
#: src/access.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed to view the access list"
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из списка доступа канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/gl_global.cpp:42
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Administrators to send messages to all users on the\n"
|
||
"network. The message will be sent from the nick %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: GLOBAL сообщение\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Администраторам сервисов отправлять глобальные сообщения\n"
|
||
"всем пользователям сети. В качестве ника отправителя будет указан\n"
|
||
"%s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to change modes for any channel.\n"
|
||
"Parameters are the same as for the standard /MODE command.\n"
|
||
"Alternatively, CLEAR may be given to clear all modes on the channel.\n"
|
||
"If CLEAR ALL is given then all modes, including user status, is removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: MODE #канал режимы\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Операторам сервисов изменять режимы на каком-либо канале.\n"
|
||
"В качестве второго параметра команды, вы должны указать режимы в\n"
|
||
"том же формате, в котором указываете при ручной установке, с помощью\n"
|
||
"команды /MODE."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to change modes for any user.\n"
|
||
"Parameters are the same as for the standard /MODE command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: MODE #канал режимы\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Операторам сервисов изменять режимы на каком-либо канале.\n"
|
||
"В качестве второго параметра команды, вы должны указать режимы в\n"
|
||
"том же формате, в котором указываете при ручной установке, с помощью\n"
|
||
"команды /MODE."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
|
||
"bots that users will be able to use on their own\n"
|
||
"channels.\n"
|
||
" \n"
|
||
"BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n"
|
||
"hostname and realname. Since no integrity checks are done\n"
|
||
"for these settings, be really careful.\n"
|
||
" \n"
|
||
"BOT CHANGE allows you to change the nickname, username, hostname\n"
|
||
"or realname of a bot without deleting it (and\n"
|
||
"all the data associated with it).\n"
|
||
" \n"
|
||
"BOT DEL removes the given bot from the bot list.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note: You cannot create a bot with a nick that is\n"
|
||
"currently registered. If an unregistered user is currently\n"
|
||
"using the nick, they will be killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: BOT ADD ник идент хост реальное_имя\n"
|
||
" BOT CHANGE старый ник новый_ник [идент [хост [реальное_имя]]]\n"
|
||
" BOT DEL ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Администраторам сервисов создавать, изменять или удалять\n"
|
||
"ботов, которые в дальнейшем могут быть использованы пользователями\n"
|
||
"сети на своих каналах.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда BOT ADD добавляет бота с указанным ником, идентом, хостом\n"
|
||
"и реальным именем. Так как корректность этих значений не проверяется,\n"
|
||
"будьте крайне внимательны при добавлении/изменении хаарктеристик бота.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда BOT CHANGE позволяет изменить ник, идент, хост или реальное\n"
|
||
"имя бота без необходимости его удаления.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда BOT DEL удаляет указанного бота из списка ботов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: вы не можете создать бота с ником, который уже кем-то\n"
|
||
"зарегистрирован. Если же вы создаете бота с незарегистрированным ником,\n"
|
||
"любой, кто использует этот ник на момент создания бота - будет тут\n"
|
||
"же отключен от сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oline.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to give Operflags to any user.\n"
|
||
"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
|
||
"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: OLINE ник оперфлаги\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Администраторам сервисов установить флаги IRC-Оператора\n"
|
||
"любому посетителю сети. Перед флагами должен присутствовать префикс\n"
|
||
"\"+\" - для установки, или \"-\" - соответственно для снятия.\n"
|
||
"Чтобы удалить все флаги, используйте \"-\" вместо какого-либо флага.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для использования этой команды необходимы права Супер-Администратора."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
|
||
"for a certain time or until the next restart. The default\n"
|
||
"time format is seconds. You can specify it by using units.\n"
|
||
"Valid units are: s for seconds, m for minutes,\n"
|
||
"h for hours and d for days.\n"
|
||
"Combinations of these units are not permitted.\n"
|
||
"To make Services permanently ignore the user, type 0 as time.\n"
|
||
"When adding a mask, it should be in the format nick!user@host,\n"
|
||
"everything else will be considered a nick. Wildcards are permitted.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Ignores will not be enforced on IRC Operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [время] [ник|маска]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Администраторам сервисов управлять списком игнорируемых\n"
|
||
"сервисами пользователей.\n"
|
||
"По-умолчанию, параметр [время] является секундами. Однако, вы можете\n"
|
||
"указать и иные единицы измерения, используя: s для секунд, m для\n"
|
||
"минут, h для часов и d для дней. Комбинации этих единиц измерения\n"
|
||
"недопустимы. Установка времени игнора в 0 сделает его постоянным.\n"
|
||
"В качестве последнего значения вы должны указать валидный ник или\n"
|
||
"маску вида ник!идент@хост или идент@хост. Любые другие значения будут\n"
|
||
"расцениваться в качестве ника.\n"
|
||
"Пользователи со статусом IRC-оператора игнорироваться сервисами не\n"
|
||
"будут, даже если они присутствуют в списке игнора."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to manipulate the AKILL list. If\n"
|
||
"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
|
||
"will issue a KILL for that user and, on supported server\n"
|
||
"types, will instruct all servers to add a ban for the mask\n"
|
||
"which the user matched.\n"
|
||
" \n"
|
||
"AKILL ADD adds the given mask to the AKILL\n"
|
||
"list for the given reason, which must be given.\n"
|
||
"Mask should be in the format of nick!user@host#real name,\n"
|
||
"though all that is required is user@host. If a real name is specified,\n"
|
||
"the reason must be prepended with a :.\n"
|
||
"expiry is specified as an integer followed by one of d\n"
|
||
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as\n"
|
||
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not\n"
|
||
"included, the default is days (so +30 by itself means 30\n"
|
||
"days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n"
|
||
"usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
|
||
"be given, even if it is the same as the default. The\n"
|
||
"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
|
||
"STATS AKILL command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: AKILL ADD [+срок_истечения] маска причина\n"
|
||
" AKILL DEL {маска | номер_записи | список_записей}\n"
|
||
" AKILL LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" AKILL VIEW [маска | список_записей]\n"
|
||
" AKILL CLEAR\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Операторам сервисов управлять списком сервисных AKILL'ов.\n"
|
||
"Любой пользователь, подпадающий под маску AKILL'а, будет немедленно\n"
|
||
"отключен от сети посредством сервисного KILL'а с указанной причиной,\n"
|
||
"и не важно, на каком сервере он сидит или к какому подключается.\n"
|
||
"Помимо этого, если IRCd вашей сети это поддерживает, сервисы \n"
|
||
"установят KLINE/GLINE на всех серверах вашей сети, в качестве маски\n"
|
||
"бана будет использована соответствующая запись AKILL'а.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда AKILL ADD добавляет маску вида идент@хост/ip с указанной\n"
|
||
"причиной в список AKILL'ов (наличие причины - обязательно).\n"
|
||
"Значение срока истечения - это целое число, которое может быть\n"
|
||
"одним из: d (дней), h (часов), или m (минут). Такие сочетания\n"
|
||
"как 1h30m - недопустимы. Если единица измерения не указана, то\n"
|
||
"по-умолчанию, она будет принята за \"d\" - \"дни\" (таким образом,\n"
|
||
"+30 будет означать 30 дней). Чтобы добавить постоянный AKILL,\n"
|
||
"используйте время истечения равным +0. Помните, что если в качестве\n"
|
||
"первого символа второго параметра указан знак \"+\" - вы должны\n"
|
||
"обозначить сроки истечения записи, даже если это будет значение\n"
|
||
"по-умочанию.\n"
|
||
"Текущее время истечения AKILL'а по-умолчанию, можно узнать с помощью\n"
|
||
"команды STATS AKILL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда AKILL DEL удаляет указанную маску из списка AKILL'ов.\n"
|
||
"В качестве параметра вы можете указать не только маску AKILL'а, но\n"
|
||
"и конкретный номер записи или список записей (см. примеры\n"
|
||
"использования команды LIST ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда AKILL LIST показывает текущий список AKILL'ов.\n"
|
||
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n"
|
||
"маску, что позволит вам получить список с конкретными записями,\n"
|
||
"попадающими под эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
|
||
"Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" отобразит все записи с 2-ой по 5-ю и с 7-ой по 9-ю.\n"
|
||
"\n"
|
||
"AKILL VIEW более подробная версия AKILL LIST, она покажет вам\n"
|
||
"кто добавил AKILL, время установки AKILL'а, когда он истекает, ну\n"
|
||
"и, конечно же, маску вида идент@хост/ip и причину AKILL'а.\n"
|
||
"\n"
|
||
"AKILL CLEAR позволяет полностью очистить список AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:436
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to manipulate the SNLINE list. If\n"
|
||
"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to\n"
|
||
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
|
||
"session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:670
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to manipulate the SQLINE list. If\n"
|
||
"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to\n"
|
||
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
|
||
"session.\n"
|
||
"If the first character of the mask is #, services will\n"
|
||
"prevent the use of matching channels. If the mask is a\n"
|
||
"regular expression, the expression will be matched against\n"
|
||
"channels too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:551
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n"
|
||
"have specific session limits - allowing certain machines,\n"
|
||
"such as shell servers, to carry more than the default number\n"
|
||
"of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n"
|
||
"all clients attempting to connect from that host will be\n"
|
||
"killed. Before the user is killed, they are notified, of a\n"
|
||
"source of help regarding session limiting. The content of\n"
|
||
"this notice is a config setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows Services Operators to view the session list.\n"
|
||
" \n"
|
||
"SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n"
|
||
"The threshold must be a number greater than 1. This is to\n"
|
||
"prevent accidental listing of the large number of single\n"
|
||
"session hosts.\n"
|
||
" \n"
|
||
"SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n"
|
||
"host - including the current session count and session limit.\n"
|
||
"The host value may not include wildcards.\n"
|
||
" \n"
|
||
"See the EXCEPTION help for more information about session\n"
|
||
"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
|
||
"hosts and groups thereof."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SESSION LIST порог\n"
|
||
" SESSION VIEW хост\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Администраторам сервисов просматривать список сессий.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда SESSION LIST позволяет получить список хостов с количеством\n"
|
||
"сессий большим или равным порогу. Значение порога должно быть\n"
|
||
"целым числом и больше 1. Это позволит избежать слишком большого списка\n"
|
||
"хостов с единичным количеством сессий.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда SESSION VIEW покажет детальную информацию об указанном\n"
|
||
"хосте - текущее количестов сессий и ограничение для указанного хоста.\n"
|
||
"Помните, что указанный хост не должен включать в себя подстановочные\n"
|
||
"символы вида '*' и '?'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"См. EXCEPTION HELP для более подробной информации о лимитировании\n"
|
||
"сессий и как установить отдельный лимит сессий для определенного\n"
|
||
"хоста или группы хостов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:193
|
||
msgid ""
|
||
"Allows manipulating the topic of the specified channel.\n"
|
||
"The SET command changes the topic of the channel to the given topic\n"
|
||
"or unsets the topic if no topic is given. The APPEND command appends\n"
|
||
"the given topic to the existing topic.\n"
|
||
" \n"
|
||
"LOCK and UNLOCK may be used to enable and disable topic lock. When\n"
|
||
"topic lock is set, the channel topic will be unchangeable by users who do "
|
||
"not have\n"
|
||
"the TOPIC privilege."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_kick.cpp:62
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
|
||
"Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
|
||
"command. The kick message will have the nickname of the\n"
|
||
"IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n"
|
||
" \n"
|
||
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал ник причина\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет Операторам сервисов выкинуть какого-либо пользователя с\n"
|
||
"указанного канала сети.\n"
|
||
"Параметры данной команды аналогичны параметрам стандартной команды\n"
|
||
"/KICK. Причина кика будет включать в себя ник Оператора сервисов,\n"
|
||
"который использовал данную команду, например:\n"
|
||
"\n"
|
||
"*** SpamMan was kicked by %s (Alcan (Flood))"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows the channel founder to set various channel options\n"
|
||
"and other information.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Available options:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET #канал опция параметр\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет владельцу канала менять различные настройки канала.\n"
|
||
"Доступные опции:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to change and view Services Operators.\n"
|
||
"Note that operators removed by this command but are still set in\n"
|
||
"the configuration file are not permanently affected by this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:127
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to change and view configuration settings.\n"
|
||
"Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n"
|
||
"back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut down,\n"
|
||
"restarted, or the configuration is reloaded.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" MODIFY nickserv forcemail no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
|
||
"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
|
||
"else they'll use notices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SASET ник MSG {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет вам выбрать способ общения сервисов с указанным ником.\n"
|
||
"Укажите ON, что бы активировать режим приватных сообщений - в\n"
|
||
"этом случае все сообщения от сервисов будут приходить владельцу в\n"
|
||
"приват. Параметр OFF заставит сервисы использовать режим\n"
|
||
"уведомлений (notice, нотисы).\n"
|
||
"Примечание: настройка данной опции может быть заблокирована."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:966
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to choose the way Services are communicating with\n"
|
||
"you. With %s set, Services will use messages, else they'll\n"
|
||
"use notices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET MSG {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет вам выбрать способ общения сервисов с вами. Укажите ON,\n"
|
||
"что бы активировать режим приватных сообщений - в этом случае все\n"
|
||
"сообщения от сервисов будут приходить вам в приват. Параметр OFF\n"
|
||
"заставит сервисы использовать режим уведомлений (notice, нотисы).\n"
|
||
"Примечание: настройка данной опции может быть заблокирована."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:113
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to ignore users by nick or host from memoing\n"
|
||
"you or a channel. If someone on the memo ignore list tries\n"
|
||
"to memo you or a channel, they will not be told that you have\n"
|
||
"them ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_kill.cpp:48
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to kill a user from the network.\n"
|
||
"Parameters are the same as for the standard /KILL\n"
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:252
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
|
||
"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
|
||
"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
|
||
"user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
|
||
"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
|
||
"The second parameter specifies whether the information should\n"
|
||
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SASET ник HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данная опция позволяет вам скрыть часть информации об указанном\n"
|
||
"нике, которая может запрошена у %s с помощью команды INFO\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве второго параметра вы должны указать что именно будет\n"
|
||
"скрыто:\n"
|
||
"QUIT - для скрытия последнего quit-сообщения владельца\n"
|
||
"EMAIL - для скрытия ассоциированного email-адреса владельца\n"
|
||
"STATUS - для скрытия уровня доступа к сервисам\n"
|
||
"USERMASK - для скрытия последней хостмаски владельца (идент@хост)\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве третьего параметра вы должны указать либо ON либо OFF.\n"
|
||
"Первый активирует скрытие, второй, соответственно, деактивирует."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
|
||
"being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
|
||
"nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n"
|
||
"user@host mask (USERMASK), your services access status\n"
|
||
"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
|
||
"The second parameter specifies whether the information should\n"
|
||
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данная опция позволяет вам скрыть часть информации о вашем нике,\n"
|
||
"которая может запрошена у %s с помощью команды INFO\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве второго параметра вы должны указать что именно будет\n"
|
||
"скрыто:\n"
|
||
"USERMASK - для скрытия вашей последней хостмаски вида идент@хост\n"
|
||
" STATUS - для скрытия вашего уровня доступа к сервисам\n"
|
||
" EMAIL - для скрытия ассоциированного email-адреса.\n"
|
||
" QUIT - для скрытия вашего последнего quit-сообщения\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве третьего параметра вы должны указать либо ON либо OFF.\n"
|
||
"Первый активирует скрытие, второй, соответственно, деактивирует."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Allows you to see %s information about a channel or a bot"
|
||
msgstr "INFO Запрос информации о боте и его настройках на канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
|
||
"If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
|
||
"such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n"
|
||
"you'll get information about a bot, such as creation\n"
|
||
"time or number of channels it is on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: INFO {#канал | ник}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет просмотреть различную информацию о самом боте (ник, идент,\n"
|
||
"хост, дату создания, количество обслуживаемых каналов), или о его\n"
|
||
"настройках на конкретном #канале (условия киков и установленные\n"
|
||
"опции).\n"
|
||
"Примечание: данные будут посланы от лица %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:567
|
||
msgid ""
|
||
"Alternative methods of modifying channel access lists are\n"
|
||
"available. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Approve the requested vHost of a user"
|
||
msgstr " DEL Удаление виртуального хоста"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_drop.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "As a Services Operator, you may drop any nick."
|
||
msgstr "%s is a services operator of type %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assigns a bot to a channel"
|
||
msgstr "ASSIGN Установка бота на указанный канал"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Assigns the specified bot to a channel. You\n"
|
||
"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
|
||
"your needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: ASSIGN #канал ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет установить указанного бота (ник) на указанный канал. Сразу\n"
|
||
"же после установки, вы сможете сконфигурировать опции бота по своему\n"
|
||
"усмотрению."
|
||
|
||
#: data/chanserv.example.conf:1197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associate a URL with the channel"
|
||
msgstr "ASSIGN Установка бота на указанный канал"
|
||
|
||
#: data/nickserv.example.conf:594
|
||
msgid "Associate a URL with this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/nickserv.example.conf:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associate a URL with your account"
|
||
msgstr " GREET установка приветственного сообщения"
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associate a greet message with your nickname"
|
||
msgstr " GREET установка приветственного сообщения"
|
||
|
||
#: data/chanserv.example.conf:1198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associate an E-mail address with the channel"
|
||
msgstr " EMAIL установка email-адреса на ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
|
||
msgstr " EMAIL установка email-адреса на ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associate oper info with a nick or channel"
|
||
msgstr "ASSIGN Установка бота на указанный канал"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Associates the given E-mail address with the nickname."
|
||
msgstr " EMAIL установка email-адреса на ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
|
||
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
|
||
"information on the nickname with the INFO command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET EMAIL адрес@email\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ассоциирует email-адрес с вашим ником. Данный email будет показан\n"
|
||
"в информации о вашем нике, предоставляемой по команде INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1315
|
||
msgid "Auto-op"
|
||
msgstr "Автостатус"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Autokick list for %s:"
|
||
msgstr "Список автокиков канала %s:"
|
||
|
||
#: src/access.cpp:29
|
||
msgid "Automatic channel operator status upon join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:28
|
||
msgid "Automatic halfop upon join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:30
|
||
msgid "Automatic owner upon join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:31
|
||
msgid "Automatic protect upon join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:32
|
||
msgid "Automatic voice on join"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:196
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Available commands for %s:"
|
||
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available opertypes:"
|
||
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available privileges for %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:162
|
||
msgid "BANS enforced by "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1121 modules/commands/bs_kick.cpp:1123
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bad words kicker"
|
||
msgstr "Цензор плохих слов...: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:252
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bad words list for %s:"
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:364
|
||
msgid "Bad words list is now empty."
|
||
msgstr "Список \"плохих\" слов полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:129
|
||
msgid "Ban expiry may not be longer than 1 day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_ban.cpp:140 modules/commands/cs_ban.cpp:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Ban on %s expires in %s."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_info.cpp:60
|
||
msgid "Ban type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
|
||
msgstr "Шаблон банмаски на канале %s изменен на #%d."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_ban.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bans a given nick or mask on a channel"
|
||
msgstr " BAN Установка бана на канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_ban.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Bans a given nick or mask on a channel. An optional expiry may\n"
|
||
"be given to cause services to remove the ban after a set amount\n"
|
||
"of time.\n"
|
||
" \n"
|
||
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
|
||
"and above on the channel. Channel founders may ban masks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: BAN #канал ник [причина]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Банит указанного пользователя на указанном канале.\n"
|
||
"\n"
|
||
"По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n"
|
||
"лицами с уровнем доступа 5 и выше."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bans enforced on %s."
|
||
msgstr "%s не уведомляется о новых собщениях."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1131 modules/commands/bs_kick.cpp:1133
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bolds kicker"
|
||
msgstr "Цензор жирных букв...: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:26 modules/commands/bs_bot.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bot %s already exists."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: include/language.h:119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot %s does not exist."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:71 modules/commands/bs_assign.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bot %s has been assigned to %s."
|
||
msgstr "Бот %s успешно назначен на канал %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:228
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)."
|
||
msgstr "Данные о боте %s были изменены на %s!%s@%s (%s)"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bot %s has been deleted."
|
||
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:63 modules/commands/bs_assign.cpp:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
|
||
msgstr "Бот %s уже назначен на канал %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bot will kick ops on channel %s."
|
||
msgstr "С этого момента, бот будет кикать операторов канала %s за нарушения."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bot will kick voices on channel %s."
|
||
msgstr "С этого момента бот будет кикать войсов канала %s за нарушения."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь, операторы канала %s будут исключены из условий кика за нарушения."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
|
||
msgstr "Теперь, войсы канала %s будут исключены из условий кика за нарушения."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot %s is not changeable."
|
||
msgstr "Режим без-бота для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot %s is not deletable."
|
||
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bot bans will automatically expire after %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bot bans will no longer automatically expire."
|
||
msgstr "Режим автостатуса для %s отключен"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:46 modules/commands/bs_bot.cpp:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot hosts may only be %d characters long."
|
||
msgstr "Хост бота не должен превышать %d символов."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:64 modules/commands/bs_bot.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bot hosts may only contain valid host characters."
|
||
msgstr "Указанный для бота хост содержит недопустимые символы."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:40 modules/commands/bs_bot.cpp:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot idents may only be %d characters long."
|
||
msgstr "Идент бота не должен превышать %d символов."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:58 modules/commands/bs_bot.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bot idents may only contain valid ident characters."
|
||
msgstr "Указанный для бота идент содержит недопустимые символы."
|
||
|
||
#: include/language.h:121
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot is not on channel %s."
|
||
msgstr "С этого момента, бот будет кикать операторов канала %s за нарушения."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:51
|
||
msgid "Bot list:"
|
||
msgstr "Список ботов:"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:87
|
||
msgid "Bot nick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:34 modules/commands/bs_bot.cpp:126
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot nicks may only be %d characters long."
|
||
msgstr "Идент бота не должен превышать %d символов."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:52 modules/commands/bs_bot.cpp:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bot nicks may only contain valid nick characters."
|
||
msgstr "Указанный для бота ник содержит недопустимые символы."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:225
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bot will now kick for %s, and will place a ban\n"
|
||
"after %d kicks for the same user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n"
|
||
"kicks for the same user."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:228
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot will now kick for %s."
|
||
msgstr "Режим кика за использование жирного шрифта активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:416
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
|
||
"%d characters and %d%% of the entire message), and will\n"
|
||
"place a ban after %d kicks for the same user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK активирован. Бот\n"
|
||
"будет кикать посетителя, если его фраза содержит не менее %d больших\n"
|
||
"символов и они составляют не менее %d%% от общего кол-ва символов.\n"
|
||
"Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:420
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bot will now kick for caps (they must constitute at least\n"
|
||
"%d characters and %d%% of the entire message)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK активирован. Бот\n"
|
||
"будет кикать посетителя, если его фраза содержит не менее %d больших\n"
|
||
"символов и они составляют не менее %d%% от общего кол-ва символов."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:551
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds\n"
|
||
"and will place a ban after %d kicks for the same user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим кика за флуд активирован (условие: %d линий за %d секунд).\n"
|
||
"Дополнительно, после %d предупреждающих киков, бот забанит нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:554
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot will now kick for flood (%d lines in %d seconds)."
|
||
msgstr "Режим кика за флуд активирован (условие: %d линий за %d секунд)."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:677
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
|
||
"same message %d time), and will place a ban after %d\n"
|
||
"kicks for the same user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим кика за чрезмерные повторы активирован.\n"
|
||
"Бот будет кикать пользователя после %d повторов подряд и ставить\n"
|
||
"бан после %d предупреждающих киков."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
|
||
"same message %d time)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим кика за чрезмерные повторы активирован. Бот будет кикать\n"
|
||
"посетителя если он повторит одну и ту же фразу %d раз подряд."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:673
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
|
||
"same message %d times), and will place a ban after %d\n"
|
||
"kicks for the same user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим кика за чрезмерные повторы активирован.\n"
|
||
"Бот будет кикать пользователя после %d повторов подряд и ставить\n"
|
||
"бан после %d предупреждающих киков."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:684
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bot will now kick for repeats (users that repeat the\n"
|
||
"same message %d times)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим кика за чрезмерные повторы активирован. Бот будет кикать\n"
|
||
"посетителя если он повторит одну и ту же фразу %d раз подряд."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bot won't kick for %s anymore."
|
||
msgstr "Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bot won't kick for caps anymore."
|
||
msgstr "Режим кика за чрезмерное использование CapsLOCK отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bot won't kick for flood anymore."
|
||
msgstr "Режим кика за флуд отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bot won't kick for repeats anymore."
|
||
msgstr "Режим кика за чрезмерные повторы отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/os_sxline.cpp:201
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:514
|
||
msgid "By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:104
|
||
msgid "CLEAR target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:119
|
||
msgid "CLEAR time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel the last memo you sent"
|
||
msgstr " CANCEL Отмена последнего отправленного вами мемо-сообщения"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_drop.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel the registration of a channel"
|
||
msgstr " DROP Удаление канала из базы данных сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_drop.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel the registration of a nickname"
|
||
msgstr " DROP Отмена регистрации ника (удаление)"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
|
||
"provided it has not been read at the time you use the command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: CANCEL {ник | #канал}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отменяет последнее сообщение, отправленное вами указанному нику\n"
|
||
"или каналу, тем самым предохраняя его от прочтения адресатом."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_clone.cpp:149
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cannot clone channel %s to itself!"
|
||
msgstr "С этого момента, бот будет кикать операторов канала %s за нарушения."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:332
|
||
msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
|
||
msgstr "На данный момент отправка email невозможна, попробуйте позже."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1141 modules/commands/bs_kick.cpp:1143
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Caps kicker"
|
||
msgstr "Цензор CapsLOCK......: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
|
||
"not saved. This command should not be used unless\n"
|
||
"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
|
||
"and they should not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: QUIT\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заставляет сервисы немедленно завершить свою работу. Все данные,\n"
|
||
"накопленные с момента последнего обновления баз данных, сохранены\n"
|
||
"не будут! Эта команда должна использоваться только в тех случаях,\n"
|
||
"когда текущая загруженная в память база данных содержит какие-либо\n"
|
||
"ошибки, сохранения которых нужно избежать.\n"
|
||
"Для нормального завершения работы сервисов используйте команду SHUTDOWN."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_reload.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
|
||
"some directives still need the restart of the Services to\n"
|
||
"take effect (such as Services' nicknames, activation of the\n"
|
||
"session limitation, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: RELOAD\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заставляет сервисы перечитать конфигурационный файл services.conf.\n"
|
||
"Примечание: активация некоторых новых/измененных директив конфига\n"
|
||
"требует полного перезапуска сервисов (например: изменение ников\n"
|
||
"сервисов, активация лимитирования сессий, и т.д.)"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Causes Services to save all databases and then restart\n"
|
||
"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: RESTART\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заставляет сервисы сохранить все базы данных и тут же перезапуститься."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Causes Services to save all databases and then shut down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SHUTDOWN\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заставляет сервисы сохранить все базы данных и завершить свою работу."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_update.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
|
||
"send the command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: UPDATE\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заставляет сервисы немедленно сохранить все базы данных на диск."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:246
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Certificate list for %s:"
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:528 modules/commands/cs_set.cpp:570
|
||
msgid "ChanServ is required to enable persist on this network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change channel modes"
|
||
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the communication method of Services"
|
||
msgstr " MSG выбор метода общения сервисов с вами"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change user modes"
|
||
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
|
||
msgstr "Режимы пользователя %s изменены."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the display used to refer to the nickname group in\n"
|
||
"Services. The new display MUST be a nick of the group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET DISPLAY новый_ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет переназначить главный ник группы. Именно этот ник будет\n"
|
||
"отображаться в списке доступа каналов, где вы прописаны.\n"
|
||
"Примечание: новый главный ник должен состоять в вашей группе ников."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the display used to refer to your nickname group in\n"
|
||
"Services. The new display MUST be a nick of your group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET DISPLAY новый_ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет переназначить главный ник группы. Именно этот ник будет\n"
|
||
"отображаться в списке доступа каналов, где вы прописаны.\n"
|
||
"Примечание: новый главный ник должен состоять в вашей группе ников."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
|
||
"be a registered one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал FOUNDER ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет передать права на владение каналом другому пользователю.\n"
|
||
"Ник нового владельца канала должен быть зарегистрированным."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
|
||
"the given user (for example, when responding to a command they send).\n"
|
||
"language should be chosen from the following list of\n"
|
||
"supported languages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET LANGUAGE номер\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет выбрать язык, на котором сервисы будут посылать вам\n"
|
||
"различные сообщения. Например, текст справочной системы, который вы\n"
|
||
"сейчас и читаете.\n"
|
||
"В качестве номера, вы должны указать конкретный номер языка из\n"
|
||
"списка поддерживаемых языков:"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
|
||
"you (for example, when responding to a command you send).\n"
|
||
"language should be chosen from the following list of\n"
|
||
"supported languages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET LANGUAGE номер\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет выбрать язык, на котором сервисы будут посылать вам\n"
|
||
"различные сообщения. Например, текст справочной системы, который вы\n"
|
||
"сейчас и читаете.\n"
|
||
"В качестве номера, вы должны указать конкретный номер языка из\n"
|
||
"списка поддерживаемых языков:"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changes the password used to identify as the nick's owner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET PASSWORD новый_пароль\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет изменить пароль ника, используемый для идентификации к\n"
|
||
"нему в качестве полноправного владельца."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
|
||
"owner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET PASSWORD новый_пароль\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет изменить пароль ника, используемый для идентификации к\n"
|
||
"нему в качестве полноправного владельца."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
|
||
"nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
|
||
"registered, the successor will become the new founder of the\n"
|
||
"channel. The successor's nickname must be a registered one.\n"
|
||
"If there's no successor set, then the first nickname on the\n"
|
||
"access list (with the highest access, if applicable) will\n"
|
||
"become the new founder, but if the access list is empty, the\n"
|
||
"channel will be dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал SUCCESSOR ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет назначить наследника канала. Если ник текущего владельца\n"
|
||
"канала будет удален ввиду истечения срока регистрации или по каким\n"
|
||
"иным причинам, назначенный наследник станет новым владельцем канала.\n"
|
||
"Так же, стоит заметить, что если наследник уже зарегистрировал\n"
|
||
"чересчур много каналов (более %d), он не получит прав на владение\n"
|
||
"каналом и тот будет удален. Ко всему прочему, ник наследника канала\n"
|
||
"должен быть зарегистрированным ником."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:48 modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "DROP #канал"
|
||
|
||
#: include/language.h:84
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s doesn't exist."
|
||
msgstr "Channel %s is now persistant."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_drop.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %s has been dropped."
|
||
msgstr "Канал %s удален из базы данных."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:43
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s has no key."
|
||
msgstr "Канал %s не имеет ключа (no key)."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %s is already registered!"
|
||
msgstr "Канал %s уже зарегистрирован!"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:524
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s is forbidden by %s: %s"
|
||
msgstr "Этот канал был зарегистрирован с помощью %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:526
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s is forbidden."
|
||
msgstr "Channel %s is now persistant."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s is no longer persistent."
|
||
msgstr "Channel %s is no longer persistant."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:542
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s is now persistent."
|
||
msgstr "Channel %s is now persistant."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %s is now released."
|
||
msgstr "Канал %s успешно восстановлен из режима саспенда."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %s is now suspended."
|
||
msgstr "Активность канала %s приостановлена."
|
||
|
||
#: include/language.h:83
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s isn't registered."
|
||
msgstr "Канал %s не может быть зарегистрирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:172
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s isn't suspended."
|
||
msgstr "Активность канала %s приостановлена."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s registered under your account: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ник %s успешно зарегистрирован, в ACCESS-список добавлена хостмаска: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1078
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %s will expire."
|
||
msgstr "Режим истечения по времени для канала %s активирована."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %s will not expire."
|
||
msgstr "С этого момента, регистрация канала %s никогда не истечет."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s %s list has been cleared."
|
||
msgstr "Список AOP'ов канала %s был полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:486 modules/commands/cs_flags.cpp:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %s access list has been cleared."
|
||
msgstr "Список доступа канала %s был полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel %s akick list has been cleared."
|
||
msgstr "Список AKICK'ов на канале %s был полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:444
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s has no mode locks."
|
||
msgstr "Канал %s успешно восстановлен из режима саспенда."
|
||
|
||
#: include/language.h:82
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s is currently suspended."
|
||
msgstr "Активность канала %s приостановлена."
|
||
|
||
#: include/language.h:101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel %s is not a valid channel."
|
||
msgstr "Число %s не является валидным номером шаблона банмаски."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel list:"
|
||
msgstr "Список ботов:"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channel stats for %s on %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Каналы, на которых у %s есть уровни доступа:\n"
|
||
"Номер Канал Уровень Описание"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:142 modules/commands/cs_flags.cpp:97
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channels may not be on access lists."
|
||
msgstr "Ник %s в списке доступа канала %s не обнаружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Channels that %s has access on:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Каналы, на которых у %s есть уровни доступа:\n"
|
||
"Номер Канал Уровень Описание"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:517
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:525
|
||
msgid "Chanstats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Chanstats statistics are now disabled for %s"
|
||
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:51
|
||
msgid "Chanstats statistics are now disabled for this channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chanstats statistics are now disabled for your nick."
|
||
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:93
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Chanstats statistics are now enabled for %s"
|
||
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:44
|
||
msgid "Chanstats statistics are now enabled for this channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chanstats statistics are now enabled for your nick."
|
||
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:367
|
||
msgid ""
|
||
"Checks for the last time nick was seen joining, leaving,\n"
|
||
"or changing nick on the network and tells you when and, depending\n"
|
||
"on channel or user settings, where it was."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_check.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checks if last memo to a nick was read"
|
||
msgstr ""
|
||
" CHECK Проверка на то, было ли прочитано последнее посланное вами "
|
||
"сообщение"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_check.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
|
||
"or not. Note that this only works with nicks, not with channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: CHECK ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Проверяет, было ли прочитано последнее посланное вами сообщения\n"
|
||
"указанным ником.\n"
|
||
"Примечание: команда работает только для ников, не для каналов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cleared info from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1151 modules/commands/bs_kick.cpp:1153
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colors kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Список команд %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures AMSG kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures badwords kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures bolds kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures bot kickers. option can be one of:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET опция параметры\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда SET позволяет вам настроить различные опции ника.\n"
|
||
"Список опций:"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures bot options"
|
||
msgstr "SET Настройка различных опций бота"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Configures bot options.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Available options:"
|
||
msgstr "SET Настройка различных опций бота"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures caps kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures channel logging settings"
|
||
msgstr "* Запрет на регистрацию каналов."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures color kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures flood kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures italics kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures kickers"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures repeat kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures reverses kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures the time bot bans expire in"
|
||
msgstr "SET Настройка различных опций бота"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:757
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configures underlines kicker"
|
||
msgstr "KICK Настройка условий KICK'а"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm a passcode"
|
||
msgstr " CONFIRM Подтверждение регистрации кодом аутенфикации"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control modes and mode locks on a channel"
|
||
msgstr " CLEARMODES Очистка всех режимов указанного канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:239
|
||
msgid ""
|
||
"Controls what messages will be sent to users when they join the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_clone.cpp:242
|
||
msgid ""
|
||
"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n"
|
||
"target channel. If what is ACCESS, AKICK, BADWORDS,\n"
|
||
"or LEVELS then only the respective settings are cloned.\n"
|
||
"You must be the founder of channel and target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_clone.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy all settings from one channel to another"
|
||
msgstr ""
|
||
" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_news.cpp:156
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:405
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/bs_info.cpp:57
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Создан..........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_flags.cpp:301
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:449 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_forbid.cpp:358
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:156 modules/commands/cs_akick.cpp:405
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Создан..........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Current %s list:"
|
||
msgstr "Текущий список AKILL'ов:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current AKILL list:"
|
||
msgstr "Текущий список AKILL'ов:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:493
|
||
msgid "Current Session Limit Exception list:"
|
||
msgstr "Текущий список исключений из лимита сессий:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current module list:"
|
||
msgstr "Текущий список модулей:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current number of AKILLs: %d"
|
||
msgstr "Текущее количество AKILL'ов : %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current number of SNLINEs: %d"
|
||
msgstr "Текущее количество SNLINE'ов : %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current number of SQLINEs: %d"
|
||
msgstr "Текущее количество SQLINE'ов : %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current users: %d (%d ops)"
|
||
msgstr "Текущее кол-во пользователей: %d, IRC-операторов: %d "
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL oper"
|
||
msgstr "DEL <ник>."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL target info"
|
||
msgstr "GROUP главный_ник пароль"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL [nickname] channel"
|
||
msgstr "MODE #канал режимы"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL [nickname] fingerprint"
|
||
msgstr "FORBID ник причина"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL [nickname] mask"
|
||
msgstr "MODE #канал режимы"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:426 modules/commands/os_sxline.cpp:660
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL {mask | entry-num | list | id}"
|
||
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL {mask | entry-num | list}"
|
||
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL {nick|mask}"
|
||
msgstr "DEL <ник>."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEL {num | ALL}"
|
||
msgstr "Синтаксис: OPERNEWS DEL {номер | ALL}"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:158
|
||
msgid "DEL {NICK|CHAN|EMAIL|REGISTER} entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:666
|
||
msgid "DELIP server.name ip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:664
|
||
msgid "DELSERVER server.name [zone.name]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:662
|
||
msgid "DELZONE zone.name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DEPOOL server.name"
|
||
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database cleared, removed %lu nicks that were added after %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_list.cpp:64
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_off.cpp:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
|
||
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
|
||
"on you will see your real host/IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: OFF\n"
|
||
"\n"
|
||
"Деактивирует ваш текущий виртуальный хост, при условии, конечно,\n"
|
||
"что таковой установлен на момент использования команды."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_off.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deactivates your assigned vhost"
|
||
msgstr " OFF Деактивирует ваш текущий виртуальный хост"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
|
||
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : %d дней"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
|
||
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : %d часов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
|
||
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : %d минут"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:74
|
||
msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
|
||
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : 1 день"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:78
|
||
msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
|
||
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : 1 час"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:82
|
||
msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
|
||
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : 1 минута"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:84
|
||
msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
|
||
msgstr "Время истечения AKILL'а по-умолчанию : никогда"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
|
||
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : %d дней"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
|
||
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : %d часов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
|
||
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : %d минут"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:94
|
||
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
|
||
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : 1 день"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:98
|
||
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
|
||
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : 1 час"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:102
|
||
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
|
||
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : 1 минута"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:104
|
||
msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
|
||
msgstr "Время истечения SNLINE'а по-умолчанию : никогда"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
|
||
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: %d дней"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
|
||
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: %d часов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
|
||
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: %d минут"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:114
|
||
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
|
||
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: 1 день"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:118
|
||
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
|
||
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: 1 час"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:122
|
||
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
|
||
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: 1 минута"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:124
|
||
msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
|
||
msgstr "Время истечения SQGLINE'а по-умолчанию: никогда"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
|
||
msgstr " LOGONNEWS Управление списком новостей при подключении"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Define messages to be shown to users at logon"
|
||
msgstr " LOGONNEWS Управление списком новостей при подключении"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Define messages to be shown to users who oper"
|
||
msgstr " OPERNEWS Управление списком опер-новостей"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_del.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete a memo or memos"
|
||
msgstr " DEL Удаление мемо-сообщений"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_del.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the vhost of another user"
|
||
msgstr " DEL Удаление виртуального хоста"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:302
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
|
||
msgstr "Удалено %d записей из списка AOP'ов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted %d entries from %s access list."
|
||
msgstr "Удалено %d записей из списка доступа канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
|
||
msgstr "Удалено %d записей из списка актокиков канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
|
||
msgstr "Удалено %d записей из списка плохих слов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
|
||
msgstr "Удалено %d записей из списка исключений лимита сессий."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:32
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Deleted %d entries from the %s list."
|
||
msgstr "Удалено %d записей из списка AOP'ов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
|
||
msgstr "Удалено %d записей из списка AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
|
||
msgstr "Удалена 1 запись из списка доступа канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
|
||
msgstr "Удалена 1 запись из списка автокиков канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
|
||
msgstr "Удалена 1 запись из списка плохих слов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:147
|
||
msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
|
||
msgstr "Удалена 1 запись из списка исключений лимита сессий."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:30
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Deleted 1 entry from the %s list."
|
||
msgstr "Удалена 1 запись из спика AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:31
|
||
msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
|
||
msgstr "Удалена 1 запись из спика AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Deleted info from %s."
|
||
msgstr "Удалена 1 запись из спика AKILL'ов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:300
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Deleted one entry from %s %s list."
|
||
msgstr "Удалена 1 запись из списка AOP'ов канала %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_del.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
|
||
"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
|
||
"single number, as in the second example below.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If LAST is given, the last memo will be deleted.\n"
|
||
"If ALL is given, deletes all of your memos.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" \n"
|
||
" DEL 1\n"
|
||
" Deletes your first memo.\n"
|
||
" \n"
|
||
" DEL 2-5,7-9\n"
|
||
" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: DEL [#канал] {номер | список_записей | LAST | ALL}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет удалить указанное сообщение. В зависимости от указанного\n"
|
||
"параметра, вы можете удалить сразу несколько сообщений или целый\n"
|
||
"диапазон сообщений (см. пример ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр LAST позволяет удалить последнее полученное сообщение.\n"
|
||
"Параметр ALL позволяет полностью очистить список сообщений.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры:\n"
|
||
"\n"
|
||
" DEL 1\n"
|
||
" удалит сообщение под номером 1.\n"
|
||
"\n"
|
||
" DEL 2-5,7-9\n"
|
||
" удалит все сообщения с 2-го по 5-ое и с 7-го по 9-ое."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_del.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: DEL <ник>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удаляет виртуальный хост назначенный указанному нику."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_del.cpp:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletes the vhost for all nicks in a group"
|
||
msgstr " DELALL Удаление вирт. хоста у всех ников указанной группы"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_del.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
|
||
"that of the given nick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: DELALL <ник>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удаляет виртуальные хосты у всех ников указанной группы."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Depooled %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:799 modules/commands/ns_alist.cpp:48
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание канала %s изменено на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description of %s changed to %s."
|
||
msgstr "Описание канала %s изменено на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Description of %s unset."
|
||
msgstr "Описание канала %s изменено на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1115 modules/commands/bs_info.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Режим %s: включен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Disallows anyone from using the given channel.\n"
|
||
"May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
|
||
"command to preserve all previous channel data/settings.\n"
|
||
"If an expiry is given the channel will be unsuspended after\n"
|
||
"that period of time, else the default expiry from the\n"
|
||
"configuration is used.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Reason may be required on certain networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SUSPEND #канал [причина]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Приостанавливает любую активность указанного канала (замораживает).\n"
|
||
"В режиме саспенда, на канал не действуют условия истечения регистрации\n"
|
||
"по времени, канал невозможно использовать или удалить. Единственное,\n"
|
||
"что владелец все еще может - это изменять настройки своего канала.\n"
|
||
"Эффект \"заморозки\" отменяется путем использования команды UNSUSPEND,\n"
|
||
"которая полностью восстанавливает активность канала со всеми его\n"
|
||
"настройками.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: в зависимости от настроек сервисов, причина может\n"
|
||
"быть параметром как опциональным, так и необходимым."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:337
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Displayed %d records (%d total)."
|
||
msgstr "Конец списка хостов, записей насчитано: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:122
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Displayed all records (count: %d)."
|
||
msgstr "Конец списка хостов, записей насчитано: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Displayed records from %d to %d."
|
||
msgstr "Конец списка записей с %d по %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Displayed records matching key %s (count: %d)."
|
||
msgstr "Конец списка хостов по маске %s, записей насчитано: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays information about a given nickname"
|
||
msgstr " INFO Информация о каком-либо нике"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Displays information about the given nickname, such as\n"
|
||
"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
|
||
"options. If no nick is given, and you are identified,\n"
|
||
"your account name is used, else your current nickname is\n"
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: INFO ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Запрашивает у сервисов информацию об указанном нике. В частности\n"
|
||
"будут показаны: реальное имя владельца (realname), его последняя\n"
|
||
"хостмаска, когда он последний раз был в IRC под этим ником. Если вы\n"
|
||
"запрашиваете информацию относительно своего ника, вы можете указать\n"
|
||
"параметр ALL, чтобы получить всю доступную информацию, в том числе\n"
|
||
"и ту, которая скрыта."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays information about your memos"
|
||
msgstr " INFO Информация о кол-ве сообщений и настройках оповещения"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays one or more vhost entries"
|
||
msgstr " LIST Вывод списка всех виртуальных хостов"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays the top 10 users of a channel"
|
||
msgstr " FOUNDER смена владельца канала"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:73
|
||
msgid "Displays the top 10 users of the network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays the top 3 users of a channel"
|
||
msgstr " FOUNDER смена владельца канала"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:62
|
||
msgid "Displays the top 3 users of the network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/help.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displays this list and give information about commands"
|
||
msgstr " INFO Информация о кол-ве сообщений и настройках оповещения"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:39
|
||
msgid "Displays your Channel Stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:51
|
||
msgid "Displays your Global Stats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1463
|
||
msgid "Don't use AMSGs!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1266
|
||
msgid "Don't use bolds on this channel!"
|
||
msgstr "Использование жирного шрифта у нас тут не приветствуется!"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1274
|
||
msgid "Don't use colors on this channel!"
|
||
msgstr "Использование цветов у нас тут не приветствуется!"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1290
|
||
msgid "Don't use italics on this channel!"
|
||
msgstr "Don't use italics on this channel!"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1282
|
||
msgid "Don't use reverses on this channel!"
|
||
msgstr "Использование инверсии у нас тут не приветствуется!"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
|
||
msgstr "Слово %s запрещено на этом канале!"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1298
|
||
msgid "Don't use underlines on this channel!"
|
||
msgstr "Использование подчеркиваний у нас тут не приветствуется!"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_drop.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"Drops the given nick from the database. Once your nickname\n"
|
||
"is dropped you may lose all of your access and channels that\n"
|
||
"you may own. Any other user will be able to gain control of\n"
|
||
"this nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "E-mail address for %s changed to %s."
|
||
msgstr "Email-адрес для %s изменен на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "E-mail address for %s unset."
|
||
msgstr "Email-адрес для %s удален."
|
||
|
||
#: src/mail.cpp:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "E-mail for %s is invalid."
|
||
msgstr "Email-адрес для %s некорректен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:309
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
|
||
"user connects to the network, these messages will be sent\n"
|
||
"to them. However, no more than %d messages will be\n"
|
||
"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
|
||
"more news messages, only the most recent will be sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: LOGONNEWS ADD текст\n"
|
||
" LOGONNEWS DEL {номер | ALL}\n"
|
||
" LOGONNEWS LIST\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет управлять списком новостей, которые будут автоматически\n"
|
||
"выдаваться пользователю сразу же, как только он подключится к сети.\n"
|
||
"Стоит заметить, что во избежание флуда пользователь получит только\n"
|
||
"%d новость(и), так что если у вас в списке их больше - показаны\n"
|
||
"будут только последние из них. Значение NewsCount, отвечающее за\n"
|
||
"одновременно посылаемое кол-во новостей, указывается в services.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда LOGONNEWS ADD позволяет добавить новость в список.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда LOGONNEWS DEL позволяет удалить новость из списка. В\n"
|
||
"качестве параметра вы можете указать номер новости - что бы удалить\n"
|
||
"одну новость, или ALL - что бы очистить список новостей полностью.\n"
|
||
"\n"
|
||
"LOGONNEWS may only be used by Services Operators."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
|
||
"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
|
||
"be sent to them. However, no more than %d messages will\n"
|
||
"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
|
||
"more news messages, only the most recent will be sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: OPERNEWS ADD текст\n"
|
||
" OPERNEWS DEL {номер | ALL}\n"
|
||
" OPERNEWS LIST\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет управлять списком новостей для IRC-Операторов. Как только\n"
|
||
"пользователь получит статус IRC-оператора (использовав команду /OPER),\n"
|
||
"данные сообщения будут ему отправлены автоматически.\n"
|
||
"Стоит заметить, что во избежание флуда пользователь получит только\n"
|
||
"%d новость(и), так что если у вас в списке их больше - показаны\n"
|
||
"будут только последние из них. Значение NewsCount, отвечающее за\n"
|
||
"одновременно посылаемое кол-во новостей, указывается в services.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда OPERNEWS ADD позволяет добавить новость в список.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда OPERNEWS DEL позволяет удалить новость из списка. В\n"
|
||
"качестве параметра вы можете указать номер новости - что бы удалить\n"
|
||
"одну новость, или ALL - что бы очистить список новостей полностью.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPERNEWS may only be used by Services Operators."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
|
||
"user connects to the network, one (and only one) of the\n"
|
||
"random news will be randomly chosen and sent to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: RANDOMNEWS ADD текст\n"
|
||
" RANDOMNEWS DEL {текст | ALL}\n"
|
||
" RANDOMNEWS LIST\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет управлять списком случайных новостей.\n"
|
||
"Как только пользователь успешно подключится к IRC-сети, одна (и\n"
|
||
"только одна) из случайных новостей будет выбрана сервисами наугад и\n"
|
||
"отправлена ему.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда RANDOMNEWS ADD позволяет добавить новость в список.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда RANDOMNEWS DEL позволяет удалить новость из списка. В\n"
|
||
"качестве параметра вы можете указать номер новости - что бы удалить\n"
|
||
"одну новость, или ALL - что бы очистить список новостей полностью.\n"
|
||
"\n"
|
||
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Email-адрес.............: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:41
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Email matched: %s (%s) to %s."
|
||
msgstr "Найдено соответствие для ника %s: %s."
|
||
|
||
#: modules/fantasy.cpp:19
|
||
msgid "Enable fantaisist commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:19
|
||
msgid "Enable greet messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:568
|
||
msgid "Enable or disable keep modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1114 modules/commands/bs_info.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Режим %s: включен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:124
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables %s's autoop feature for a\n"
|
||
"channel. When disabled, users who join the channel will\n"
|
||
"not automatically gain any status from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал SECUREOPS {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует режим ограничения на получение статуса\n"
|
||
"оператора канала. Данный режим позволяет запретить возможность\n"
|
||
"получения статуса опа тем пользователям, которые не присутствуют\n"
|
||
"в списке доступа канала или права которых не соответствуют\n"
|
||
"получаемому статусу."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables keepmodes for the given channel. If keep\n"
|
||
"modes is enabled, services will remember modes set on the channel\n"
|
||
"and attempt to re-set them the next time the channel is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал KEEPTOPIC {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет активировать/деактивировать опцию хранения топика на\n"
|
||
"канале. При включенном режиме хранения топика, текст топика канала\n"
|
||
"будет сохраняться в базе данных %s после того, как последний\n"
|
||
"пользователь покинет канал, и автоматически восстанавливаться сразу\n"
|
||
"же, как только канал снова станет активным (то есть, на него опять\n"
|
||
"кто-либо зайдет)."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:643
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables keepmodes for the given nick. If keep\n"
|
||
"modes is enabled, services will remember users' usermodes\n"
|
||
"and attempt to re-set them the next time they authenticate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:618
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables keepmodes for your nick. If keep\n"
|
||
"modes is enabled, services will remember your usermodes\n"
|
||
"and attempt to re-set them the next time you authenticate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables security features for a\n"
|
||
"channel. When SECURE is set, only users who have\n"
|
||
"identified to services, and are not only recognized, will be\n"
|
||
"given access to channels from account-based access entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал SECURE {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует режим безопасности для канала.\n"
|
||
"Когда SECURE включено, только пользователи с зарегистрированными\n"
|
||
"никами, проидентифицировавшиеся к ним через пароль и включенные в\n"
|
||
"список доступа канала, смогут запросить статус на канале с помощью\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
"Если безопасность отключена, пользователи, прописанные на канале,\n"
|
||
"смогут запросить статус даже если имеют авторизацию к своему нику\n"
|
||
"всего лишь через список масок на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables signed kicks for a\n"
|
||
"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
|
||
"the KICK command will have the nick that used the\n"
|
||
"command in their reason.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If you use LEVEL, those who have a level that is superior\n"
|
||
"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their\n"
|
||
"kicks signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Включает или выключает опцию \"подписанных киков\" на канале.\n"
|
||
"Активирование режима SIGNKICK заставит %s автоматически\n"
|
||
"добавлять к причине кика ник того, кто использовал команду KICK.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве дополнительного параметра для опции SIGNKICK вы можете\n"
|
||
"указать значение LEVEL. Это позволит более тонко лимитировать\n"
|
||
"действие данного режима, при условии конечно, что вы используете\n"
|
||
"систему LEVELS на канале (см. /msg %s HELP LEVELS для\n"
|
||
"более подробной информации)."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
|
||
"When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
|
||
"ban or remove a channel status of a user that has\n"
|
||
"a level superior or equal to his via %s commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал PEACE {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует опцию спокойствия на канале. Данный режим\n"
|
||
"позволяет запретить использование таких команд %s'а как BAN,\n"
|
||
"OP, DEOP, KICK и т. д. относительно тех, кто выше или равен по\n"
|
||
"статусу относительно использующего.\n"
|
||
"Примечание: тем не менее любой, имеющий доступ к этим командам,\n"
|
||
"сможет использовать их относительно себя."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:232
|
||
msgid "Enables or disables the private option for a channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
|
||
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
|
||
"instead be kicked and banned from the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал RESTRICTED {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
|
||
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
|
||
"instead be kicked and banned from the channel."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
|
||
"When secure founder is set, only the real founder will be\n"
|
||
"able to drop the channel, change its founder and its successor,\n"
|
||
"and not those who have founder level access through\n"
|
||
"the access/qop command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует режим безопасности владельца на канале.\n"
|
||
"Активирование SECUREFOUNDER позволяет вам ограничить возможность\n"
|
||
"удаления канала, изменения его пароля, владельца или наследника до\n"
|
||
"реального владельца, прописанного в графе Founder (Владелец канала).\n"
|
||
"(и не важно, кто там идентифицировался к каналу через %s ID)."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:860
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
|
||
"When secure ops is set, users who are not on the access list\n"
|
||
"will not be allowed channel operator status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал SECUREOPS {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует режим ограничения на получение статуса\n"
|
||
"оператора канала. Данный режим позволяет запретить возможность\n"
|
||
"получения статуса опа тем пользователям, которые не присутствуют\n"
|
||
"в списке доступа канала или права которых не соответствуют\n"
|
||
"получаемому статусу."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:70
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables the topic retention option for a\n"
|
||
"channel. When %s is set, the topic for the\n"
|
||
"channel will be remembered by %s even after the\n"
|
||
"last user leaves the channel, and will be restored the\n"
|
||
"next time the channel is created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал KEEPTOPIC {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет активировать/деактивировать опцию хранения топика на\n"
|
||
"канале. При включенном режиме хранения топика, текст топика канала\n"
|
||
"будет сохраняться в базе данных %s после того, как последний\n"
|
||
"пользователь покинет канал, и автоматически восстанавливаться сразу\n"
|
||
"же, как только канал снова станет активным (то есть, на него опять\n"
|
||
"кто-либо зайдет)."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:592
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables the persistent channel setting.\n"
|
||
"When persistent is set, the service bot will remain\n"
|
||
"in the channel when it has emptied of users.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If your IRCd does not have a permanent (persistent) channel\n"
|
||
"mode you must have a service bot in your channel to\n"
|
||
"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
|
||
"is on.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If this network does not have %s enabled and does\n"
|
||
"not have a permanent channel mode, %s will\n"
|
||
"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
|
||
"it has been set off).\n"
|
||
" \n"
|
||
"If your IRCd has a permanent (persistent) channel mode\n"
|
||
"and it is set or unset (for any reason, including MODE LOCK),\n"
|
||
"persist is automatically set and unset for the channel as well.\n"
|
||
"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
|
||
"set persist on or off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n"
|
||
"Enables or disables the persistant channel setting.\n"
|
||
"When persistant is set, the service bot will remain\n"
|
||
"in the channel when it has emptied of users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n"
|
||
"mode you must have a service bot in your channel to\n"
|
||
"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
|
||
"is on.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this network does not have BotServ enabled and does\n"
|
||
"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n"
|
||
"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
|
||
"it has been set off).\n"
|
||
"\n"
|
||
"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n"
|
||
"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n"
|
||
"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
|
||
"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
|
||
"set persist on or off."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of AKILL list."
|
||
msgstr "Конец списка пользователей."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of access list"
|
||
msgstr "Конец списка доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:347
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "End of access list - %d/%d entries shown."
|
||
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:345
|
||
msgid "End of access list."
|
||
msgstr "Конец списка доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of autokick list"
|
||
msgstr "Конец списка доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of bad words list."
|
||
msgstr "Конец списка пользователей."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "End of channel list. %u channels shown."
|
||
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:117
|
||
msgid "End of configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of entry message list."
|
||
msgstr "Конец списка пользователей."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:407
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "End of forbid list - %d/%d entries shown."
|
||
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of forbid list."
|
||
msgstr "Конец списка пользователей."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "End of list - %d channels shown."
|
||
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:131 modules/commands/cs_list.cpp:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of list - %d/%d matches shown."
|
||
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of news list."
|
||
msgstr "Конец списка пользователей."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:235
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "End of users list. %u users shown."
|
||
msgstr "Конец списка - %d/%d записей показано."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:227
|
||
msgid "Enforce various channel modes and set options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:263
|
||
msgid ""
|
||
"Enforce various channel modes and set options. The channel\n"
|
||
"option indicates what channel to enforce the modes and options\n"
|
||
"on. The what option indicates what modes and options to\n"
|
||
"enforce, and can be any of SECUREOPS, RESTRICTED, REGONLY, SSLONLY,\n"
|
||
"BANS, or LIMIT.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Use SECUREOPS to enforce the SECUREOPS option, even if it is not\n"
|
||
"enabled. Use RESTRICTED to enforce the RESTRICTED option, also\n"
|
||
"if it's not enabled. Use REGONLY to kick all unregistered users\n"
|
||
"from the channel. Use SSLONLY to kick all users not using a secure\n"
|
||
"connection from the channel. BANS will enforce bans on the channel by\n"
|
||
"kicking users affected by them, and LIMIT will kick users until the\n"
|
||
"user count drops below the channel limit, if one is set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/language.cpp:43 modules/commands/ns_set.cpp:836
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:856 modules/commands/ns_set.cpp:891
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:170
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Entry message %i for %s deleted."
|
||
msgstr "Приветствие для %s удалено."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Entry message %s not found on channel %s."
|
||
msgstr "FANTASY-режим для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Entry message added to %s"
|
||
msgstr "Приветствие для %s изменено на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:109 modules/commands/cs_entrymsg.cpp:158
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Entry message list for %s is empty."
|
||
msgstr "Список доступа для %s пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Entry message list for %s:"
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Entry messages for %s have been cleared."
|
||
msgstr "Все сообщения канала %s были удалены."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_reload.cpp:39
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error reloading configuration file: %s"
|
||
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
|
||
|
||
#: include/language.h:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error! The vHost ident is too long, please use an ident shorter than %d "
|
||
"characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error! The vHost is too long, please use a hostname shorter than %d "
|
||
"characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:325
|
||
msgid ""
|
||
"Examples:\n"
|
||
" \n"
|
||
" CERT ADD\n"
|
||
" Adds your current fingerprint to the certificate list and\n"
|
||
" automatically identifies you when you connect to IRC\n"
|
||
" using this fingerprint.\n"
|
||
" \n"
|
||
" CERT DEL <fingerprint>\n"
|
||
" Removes the fingerprint <fingerprint> from your certificate list.\n"
|
||
" \n"
|
||
" CERT LIST\n"
|
||
" Displays the current certificate list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exception for %s has been updated to %d."
|
||
msgstr "Лимит сессий для записи вида %s был изменен на %d."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/chanserv.cpp:465
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:557
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:562 modules/commands/os_ignore.cpp:266
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/os_forbid.cpp:358
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/ns_group.cpp:327
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr "Регистрация истекает....: %s"
|
||
|
||
#: src/xline.cpp:397
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Expiry and reason updated for %s."
|
||
msgstr "Лимит сессий для записи вида %s был изменен на %d."
|
||
|
||
#: src/xline.cpp:400
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Expiry for %s updated."
|
||
msgstr "Срок истечения записи %s успешно изменен."
|
||
|
||
#: modules/fantasy.cpp:214
|
||
msgid "Fantasy"
|
||
msgstr "FANTASY-режим"
|
||
|
||
#: modules/fantasy.cpp:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
|
||
msgstr "FANTASY-режим для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/fantasy.cpp:52
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
|
||
msgstr "FANTASY-режим для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find a user's status on a channel"
|
||
msgstr " DEOWNER Снимает с вас статус владельца канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:192
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fingerprint %s already present on %s's certificate list."
|
||
msgstr "Маска вида %s уже присутствует в вашем списке доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fingerprint %s is already in use."
|
||
msgstr "You are already in %s! "
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:301
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:286
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Flags for %s on %s set to +%s"
|
||
msgstr "Уровень доступа для %s на канале %s изменен на %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:341
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Flags list for %s"
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1161 modules/commands/bs_kick.cpp:1163
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flood kicker"
|
||
msgstr "Цензор флуда.........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:421
|
||
msgid ""
|
||
"Forbid allows you to forbid usage of certain nicknames, channels,\n"
|
||
"and email addresses. Wildcards are accepted for all entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forbid list is empty."
|
||
msgstr "Список игнорируемых ников пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forbid list:"
|
||
msgstr "Список ботов:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forbid on %s was not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:156
|
||
msgid "Forbid usage of nicknames, channels, and emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_update.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
|
||
msgstr " UPDATE Обновление баз данных сервисов (сохранение на диск)"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forcefully change a user's nickname"
|
||
msgstr " SVSNICK Принудительное изменение ника пользователя сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SVSNICK ник новый_ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет принудительно изменить указанный ник на новый_ник."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forcefully join a user to a channel"
|
||
msgstr " SVSNICK Принудительное изменение ника пользователя сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forcefully join a user to a channel."
|
||
msgstr " SVSNICK Принудительное изменение ника пользователя сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forcefully part a user from a channel"
|
||
msgstr " KICK Кикнуть пользователя с канала посредством сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forcefully part a user from a channel."
|
||
msgstr " KICK Кикнуть пользователя с канала посредством сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:64 modules/commands/cs_info.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Founder"
|
||
msgstr "Безопасность владельца"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Founder of %s changed to %s."
|
||
msgstr "Все права на владение каналом %s успешно переданы пользователю %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:41
|
||
msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
|
||
msgstr "Команда GETPASS недоступна, так как включено шифрование паролей."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:84
|
||
msgid "Ghost with your nick has been killed."
|
||
msgstr "Сессия с вашим зависшим ником успешно закрыта."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oline.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Give Operflags to a certain user"
|
||
msgstr " OLINE Установка оперфлагов указанному пользователю сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gives %s status to the selected nick on a channel. If nick is\n"
|
||
"not given, it will %s you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:888
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Gives you or the specified nick %s status on a channel"
|
||
msgstr " OWNER Запрос статуса владельца на канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:206 modules/commands/greet.cpp:212
|
||
msgid "Greet"
|
||
msgstr "Приветствия"
|
||
|
||
#: src/access.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Greet message displayed on join"
|
||
msgstr "Приветствие для %s изменено на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Greet message for %s changed to %s."
|
||
msgstr "Приветствие для %s изменено на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Greet message for %s unset."
|
||
msgstr "Приветствие для %s удалено."
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
|
||
msgstr "Режим приветствий для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:52
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
|
||
msgstr "Режим приветствий для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Helps you reset lost passwords"
|
||
msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide certain pieces of nickname information"
|
||
msgstr " HIDE скрытие различной информации о вашем нике"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide channel from the LIST command"
|
||
msgstr " PRIVATE скрытие канала в списке каналов выводимых по LIST"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:192
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hosts with at least %d sessions:"
|
||
msgstr "Список хостов с количеством сессий %d и более:"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I don't know who %s is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:253
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "I've never seen %s on this channel."
|
||
msgstr "Использование инверсии у нас тут не приветствуется!"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:203 modules/commands/os_akill.cpp:360
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:72
|
||
msgid "INFO [type]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:218
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:500
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IP %s already exists for %s."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:562
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IP %s does not exist for %s."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_identify.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Identify yourself with your password"
|
||
msgstr " IDENTIFY Идентификация к нику в качестве владельца"
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:205
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "If you do not change within %s, I will change your nick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не выполните указанные рекомендации, ваш ник будет принудительно "
|
||
"изменен в течении 20 секунд."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:333
|
||
msgid "Ignore list has been cleared."
|
||
msgstr "Список игнорируемых ников полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:262
|
||
msgid "Ignore list is empty."
|
||
msgstr "Список игнорируемых ников пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore list:"
|
||
msgstr "Список ботов:"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Immediate protection"
|
||
msgstr "Не кикать войсов"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incorrect email address."
|
||
msgstr "Email-адрес.............: %s"
|
||
|
||
#: include/language.h:89
|
||
msgid "Incorrect range specified. The correct syntax is #from-to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info about a loaded module"
|
||
msgstr " MODINFO Информация о загруженном модуле"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Information for bot %s:"
|
||
msgstr "Информация о боте %s:"
|
||
|
||
#: include/language.h:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Information for channel %s:"
|
||
msgstr "Информация о боте %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid duration %s, using %d days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:68
|
||
msgid "Invalid expiry time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid, as exceptions are not "
|
||
"matched against nicks or usernames."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указана некорректная хостмаска. Только реальный хост, не содержащий ников и "
|
||
"идентов пользователей, может быть добавлен в список исключения."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid limit %s, using %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:99
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid passcode has been entered, please check the e-mail again, and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:83 modules/commands/ns_register.cpp:86
|
||
msgid "Invalid passcode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to "
|
||
"zero and less than %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некорректное значение лимита. Оно должно быть целым числом, больше или "
|
||
"равным нулю, и меньше %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:188
|
||
msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некорректное значение для порога сессий. В качестве параметра должно быть "
|
||
"целое число >1."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:591
|
||
msgid "Invalid value for LIMIT. Must be numerical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_invite.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invites you or an optionally specified nick into a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
" OP Установка статуса оператора (+o) указанному нику на канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1201 modules/commands/bs_kick.cpp:1203
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Italics kicker"
|
||
msgstr "Italics kicker : %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Join a group"
|
||
msgstr " GROUP Объединение ников в группы"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1305 modules/commands/ns_set.cpp:1319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep modes"
|
||
msgstr "Режим приватных сообщений"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:377 modules/commands/ns_set.cpp:603
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Keep modes for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим спокойствия для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:369 modules/commands/ns_set.cpp:597
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Keep modes for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим спокойствия для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key for channel %s is %s."
|
||
msgstr "Key for channel %s is %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_kick.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kick a user from a channel"
|
||
msgstr " KICK Кикнуть пользователя с канала посредством сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_ban.cpp:217 modules/commands/cs_kick.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kicked %d/%d users matching %s from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_kick.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kicks a specified nick from a channel"
|
||
msgstr " KICK Выкидывает указанного пользователя с канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_kick.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Kicks a specified nick from a channel.\n"
|
||
" \n"
|
||
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access\n"
|
||
"and above on the channel. Channel founders can also specify masks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал ник [причина]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выкидывает указанного пользователя с указанного канала.\n"
|
||
"\n"
|
||
"По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n"
|
||
"лицами с уровнем доступа 5 и выше."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_kill.cpp:19
|
||
msgid "Kill a user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:217
|
||
msgid "LIMIT enforced by "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LIMIT enforced on %s, %d users removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:246
|
||
msgid "LIST threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:427 modules/commands/os_sxline.cpp:661
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LIST [mask | list | id]"
|
||
msgstr "LIST [#канал] [список_записей | NEW]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LIST [mask | list]"
|
||
msgstr "LIST [#канал] [список_записей | NEW]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:104 modules/commands/ns_cert.cpp:260
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LIST [nickname]"
|
||
msgstr "CHECK ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:31
|
||
msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
|
||
msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [текст|номер]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:834
|
||
msgid "Language changed to English."
|
||
msgstr "Язык сервисов изменен на Русский."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:836
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Language for %s changed to %s."
|
||
msgstr "Наследником канала %s назначен пользователь %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last memo to %s has been cancelled."
|
||
msgstr "Последнее ваше сообщение адресату %s успешно отменено."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last quit message"
|
||
msgstr "Последнее quit-сообщение: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/ns_info.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last seen"
|
||
msgstr "Последний раз замечен...: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:81 modules/commands/ns_info.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last seen address"
|
||
msgstr "Последняя маска.........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:264
|
||
msgid "Last topic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_info.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last used"
|
||
msgstr "Последний раз замечен...: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last usermask"
|
||
msgstr "Последний раз замечен...: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:459 modules/commands/cs_access.cpp:472
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:697
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
|
||
msgstr "Уровень доступа к %s на канале %s изменен на %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
|
||
msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
|
||
msgstr "Уровень должен быть числом между %d и %d включительно."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:218 modules/commands/os_session.cpp:506
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:514
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
|
||
msgstr " LIST Список всех зарегистрированных ников по маске"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List channels you have access on"
|
||
msgstr " ALIST Вывод списка каналов, на которых у вас есть доступ"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List for mode %c is full."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List loaded modules"
|
||
msgstr " MODLIST Список загруженных модулей"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:123 modules/commands/cs_list.cpp:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "List of entries matching %s:"
|
||
msgstr "Список ников в группе %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List of nicknames in the group of %s:"
|
||
msgstr "Список ников в группе %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:350
|
||
msgid "List of nicknames in your group:"
|
||
msgstr "Список ников в вашей группе:"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_list.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List your memos"
|
||
msgstr " LIST Список ваших мемо-сообщений"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lists all available bots on this network.\n"
|
||
"Bots prefixed by a * are reserved for IRC Operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: BOTLIST\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выведет список всех доступных для установки ботов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lists all channel records"
|
||
msgstr " CHANLIST Список текущих активных каналов сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
|
||
"are registered or not.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n"
|
||
"is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n"
|
||
"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
|
||
"+p mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: CHANLIST [{маска | ник} [SECRET]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выводит список всех активных (на данный момент) каналов сети, вне\n"
|
||
"зависимости от того, зарегистрированы они или нет.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве параметра вы можете указать маску имени канала, что бы\n"
|
||
"получить только конкретные, совпадающие записи. Если же вы укажите\n"
|
||
"ник, будет выведен список всех каналов, на которых находится этот\n"
|
||
"пользователь.\n"
|
||
"Дополнительный параметр SECRET позволяет получить список каналов\n"
|
||
"с режимами +s/+p, совпадающих с указанной символьной маской."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:127
|
||
msgid ""
|
||
"Lists all channels you have access on.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n"
|
||
"prefixed by an exclamation mark. The nickname parameter is\n"
|
||
"limited to Services Operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lists all nicknames in your group"
|
||
msgstr "Список ников в вашей группе:"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
|
||
msgstr " LIST Запрос списка всех зарегистрированных каналов"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
|
||
"Channels with the PRIVATE option set will only be\n"
|
||
"displayed to Services Operators with the proper access.\n"
|
||
"Channels with the NOEXPIRE option set will have\n"
|
||
"a ! prefixed to the channel for Services Operators to see.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n"
|
||
"are to be written without '#'.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If the SUSPENDED or NOEXPIRE options are given, only channels\n"
|
||
"which, respectively, are SUSPENDED or have the NOEXPIRE\n"
|
||
"flag set will be displayed. If multiple options are given,\n"
|
||
"all channels matching at least one option will be displayed.\n"
|
||
"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" \n"
|
||
" LIST *anope*\n"
|
||
" Lists all registered channels with anope in their\n"
|
||
" names (case insensitive).\n"
|
||
" \n"
|
||
" LIST * NOEXPIRE\n"
|
||
" Lists all registered channels which have been set to not expire.\n"
|
||
" \n"
|
||
" LIST #51-100\n"
|
||
" Lists all registered channels within the given range (51-100)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Показывает список всех зарегистрированных ников, которые совпадают\n"
|
||
"с указанной в качестве основного параметра маской. Формат маски:\n"
|
||
"ник!идент@хост допустимо использование подстановочных символов.\n"
|
||
"Ники, у которых включена опция PRIVATE, будут показаны только\n"
|
||
"Администраторам сервисов. Ники с включенным параметром NOEXPIRE\n"
|
||
"будут показаны с префиксом !.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве дополнительных опций команды LIST вы можете указать\n"
|
||
"FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE или UNCONFIRMED. Это позволит вам\n"
|
||
"получить список ников, отвечающих определенным критериям, таким как:\n"
|
||
"FORBIDDEN - ники, запрещенные к использованию, SUSPENDED - ники,\n"
|
||
"\"замороженные\" до поры до времени, UNCONFIRMED - ники, регистрация\n"
|
||
"которых все еще не подтверждена, и NOEXPIRE - ники, находящиеся в\n"
|
||
"режиме \"не-истечения\". Если указаны все четыре опции, то все 4 типа\n"
|
||
"ников будут перечислены в списке.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры:\n"
|
||
"\n"
|
||
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
|
||
" покажет все ники, маска которых совпадает с joeuser@foo.com\n"
|
||
" LIST *Bot*!*@*\n"
|
||
" покажет все зарегистрированные ники, которые содержат слово\n"
|
||
" Bot (вне зависимости от регистра).\n"
|
||
" LIST * NOEXPIRE\n"
|
||
" Покажет все зарегистрированные ники у которых включена опция\n"
|
||
" NOEXPIRE."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lists all registered nicknames which match the given\n"
|
||
"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
|
||
"option set will only be displayed to Services Operators with the\n"
|
||
"proper access. Nicks with the NOEXPIRE option set will have\n"
|
||
"a ! prefixed to the nickname for Services Operators to see.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note that a preceding '#' specifies a range.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If the SUSPENDED, UNCONFIRMED or NOEXPIRE options are given, only\n"
|
||
"nicks which, respectively, are SUSPENDED, UNCONFIRMED or have the\n"
|
||
"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n"
|
||
"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n"
|
||
"Note that these options are limited to Services Operators.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" \n"
|
||
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
|
||
" Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n"
|
||
" \n"
|
||
" LIST *Bot*!*@*\n"
|
||
" Lists all registered nicks with Bot in their\n"
|
||
" names (case insensitive).\n"
|
||
" \n"
|
||
" LIST * NOEXPIRE\n"
|
||
" Lists all registered nicks which have been set to not expire.\n"
|
||
" \n"
|
||
" LIST #51-100\n"
|
||
" Lists all registered nicks within the given range (51-100)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: LIST маска [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Показывает список всех зарегистрированных ников, которые совпадают\n"
|
||
"с указанной в качестве основного параметра маской. Формат маски:\n"
|
||
"ник!идент@хост допустимо использование подстановочных символов.\n"
|
||
"Ники, у которых включена опция PRIVATE, будут показаны только\n"
|
||
"Администраторам сервисов. Ники с включенным параметром NOEXPIRE\n"
|
||
"будут показаны с префиксом !.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве дополнительных опций команды LIST вы можете указать\n"
|
||
"FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE или UNCONFIRMED. Это позволит вам\n"
|
||
"получить список ников, отвечающих определенным критериям, таким как:\n"
|
||
"FORBIDDEN - ники, запрещенные к использованию, SUSPENDED - ники,\n"
|
||
"\"замороженные\" до поры до времени, UNCONFIRMED - ники, регистрация\n"
|
||
"которых все еще не подтверждена, и NOEXPIRE - ники, находящиеся в\n"
|
||
"режиме \"не-истечения\". Если указаны все четыре опции, то все 4 типа\n"
|
||
"ников будут перечислены в списке.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры:\n"
|
||
"\n"
|
||
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
|
||
" покажет все ники, маска которых совпадает с joeuser@foo.com\n"
|
||
" LIST *Bot*!*@*\n"
|
||
" покажет все зарегистрированные ники, которые содержат слово\n"
|
||
" Bot (вне зависимости от регистра).\n"
|
||
" LIST * NOEXPIRE\n"
|
||
" Покажет все зарегистрированные ники у которых включена опция\n"
|
||
" NOEXPIRE."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lists all user records"
|
||
msgstr " USERLIST Список текущих пользователей сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
|
||
"nick is registered or not.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n"
|
||
"the format nick!user@host[#realname]). If channel is given, lists\n"
|
||
"only users that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only "
|
||
"users\n"
|
||
"with the +i flag will be listed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: USERLIST [{хостмаска | #канал} [INVISIBLE]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выводит список всех пользователей, находящихся в данный момент в сети.\n"
|
||
"Зарегистрирован их ник или нет - роли не играет.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве параметра, вы можете указать пользовательскую хостмаску\n"
|
||
"вида ник!идент@хост - это позволит получить только конкретные,\n"
|
||
"совпадающие с маской записи. Если же вы укажите #канал, будет\n"
|
||
"выведен список всех посетителей указанного канала.\n"
|
||
"Дополнительный параметр INVISIBLE позволяет получить список ников\n"
|
||
"с режимом +i, данные которых совпадают с указанной в качестве второго\n"
|
||
"параметра хостмаской."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_list.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
|
||
"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
|
||
"to the left of the memo number. You can also specify a list\n"
|
||
"of numbers, as in the example below:\n"
|
||
" LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: LIST [#канал] [список_записей | NEW]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выводит текущий список сообщений. С параметром NEW, покажет только\n"
|
||
"новые (непрочитанные) сообщения, они будут помечены значком \"*\"\n"
|
||
"слева от номера сообщения.\n"
|
||
"Помимо этого, вы можете указать список записей или номер записи,\n"
|
||
"например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" покажет сообщения с 2-го по 5-ое и с 7-го по 9-ое."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lists available bots"
|
||
msgstr "BOTLIST Список доступных для установки ботов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lists currently loaded modules."
|
||
msgstr " MODLIST Список загруженных модулей"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_info.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lists information about the specified registered channel"
|
||
msgstr " INFO Запрос информации об указанном канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_info.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Lists information about the specified registered channel,\n"
|
||
"including its founder, time of registration, last\n"
|
||
"time used, and description. If the user issuing the\n"
|
||
"command has the appropriate access for it, then the\n"
|
||
"successor, last topic set, settings and expiration\n"
|
||
"time will also be displayed when applicable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: INFO #канал\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет получить подробную информацию о зарегистрированом канале,\n"
|
||
"в частности такую как: ник владельца, время регистрации канала, дату\n"
|
||
"его последнего использования и описание. С параметром ALL будут\n"
|
||
"так же показаны заблокированные режимы, опции канала и его наследник.\n"
|
||
"Примечание: по-умолчанию, использовать команду с параметром ALL\n"
|
||
"может только владелец канала."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load a module"
|
||
msgstr " MODLOAD Загрузить модуль"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:39
|
||
msgid "Local channels cannot be registered."
|
||
msgstr "Локальные каналы не могут быть зарегистрированы."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:142
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Log list for %s:"
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging changed for command %s on %s, now using log method %s%s%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging for command %s on %s with log method %s%s%s has been removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging is now active for command %s on %s, using log method %s%s%s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Login to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logon news item #%d deleted."
|
||
msgstr "Новость под номером #%d удалена."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:35
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Logon news item #%s not found!"
|
||
msgstr "Новость под номером #%d не обнаружена."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:32
|
||
msgid "Logon news items:"
|
||
msgstr "Текущие список новостей:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Logout from %s"
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n"
|
||
"This command may be unnecessary if your oper block is\n"
|
||
"configured without a password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Logs you out from %s so you lose Services Operator privileges.\n"
|
||
"This command is only useful if your oper block is configured\n"
|
||
"with a password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking for yourself, eh %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel "
|
||
"access)\n"
|
||
"on a channel.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The %s LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a "
|
||
"channel.\n"
|
||
"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be "
|
||
"changed. The SET\n"
|
||
"command will clear all existing mode locks and set the new one given, while "
|
||
"ADD and DEL\n"
|
||
"modify the existing mode lock.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
|
||
" \n"
|
||
"The %s SET command allows you to set modes through services. Wildcards * "
|
||
"and ? may\n"
|
||
"be given as parameters for list and status modes.\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" MODE #channel SET +v *\n"
|
||
" Sets voice status to all users in the channel.\n"
|
||
" \n"
|
||
" MODE #channel SET -b ~c:*\n"
|
||
" Clears all extended bans that start with ~c:\n"
|
||
" \n"
|
||
"The %s CLEAR command is an easy way to clear modes on a channel. what may "
|
||
"be\n"
|
||
"any mode name. Examples include bans, excepts, inviteoverrides, ops, "
|
||
"halfops, and voices. If what\n"
|
||
"is not given then all basic modes are removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maintain the AutoKick list"
|
||
msgstr " AKICK Управление списком автокиков канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maintains network bot list"
|
||
msgstr "BOT Управление сервисными ботами"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maintains the %s list for a channel. Users who match an access entry\n"
|
||
"on the %s list receive the following privileges:\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n"
|
||
"on the AutoKick list attempts to join the channel,\n"
|
||
"%s will ban that user from the channel, then kick\n"
|
||
"the user.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n"
|
||
"to the AutoKick list. If a reason is given with\n"
|
||
"the command, that reason will be used when the user is\n"
|
||
"kicked; if not, the default reason is \"User has been\n"
|
||
"banned from the channel\".\n"
|
||
"When akicking a registered nick the %s account\n"
|
||
"will be added to the akick list instead of the mask.\n"
|
||
"All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maintains the access list for a channel. The access\n"
|
||
"list specifies which users are allowed chanop status or\n"
|
||
"access to %s commands on the channel. Different\n"
|
||
"user levels allow for access to different subsets of\n"
|
||
"privileges. Any registered user not on the access list has\n"
|
||
"a user level of 0, and any unregistered user has a user level\n"
|
||
"of -1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:424
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
|
||
"words list determines which words are to be kicked\n"
|
||
"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
|
||
"type %s%s HELP KICK %s.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The ADD command adds the given word to the\n"
|
||
"bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
|
||
"done only if a user says the entire word. If START is\n"
|
||
"specified, a kick will be done if a user says a word\n"
|
||
"that starts with word. If END is specified, a kick\n"
|
||
"will be done if a user says a word that ends with\n"
|
||
"word. If you don't specify anything, a kick will\n"
|
||
"be issued every time word is said by a user.\n"
|
||
" \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: BADWORDS #канал ADD слово [SINGLE | START | END]\n"
|
||
" BADWORDS #канал DEL {слово | номер_записи | список_записей}\n"
|
||
" BADWORDS #канал LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" BADWORDS #канал CLEAR\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данная команда позволяет модифицировать список \"плохих\" слов канала.\n"
|
||
"Этот список определяет, за использование каких слов пользователь\n"
|
||
"будет кикнут ботом, при условии, конечно, что данная возможность\n"
|
||
"активирована.\n"
|
||
"Для более подробной информации по активации данного режима смотрите\n"
|
||
"%s%s HELP KICK BADWORDS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда BADWORDS ADD добавляет новое слово в список \"плохих\" слов.\n"
|
||
"Вы можете указать дополнительные условия обработки для добавляемого\n"
|
||
"слова, например: опциональный параметр SINGLE заставит бота\n"
|
||
"учитывать только факт полного употребления данного слова, параметр\n"
|
||
"START заставит бота учитывать факт совпадения по маске \"слово*\"\n"
|
||
"(то есть, совпадение какой-либо START-записи из списка с началом\n"
|
||
"сказанного слова), ну и последний параметр END будет срабатывать\n"
|
||
"при употреблении \"*слова\". Если вы не укажете ни один из этих\n"
|
||
"параметров для добавляемого слова, будет использоваться совпадение\n"
|
||
"по \"*слову*\".\n"
|
||
"Примеры:\n"
|
||
"\n"
|
||
"BADWORDS #chuvaki ADD пес\n"
|
||
"-> добавит слово \"пес\" в список плохих слов и заставит бота кикать\n"
|
||
" не только за употребление самого этого слова, но и любых его\n"
|
||
" словоформ, содержащих в себе оригин (например: пес, песок и т.д.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"BADWORDS #chuvaki ADD пес SINGLE\n"
|
||
"-> добавит слово \"пес\" в список плохих слов и заставит бота кикать\n"
|
||
" только за употребление самого этого слова, и никак иначе.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда BADWORDS DEL удаляет указанное слово из списка плохих слов.\n"
|
||
"В качестве параметра вы можете указать не только конкретную запись,\n"
|
||
"но и номер записи или список записей (см. примеры использования\n"
|
||
"команды LIST ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда BADWORDS LIST покажет текущий список плохих слов.\n"
|
||
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать символьную\n"
|
||
"маску, что позволит вам получить список с конкре"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maintains the bad words list"
|
||
msgstr "BADWORDS Управление списком \"плохих\" слов"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_control.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
|
||
msgstr "ACT Выполнить действие от лица бота на указанном канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_control.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
|
||
"on the specified channel using the specified text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: ACT #канал текст\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заставляет бота выполнить команду, эквивалентную команде \"/me\"\n"
|
||
"в IRC-клиенте mIRC. Вы должны указать оба параметра: текст действия\n"
|
||
"и #канал."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_control.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel"
|
||
msgstr "SAY Послать на указанный канал текст от лица бота"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_control.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Makes the bot say the specified text on the specified channel."
|
||
msgstr "SAY Послать на указанный канал текст от лица бота"
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
|
||
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
|
||
"option enabled, provided that the user has the necessary\n"
|
||
"access on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SASET ник GREET текст\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет назначить приветственное сообщение, которое сервисный\n"
|
||
"бот будет говорить каждый раз, когда ник зайдет на канал. Учтите,\n"
|
||
"что для отображения приветсвия, на канале должна быть активирована\n"
|
||
"опция GREET и ник должен иметь соответствующий уровень доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/greet.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
|
||
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
|
||
"option enabled, provided that you have the necessary\n"
|
||
"access on it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET GREET сообщение\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет назначить приветственное сообщение, которое сервисный\n"
|
||
"бот будет говорить каждый раз, когда вы заходите на канал. Учтите,\n"
|
||
"что для отображения приветствия, на канале должна быть активирована\n"
|
||
"опция GREET и вы должны иметь соответствующий уровень доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage DNS zones for this network"
|
||
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage the channel's entry messages"
|
||
msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage the memo ignore list"
|
||
msgstr " IGNORE Управление игнор-списком сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage your auto join list"
|
||
msgstr " AKICK Управление списком автокиков канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Manipulate the %s list"
|
||
msgstr " AKILL Управление списком AKILL'ов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manipulate the AKILL list"
|
||
msgstr " AKILL Управление списком AKILL'ов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manipulate the DefCon system"
|
||
msgstr " DEFCON Управление системой DefCon (защитных контрмер)"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
|
||
msgstr " TOPIC Установка топика на канале посредством сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:27 modules/commands/cs_access.cpp:459
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/os_ignore.cpp:266
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:193 modules/commands/os_sxline.cpp:201
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:358 modules/commands/cs_akick.cpp:392
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/ms_ignore.cpp:86
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:153 modules/commands/bs_info.cpp:55
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:39
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Mask %s already present on %s's access list."
|
||
msgstr "Маска вида %s уже присутствует в вашем списке доступа."
|
||
|
||
#: include/language.h:67
|
||
msgid "Mask must be in the form user@host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:166 modules/commands/cs_flags.cpp:120
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Masks and unregistered users may not be on access lists."
|
||
msgstr "Маска вида %s уже присутствует в вашем списке доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
|
||
msgstr " GETEMAIL Запрос списка всех ников с указанным email"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Matches for %s:"
|
||
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximum users: %d (%s)"
|
||
msgstr "Зафиксированный максимум пользователей: %d (на %s)"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_read.cpp:84 modules/commands/ms_read.cpp:86
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Memo %d from %s (%s)."
|
||
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_del.cpp:33 modules/commands/ms_del.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memo %d has been deleted."
|
||
msgstr "Сообщение под номером %d было удалено."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Memo ignore list is empty."
|
||
msgstr "Список игнорируемых ников пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memo limit disabled for %s."
|
||
msgstr "Лимит сообщений для %s отключен."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memo limit for %s set to %d."
|
||
msgstr "Лимит собщений для %s установлен на %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memo limit for %s set to 0."
|
||
msgstr "Лимит сообщений для %s установлен на 0."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:63 modules/commands/ms_send.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memo sent to %s."
|
||
msgstr "Мемо-сообщение для %s успешно отправлено."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_list.cpp:131
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Memos for %s:"
|
||
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "GLOBAL сообщение"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1313
|
||
msgid "Message mode"
|
||
msgstr "Режим приватных сообщений"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:127
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:329 modules/commands/cs_mode.cpp:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing parameter for mode %c."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:449
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:718
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Mode %s is a virtual mode and can't be cleared."
|
||
msgstr "Указанный ник %s содержит недопустимые символы."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:712
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Mode %s is not a status or list mode."
|
||
msgstr "Ник %s в списке игнорируемых не обнаружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:1065
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mode lock"
|
||
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:466
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Mode locks for %s:"
|
||
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:43
|
||
msgid "Modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modes cleared on %s and the channel destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
|
||
"is the list of addresses which will be automatically\n"
|
||
"recognized by %s as allowed to use the nick. If\n"
|
||
"you want to use the nick from a different address, you\n"
|
||
"need to send an IDENTIFY command to make %s\n"
|
||
"recognize you. Services Operators may provide a nick\n"
|
||
"to modify other users' access lists.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
" \n"
|
||
" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
|
||
" Allows access to user anyone from any machine in\n"
|
||
" the bepeg.com domain.\n"
|
||
" \n"
|
||
" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
|
||
" Reverses the previous command.\n"
|
||
" \n"
|
||
" ACCESS LIST\n"
|
||
" Displays the current access list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: ACCESS ADD маска\n"
|
||
" ACCESS DEL маска\n"
|
||
" ACCESS LIST\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет просматривать/изменять список масок доступа на ваш ник.\n"
|
||
"Имеется ввиду список хостмасок вида идент@хост, с которых %s\n"
|
||
"позволит использовать ваш ник даже без и дентификации к нему.\n"
|
||
"В противном случае, чтобы использовать ник с хостмаски которая не\n"
|
||
"присутствует в списоке доступа, вам необходимо будет использовать\n"
|
||
"команду IDENTIFY для идентификации на %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примеры:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ACCESS ADD anyone@*.set.ru\n"
|
||
" позволяет использовать ник всем, кто имеет идент anyone\n"
|
||
" и чей хост попадает под маску *.set.ru.\n"
|
||
" ACCESS DEL anyone@*.set.ru\n"
|
||
" антоним предыдущей команды - удаляет маску из списка.\n"
|
||
" ACCESS LIST\n"
|
||
" выводит текущий список \"доверенных\" хостмасок."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:319
|
||
msgid ""
|
||
"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n"
|
||
"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n"
|
||
"matching fingerprint in the cert list, you will be\n"
|
||
"automatically identified to services. Services Operators\n"
|
||
"may provide a nick to modify other users' certificate lists.\n"
|
||
" \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify the Services ignore list"
|
||
msgstr " IGNORE Управление игнор-списком сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:489
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Modify the list of %s users"
|
||
msgstr " AOP Управление списком AOP'ов канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify the list of authorized addresses"
|
||
msgstr " ACCESS Управление ACCESS-списком ника (списком хостмасок)"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:498 modules/commands/cs_flags.cpp:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify the list of privileged users"
|
||
msgstr " ACCESS Управление ACCESS-списком привилегий канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify the nickname client certificate list"
|
||
msgstr " IGNORE Управление игнор-списком сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify the session-limit exception list"
|
||
msgstr " EXCEPTION Управление списком исключений из лимита сессий"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module %s is already loaded."
|
||
msgstr "Module %s is already loaded."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:67 modules/commands/os_module.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module %s isn't loaded."
|
||
msgstr "Module %s isn't loaded."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:31
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Module %s loaded."
|
||
msgstr "Модуль %s успешно загружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:98
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Module %s reloaded."
|
||
msgstr "Модуль %s успешно загружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Module %s unloaded."
|
||
msgstr "Модуль %s успешно выгружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module Name"
|
||
msgstr "Модуль %s успешно загружен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:112
|
||
msgid "Module settings:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:32
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s Loaded: %s"
|
||
msgstr "Модуль: %s Версия: %s Автор: %s Загружен: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module: %s [%s] [%s]"
|
||
msgstr "Модуль: %s [%s] [%s]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:697 modules/commands/cs_access.cpp:799
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:75 modules/commands/os_list.cpp:43
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:153
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:153
|
||
msgid "Name Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:146
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Network stats for %s:"
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:384
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/bs_botlist.cpp:27
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/ns_list.cpp:75
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nick"
|
||
msgstr "INFO ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:42
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s has been confirmed."
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из базы данных сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:95
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s is already an operator."
|
||
msgstr "Ник %s уже зарегистрирован!"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:36
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s is already confirmed."
|
||
msgstr "Ник %s уже зарегистрирован!"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
|
||
msgstr "Указанный ник %s содержит недопустимые символы."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:81 modules/commands/bs_bot.cpp:181
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s is currently in use."
|
||
msgstr "Ник %s на данный момент используется кем-то другим."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:512
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s is forbidden by %s: %s"
|
||
msgstr "Ник %s на данный момент используется кем-то другим."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:514
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s is forbidden."
|
||
msgstr "На данный момент, ник %s сервисами не удерживается."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s is not a Services Operator."
|
||
msgstr "%s is a services operator of type %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
|
||
msgstr "Ник %s является ником одного из сервисных псевдоклиентов данной сети."
|
||
|
||
#: include/language.h:79
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s isn't currently in use."
|
||
msgstr "Ник %s на данный момент используется кем-то другим."
|
||
|
||
#: include/language.h:78
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s isn't registered."
|
||
msgstr "Ник %s успешно зарегистрирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
|
||
msgstr "Ник %s был усечен до %d символов."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s will expire."
|
||
msgstr "C этого момента ник %s снова в режиме истечения."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s will not expire."
|
||
msgstr "С этого момента регистрация ника %s никогда не истечет."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_check.cpp:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
|
||
msgstr "Ник %s не получал от вас никаких сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_logout.cpp:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s has been logged out."
|
||
msgstr "Ник %s успешно деидентифицирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
|
||
msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
|
||
|
||
#: include/language.h:81
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s is currently suspended."
|
||
msgstr "С этого момента ник %s находится режиме саспенда."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:250
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s is not in your group."
|
||
msgstr "The nick %s is not in your group."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nick %s is not suspended."
|
||
msgstr "С этого момента ник %s находится режиме саспенда."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s is now released."
|
||
msgstr "Режим саспенда с ника %s успешно снят."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick %s is now suspended."
|
||
msgstr "С этого момента ник %s находится режиме саспенда."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nick too long, max length is %u characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_drop.cpp:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nickname %s has been dropped."
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из базы данных сервисов."
|
||
|
||
#: include/language.h:97
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nickname %s is already registered!"
|
||
msgstr "Канал %s уже зарегистрирован!"
|
||
|
||
#: include/language.h:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nickname %s may not be registered."
|
||
msgstr "Канал %s не может быть зарегистрирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:226
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nickname %s registered under your user@host-mask: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ник %s успешно зарегистрирован, в ACCESS-список добавлена хостмаска: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:228
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Nickname %s registered."
|
||
msgstr "Ник %s успешно зарегистрирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No auto-op"
|
||
msgstr "Автостатус"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:252
|
||
msgid "No bot"
|
||
msgstr "Без ботов"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1303 modules/commands/ns_set.cpp:1317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No expire"
|
||
msgstr "никогда не истечет"
|
||
|
||
#: modules/commands/help.cpp:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No help available for %s."
|
||
msgstr "Справочная информация по %s отсутствует."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:61
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No information about module %s is available."
|
||
msgstr "Информация о модуле %s недоступна. "
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No limit is set on %s."
|
||
msgstr "Лимит собщений для %s установлен на %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:37
|
||
msgid "No logon news items to delete!"
|
||
msgstr "Список новостей пуст, удалять нечего."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No matches for %s found."
|
||
msgstr "Ники с email-адресом %s не обнаружены."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:294
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No matching entries on %s %s list."
|
||
msgstr "Совпадающих записей в списке AOP'ов канала %s не обнаружено."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:269 modules/commands/cs_access.cpp:433
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:335 modules/commands/cs_xop.cpp:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No matching entries on %s access list."
|
||
msgstr "Совпадающих записей в списке доступа канала %s не обнаружено."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:224 modules/commands/cs_akick.cpp:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No matching entries on %s autokick list."
|
||
msgstr "Совпадающих значений в списке автокиков канала %s не обнаружено."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:166 modules/commands/bs_badwords.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No matching entries on %s bad words list."
|
||
msgstr "В списке плохих слов канала %s совпадающих записей не обнаружено."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:145 modules/commands/os_session.cpp:490
|
||
msgid "No matching entries on session-limit exception list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Совпадающих значений в списке исключений из лимита сессий не обнаружено."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:28 modules/commands/os_sxline.cpp:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No matching entries on the %s list."
|
||
msgstr "Совпадающих записей в списке AOP'ов канала %s не обнаружено."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:29 modules/commands/os_akill.cpp:320
|
||
msgid "No matching entries on the AKILL list."
|
||
msgstr "Совпадающих записей не обнаружено."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:77
|
||
msgid "No memo was cancelable."
|
||
msgstr "Нет сообщений доступных для отмены."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_read.cpp:65
|
||
msgid "No memos to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No modules currently loaded matching that criteria."
|
||
msgstr "Список модулей пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:55
|
||
msgid "No one is using your nick, and services are not holding it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:30 modules/commands/os_login.cpp:77
|
||
msgid "No oper block for your nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:47
|
||
msgid "No oper news items to delete!"
|
||
msgstr "Список опер-новостей пуст, удалять нечего."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:57
|
||
msgid "No random news items to delete!"
|
||
msgstr "Список случайных новостей пуст, удалять нечего."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:111
|
||
msgid "No records to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:47
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No registrations matching %s were found."
|
||
msgstr "* Запрет на регистрацию ников."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:220 modules/commands/hs_request.cpp:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No request for nick %s found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/access.cpp:55
|
||
msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:159
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No stats for %s."
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:201
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No such info \"%s\" on %s."
|
||
msgstr "%s has been invited to %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_ban.cpp:219 modules/commands/cs_kick.cpp:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No users on %s match %s."
|
||
msgstr "Режимы пользователя %s изменены."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No-bot mode is now off on channel %s."
|
||
msgstr "Режим без-бота для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:181
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No-bot mode is now on on channel %s."
|
||
msgstr "Режим без-бота для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Non-status modes cleared on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:226 modules/commands/bs_info.cpp:58
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "отсутствуют"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note, however, if the successor already has too many\n"
|
||
"channels registered (%d), they will not be able to\n"
|
||
"become the new founder and it will be as if the\n"
|
||
"channel had no successor set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:380 modules/commands/cs_mode.cpp:437
|
||
msgid "Nothing to do."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/cs_access.cpp:459
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:472 modules/commands/cs_flags.cpp:301
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:377 modules/commands/ns_alist.cpp:48
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:116 modules/commands/os_sxline.cpp:193
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:201 modules/commands/ms_list.cpp:64
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_news.cpp:156
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:305 modules/commands/cs_akick.cpp:392
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:405 modules/commands/cs_log.cpp:127
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:506 modules/commands/os_session.cpp:514
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:344 modules/commands/os_akill.cpp:358
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:100
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:41
|
||
msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
|
||
msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [текст|номер]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:68 modules/commands/ns_info.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Online from"
|
||
msgstr "Сейчас онлайн, c маской.: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Oper %s is configured in the configuration file(s) and can not be removed by "
|
||
"this command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:268
|
||
msgid "Oper Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:182 modules/commands/os_info.cpp:221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Oper info list for %s is empty."
|
||
msgstr "Список доступа для %s пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oper news item #%d deleted."
|
||
msgstr "Новость под номером #%d удалена."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:45
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Oper news item #%s not found!"
|
||
msgstr "Новость под номером #%d не обнаружена."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:42
|
||
msgid "Oper news items:"
|
||
msgstr "Список новостей для IRC-операторов:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Oper privileges removed from %s (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:101 modules/commands/os_oper.cpp:189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Oper type %s has not been configured."
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из базы данных сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oline.cpp:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operflags %s have been added for %s."
|
||
msgstr "OLINE-флаги %s успешно установлены для сессий пользователя %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oline.cpp:43
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Operflags %s have been removed from %s."
|
||
msgstr "OLINE-флаги %s успешно установлены для сессий пользователя %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opertype %s has no allowed commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opertype %s has no allowed privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opertype %s receives modes %s once identified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1219
|
||
msgid "Ops protection"
|
||
msgstr "Не кикать операторов"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:258 modules/commands/bs_info.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции...........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "POOL server.name"
|
||
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:449
|
||
msgid "Param"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_identify.cpp:38
|
||
msgid "Password accepted - you are now recognized."
|
||
msgstr "Пароль принят - вы признаны как владелец ника."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password accepted."
|
||
msgstr "Вы указали неверный пароль."
|
||
|
||
#: include/language.h:85
|
||
msgid "Password authentication required for that command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:152 modules/commands/ns_set.cpp:218
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Password for %s changed to %s."
|
||
msgstr "Наследником канала %s назначен пользователь %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:154 modules/commands/ns_set.cpp:220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Password for %s changed."
|
||
msgstr "Пароль для ника %s был выслан на его email-адрес."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password for %s is %s."
|
||
msgstr "Пароль для ника %s - %s"
|
||
|
||
#: include/language.h:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password incorrect."
|
||
msgstr "Вы указали неверный пароль."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password reset email for %s has been sent."
|
||
msgstr "Password reset email for %s has been sent."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1289
|
||
msgid "Peace"
|
||
msgstr "Спокойствие"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:440
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Peace option for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим спокойствия для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:434
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Peace option for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим спокойствия для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Persistant"
|
||
|
||
#: include/language.h:126
|
||
msgid "Please contact an Operator to get a vHost assigned to this nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:73
|
||
msgid ""
|
||
"Please try again with a more obscure password. Passwords should be at least\n"
|
||
"five characters long, should not be something easily guessed\n"
|
||
"(e.g. your real name or your nick), and cannot contain the space or tab "
|
||
"characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_jupe.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please use a valid server name when juping."
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве основного параметра вы должны указать реальное имя серевера "
|
||
|
||
#: include/language.h:104
|
||
msgid "Please use the symbol of # when attempting to register."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mail.cpp:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please wait %d seconds and retry."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите %d секунд и повторите запрос."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:158
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, подождите %d секунд перед повторным использованием команды SEND."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:58 modules/commands/ms_send.cpp:57
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please wait %d seconds before using the %s command again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, подождите %d секунд перед повторным использованием команды SEND."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
|
||
msgstr "Подождите %d секунд перед повторным использованием команды GROUP."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
|
||
msgstr "Подождите %d секунд перед повторным использованием команды REGISTER."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pooled %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:237
|
||
msgid "Pooled/Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:239
|
||
msgid "Pooled/Not Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:161
|
||
msgid "Prevent a bot from being assigned by non IRC operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prevent a bot from being assigned to a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
" SUSPEND Приостановка работы канала, с сохранением всех данных\n"
|
||
" и настроек канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
|
||
msgstr ""
|
||
" SUSPEND Приостановка работы канала, с сохранением всех данных\n"
|
||
" и настроек канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prevent the channel from expiring"
|
||
msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prevent the nickname from appearing in the LIST command"
|
||
msgstr " PRIVATE скрытие ника в списке ников по /msg %s LIST"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prevent the nickname from expiring"
|
||
msgstr " NOEXPIRE установка на ник т.н. режима 'не-истечения'"
|
||
|
||
#: src/access.cpp:46
|
||
msgid "Prevents users being kicked by Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:297 modules/commands/cs_list.cpp:262
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:58
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Приватность"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Private mode of bot %s is now off."
|
||
msgstr "Бот под ником %s успешно помечен как приватный."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:185
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Private mode of bot %s is now on."
|
||
msgstr "Бот под ником %s успешно помечен как приватный."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Private option for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим приватности канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Private option for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим приватности канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Private option is now off for %s."
|
||
msgstr "Режим приватности для %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:215
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Private option is now on for %s."
|
||
msgstr "Режим приватности для %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Privilege %s added to %s on %s, new flags are +%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Privilege %s removed from %s on %s, new flags are +%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1309
|
||
msgid "Protection"
|
||
msgstr "Защита"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:721
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Protection is now off for %s."
|
||
msgstr "Защита ника %s активирована, лимит времени на ввод пароля: 60 секунд."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:700
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
|
||
msgstr "Защита ника %s активирована,лимит времени на ввод пароля: 20 секунд."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:710
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
|
||
msgstr "Защита ника %s активирована, лимит времени на ввод пароля: 0 секунд."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:692
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Protection is now on for %s."
|
||
msgstr "Защита ника %s активирована, лимит времени на ввод пароля: 60 секунд."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_chankill.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
|
||
"uses the entire real ident@host for every nick, and\n"
|
||
"then enforces the AKILL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: CHANKILL [+срок_истечения] #канал причина\n"
|
||
"Добавляет в AKILL-список всех пользователей указанного канала с\n"
|
||
"указанной причиной на указанный промежуток времени. В качестве маски\n"
|
||
"AKILL'ов будут использованы маски посетителей канала вида идент@хост."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick protection"
|
||
msgstr "Не кикать войсов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:51
|
||
msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
|
||
msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [текст|номер]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:99
|
||
msgid "REGONLY enforced by "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:68
|
||
msgid "RESTRICTED enforced by "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_noop.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "REVOKE server"
|
||
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Random news item #%d deleted."
|
||
msgstr "Новость под номером #%d удалена."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:55
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Random news item #%s not found!"
|
||
msgstr "Новость под номером #%d не обнаружена."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:52
|
||
msgid "Random news items:"
|
||
msgstr "Список случайных новостей:"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_read.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read a memo or memos"
|
||
msgstr " READ Чтение какого-либо сообщения, группы сообщений"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Real name"
|
||
msgstr "Реальное имя....: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Realname"
|
||
msgstr "Реальное имя....: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:266 modules/commands/os_sxline.cpp:193
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:204 modules/commands/os_forbid.cpp:358
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:392 modules/commands/cs_akick.cpp:405
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:514 modules/commands/os_akill.cpp:344
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:361
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xline.cpp:386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reason for %s updated."
|
||
msgstr "Наследник канал %s удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"Recovers your nick from another user or from services.\n"
|
||
"If services are currently holding your nick, the hold\n"
|
||
"will be released. If another user is holding your nick\n"
|
||
"and is identified they will be killed (similar to the old\n"
|
||
"GHOST command). If they are not identified they will be\n"
|
||
"forced off of the nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redefine the meanings of access levels"
|
||
msgstr " LEVELS Переустановка значения уровней доступа канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regains control of your nick"
|
||
msgstr ""
|
||
" RELEASE Снятие защиты сервисов с вашего ника после команды RECOVER"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:330 modules/commands/os_sxline.cpp:545
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regex is disabled."
|
||
msgstr "Режим %s: включен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:459 modules/commands/os_sxline.cpp:694
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
|
||
"Enclose your mask in // if this is desired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:386 modules/commands/os_forbid.cpp:428
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:172 modules/commands/cs_list.cpp:167
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:119 modules/commands/os_list.cpp:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Regex matches are also supported using the %s engine.\n"
|
||
"Enclose your pattern in // if this is desired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register a channel"
|
||
msgstr " REGISTER Регистрация ника"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register a nickname"
|
||
msgstr " REGISTER Регистрация ника"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:89 modules/commands/cs_info.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Зарегистрирован.........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registered channels: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registered nick groups: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registered nicknames: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registered only enforced on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:86
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
|
||
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
|
||
"on the channel you're trying to register.\n"
|
||
"The description, which is optional, is a\n"
|
||
"general description of the channel's purpose.\n"
|
||
" \n"
|
||
"When you register a channel, you are recorded as the\n"
|
||
"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
|
||
"to change all of the channel settings for the channel;\n"
|
||
"%s will also automatically give the founder\n"
|
||
"channel-operator privileges when s/he enters the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: REGISTER #канал описание\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
|
||
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
|
||
"on the channel you're trying to register.\n"
|
||
"The description, which must be included, is a\n"
|
||
"general description of the channel's purpose.\n"
|
||
"When you register a channel, you are recorded as the\n"
|
||
"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
|
||
"to change all of the channel settings for the channel;\n"
|
||
"%s will also automatically give the founder\n"
|
||
"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n"
|
||
"See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n"
|
||
"information on giving a subset of these privileges to\n"
|
||
"other channel users.\n"
|
||
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
|
||
"first registered your nickname. If you haven't,\n"
|
||
"/msg %s HELP for information on how to do so."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:269
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
|
||
"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
|
||
"commands to configure your nick's settings as you like\n"
|
||
"them. Make sure you remember the password you use when\n"
|
||
"registering - you'll need it to make changes to your nick\n"
|
||
"later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and\n"
|
||
"anope are all different passwords!)\n"
|
||
" \n"
|
||
"Guidelines on choosing passwords:\n"
|
||
" \n"
|
||
"Passwords should not be easily guessable. For example,\n"
|
||
"using your real name as a password is a bad idea. Using\n"
|
||
"your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n"
|
||
"in fact, %s will not allow it. Also, short\n"
|
||
"passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n"
|
||
"you should choose a password at least 5 characters long.\n"
|
||
"Finally, the space character cannot be used in passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: REGISTER пароль [email]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет зарегистрировать ваш текущий ник в базе данных %s.\n"
|
||
"После успешной его регистрации, вы можете использовать команды\n"
|
||
"SET и ACCESS что бы сконфигурировать параметры ника так, как\n"
|
||
"вам будет угодно. Постарайтесь не забыть указанный при регистрации\n"
|
||
"пароль - он понадобится вам для дальнейшего использования ника!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Принципы выбора пароля:\n"
|
||
"Пароли не должны быть легко угадываемы. Например, использование\n"
|
||
"вашего реального имени в качестве пароля - плохая идея.\n"
|
||
"Использование вашего ника в качестве пароля - совсем плохая идея,\n"
|
||
"%s просто-напросто не допустит этого. Также, короткие пароли\n"
|
||
"очень легко подбираются простым перебором, поэтому длина пароля\n"
|
||
"должна быть больше 5 символов. Пробелы и знаки табуляции в пароле\n"
|
||
"недопустимы, вы можете использовать только латинские буквы и цифры.\n"
|
||
"Примечание: все пароли чувствительны к регистру! MYPASSWORD,\n"
|
||
"MyPassword, и mypassword - это разные пароли!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Указанный в качестве дополнительного параметра email будет\n"
|
||
"автоматически ассоциирован с регистрируемым ником. Данный параметр\n"
|
||
"может быть как опциональным, так и обязательным - это зависит от\n"
|
||
"требований и настроек IRC-сети.\n"
|
||
"Вы можете не беспокоиться о приватности вашего email-адреса - никто\n"
|
||
"из посторонних лиц его не получит.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Так же, регистрация нового ника автоматически создает для него новую\n"
|
||
"группу. Возможности групп ников позволяют вам иметь несколько ников\n"
|
||
"с общей для них информацией, настройками, списком доступа. Для более\n"
|
||
"подробной информации см. /msg %s HELP GROUP"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Registration is currently disabled."
|
||
msgstr "Извините, регистрация каналов временно приостановлена."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regulate the use of critical commands"
|
||
msgstr " PEACE активирование режима \"спокойствия\" на канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject the requested vHost for the given nick."
|
||
msgstr ""
|
||
" STATUS Запрос статуса идентификации указанного ника на сервисах"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject the requested vHost of a user"
|
||
msgstr " DEL Удаление виртуального хоста"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Releases a suspended channel"
|
||
msgstr " UNSUSPEND Снятие режима саспенда с канала (восстановление)"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
|
||
"are preserved from before the suspension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: UNSUSPEND #канал\n"
|
||
"\n"
|
||
"Полностью восстанавливает активность приостановленного канала."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload a module"
|
||
msgstr " MODLOAD Загрузить модуль"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_reload.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload services' configuration file"
|
||
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove a nick from a group"
|
||
msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_unban.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
" UNBAN Remove all bans preventing a user from entering a channel"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_noop.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove all operators from a server remotely"
|
||
msgstr ""
|
||
" NOOP Временное удаление всех O:line'ов с указанного\n"
|
||
" сервера сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Removed IP %s from %s."
|
||
msgstr "Блокировка режимов........: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed server %s from zone %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed server %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Removes %s status from the selected nick on a channel. If nick is\n"
|
||
"not given, it will de%s you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:890
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Removes %s status from you or the specified nick on a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
" OP Установка статуса оператора (+o) указанному нику на канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_updown.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Removes a selected nicks status from a channel"
|
||
msgstr " KICK Выкидывает указанного пользователя с канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_updown.cpp:223
|
||
msgid ""
|
||
"Removes a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
|
||
"omitted then your status is removed. If channel is omitted then\n"
|
||
"your channel status is removed on every channel you are in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/xline.cpp:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s because %s covers it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1171 modules/commands/bs_kick.cpp:1173
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat kicker"
|
||
msgstr "Цензор повторов......: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Request a vHost for your nick"
|
||
msgstr "Для вашего ника не установлен email-адрес."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:179
|
||
msgid ""
|
||
"Request the given vHost to be activated for your nick by the\n"
|
||
"network administrators. Please be patient while your request\n"
|
||
"is being considered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resend registration confirmation email"
|
||
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restrict access to the channel"
|
||
msgstr " RESTRICTED ограничение уровня доступа на канал до прописанных"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restricted access"
|
||
msgstr "Ограниченный доступ"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:661
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Restricted access option for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим ограниченного доступа на канал %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:655
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Restricted access option for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим ограниченного доступа на канал %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:73
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Restricted enforced on %s."
|
||
msgstr "Ограниченный доступ"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retain modes when channel is not in use"
|
||
msgstr " KEEPTOPIC активирование автосохранения топика канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retain topic when channel is not in use"
|
||
msgstr " KEEPTOPIC активирование автосохранения топика канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retrieve the password for a nickname"
|
||
msgstr " GETPASS Запрос пароля указанного ника"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:296
|
||
msgid "Retrieves the vhost requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Returns the key of the given channel"
|
||
msgstr " GETKEY Запрос установленного на канале ключа (+k)"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_getkey.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Returns the key of the given channel."
|
||
msgstr " GETKEY Запрос установленного на канале ключа (+k)"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getemail.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Returns the matching accounts that used given email."
|
||
msgstr " GETKEY Запрос установленного на канале ключа (+k)"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_status.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Returns the owner status of the given nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
" STATUS Запрос статуса идентификации указанного ника на сервисах"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the password for the given nickname. Note that\n"
|
||
"whenever this command is used, a message including the\n"
|
||
"person who issued the command and the nickname it was used\n"
|
||
"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: GETPASS ник\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет получить пароль указанного ника.\n"
|
||
"Примечание: сразу по использовании данной команды, сервисы пошлют\n"
|
||
"по WALLOPS/GLOBOPS сообщение, содержащие ник использовавшего команду,\n"
|
||
"и ник, относительно которого была использована данная команда.\n"
|
||
"Одновременно с этим, событие будет записано в лог-файл.\n"
|
||
"Примечание 2: команда недоступна, если включено шифрование паролей."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_status.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Returns whether the user using the given nickname is\n"
|
||
"recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
|
||
"this format:\n"
|
||
" \n"
|
||
" nickname status-code account\n"
|
||
" \n"
|
||
"where nickname is the nickname sent with the command,\n"
|
||
"status-code is one of the following, and account\n"
|
||
"is the account they are logged in as.\n"
|
||
" \n"
|
||
" 0 - no such user online or nickname not registered\n"
|
||
" 1 - user not recognized as nickname's owner\n"
|
||
" 2 - user recognized as owner via access list only\n"
|
||
" 3 - user recognized as owner via password identification\n"
|
||
" \n"
|
||
"If no nickname is given, your status will be returned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: STATUS ник1 ник2 ник3...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Запрашивает информацию о статусе ника на сервисах - идентифицировался\n"
|
||
"ли использующий его как владелец. Ответ выводится в формате:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ник код-статуса status account\n"
|
||
"\n"
|
||
"where nickname is the nickname sent with the command,\n"
|
||
"status-code is one of the following, and account\n"
|
||
"is the account they are logged in as.\n"
|
||
"\n"
|
||
"0 - такого пользователя нет в онлайне или этот ник не зарегистрирован\n"
|
||
"1 - пользователь не идентифицирован как владелец ника\n"
|
||
"2 - пользователь идентифицирован как владелец ника через список хостмасок\n"
|
||
"3 - пользователь идентифицирован как владелец ника через идентификацию "
|
||
"паролем\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете запросить статус сразу у 16 ников (разделяя их пробелом),\n"
|
||
"все лишние буду проигнорированы. Если параметр не указан - команда\n"
|
||
"вернет ваш текущий статус на сервисах."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1181 modules/commands/bs_kick.cpp:1183
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverses kicker"
|
||
msgstr "Цензор инверсий......: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_logout.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
|
||
msgstr " LOGOUT Деидентификация от используемого на данный момент ника"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_noop.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SET server"
|
||
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:667
|
||
msgid "SET server.name option value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified to %s."
|
||
msgstr "Пароль принят - вы признаны как владелец ника."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SSL certificate fingerprint accepted, you are now identified."
|
||
msgstr "Пароль принят - вы признаны как владелец ника."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSL only enforced on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:131
|
||
msgid "SSLONLY enforced by "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save databases and restart Services"
|
||
msgstr " RESTART Сохранить базы данных и перезапустить сервисы"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:32
|
||
msgid "Searches logs for a matching pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secure founder"
|
||
msgstr "Безопасность владельца"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:786
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secure founder option for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим безопасности владельца для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:780
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secure founder option for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим безопасности владельца для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secure ops"
|
||
msgstr "Контроль статуса оператора"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:850
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secure ops option for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим контроля за статусом оператора для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:844
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secure ops option for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим контроля за статусом оператора для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secure option for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим безопасности для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:717
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secure option for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим безопасности для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1044
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secure option is now off for %s."
|
||
msgstr "Режим безопасности для %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1038
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secure option is now on for %s."
|
||
msgstr "Режим безопасности для %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:42
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secureops enforced on %s."
|
||
msgstr "Режим безопасности для %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1293 modules/commands/ns_set.cpp:1311
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безопасность"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:570
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"See %s%s HELP %s for more information\n"
|
||
"about the access list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
|
||
"справку по /msg %s HELP опция"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:573
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"See %s%s HELP %s for more information\n"
|
||
"about the flags system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
|
||
"справку по /msg %s HELP опция"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_send.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a memo to a nick or channel"
|
||
msgstr " SEND Отправка мемо-сообщения указанному нику или каналу"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_staff.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a memo to all opers/admins"
|
||
msgstr ""
|
||
" STAFF Отправка мемо-сообщения всем операторам/администраторам сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a memo to all registered users"
|
||
msgstr " SENDALL Отправка массового мемо-сообщения всем пользователям сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/gl_global.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send a message to all users"
|
||
msgstr " GLOBAL Отправка глобального сообщения всем пользователям сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_list.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sender"
|
||
msgstr "Безопасность владельца"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
|
||
msgstr ""
|
||
" RSEND Отправка мемо-сообщения с условием подтверждения о прочтении"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sends a passcode to the nickname with instructions on how to\n"
|
||
"reset their password. Email must be the email address associated\n"
|
||
"to the nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syntax: RESETPASS nickname\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends a code key to the nickname with the instructions on how to\n"
|
||
"reset their password."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_sendall.cpp:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sends all registered users a memo containing memo-text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SENDALL текст_сообщения\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отправляет массовое мемо-сообщение всем зарегистрированным\n"
|
||
"пользователям сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_staff.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sends all services staff a memo containing memo-text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: STAFF текст_сообщения\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет отправить мемо-сообщение всем операторам/администраторам\n"
|
||
"сервисов сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_send.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
|
||
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
|
||
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
|
||
"nickname/channel must be registered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SEND {ник | #канал} текст_сообщения\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отправляет сообщение для ника или для #канала, содержащее\n"
|
||
"текст_сообщения. Если в качестве получателя указан ник, то он\n"
|
||
"будет уведомлен о том, что вы отправили ему мемо-собщение.\n"
|
||
"Примечание: получатель, будь то ник или канал, должен быть\n"
|
||
"зарегистрирован, для возможности отправки/получения мемо-сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
|
||
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
|
||
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
|
||
"nickname/channel must be registered.\n"
|
||
"Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n"
|
||
"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
|
||
"has been read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: RSEND {ник | #канал} текст_сообщения\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данная команда аналогична команде SEND и позволяет послать\n"
|
||
"сообщение для указанного ника или канала. Отличительной ее\n"
|
||
"особенностью является то, что сразу после прочтения адресатом\n"
|
||
"сообщения, отправитель автоматически получит извещение о прочтении.\n"
|
||
"Само собой разумеется, что ник/канал отправителя/получателя должны\n"
|
||
"быть зарегистрированы."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_read.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
|
||
"given, sends you the memo you most recently received. If\n"
|
||
"NEW is given, sends you all of your new memos. If ALL is\n"
|
||
"given, sends you all of your memos. Otherwise, sends you\n"
|
||
"memo number num. You can also give a list of numbers,\n"
|
||
"as in this example:\n"
|
||
" \n"
|
||
" READ 2-5,7-9\n"
|
||
" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: READ [#канал] {номер | список_записей | LAST | NEW}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет прочесть указанные сообщения. С параметром LAST - выведет\n"
|
||
"текст последнего полученного вами сообщения, с параметром NEW -\n"
|
||
"отобразит все непрочитанные вами сообщения.\n"
|
||
"Помимо этого, вы можете указать список записей или номер записи,\n"
|
||
"например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" READ 2-5,7-9\n"
|
||
" выведет текст всех сообщений с 2-го по 5-ое и с 7-го по 9-ое."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s added to zone %s."
|
||
msgstr " %s (does not expire)"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:345
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s already exists."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_noop.cpp:31 modules/commands/os_dns.cpp:430
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:493 modules/commands/os_dns.cpp:532
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:571 modules/commands/os_dns.cpp:604
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:639
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s does not exist."
|
||
msgstr " %s (does not expire)"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:619
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s has no configured IPs."
|
||
msgstr "Ник %s успешно удален из базы данных сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s is already in zone %s."
|
||
msgstr "You are already in %s! "
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:614
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s is already pooled."
|
||
msgstr "Module %s is already loaded."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:609
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s is not currently linked."
|
||
msgstr "%s сейчас в сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:443
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s is not in zone %s."
|
||
msgstr " %s (does not expire)"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:384
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s is not linked to the network."
|
||
msgstr "Бот с канала %s успешно удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:644
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Server %s is not pooled."
|
||
msgstr " %s (does not expire)"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server %s must be quit before it can be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} сервер"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Servers found: %d"
|
||
msgstr "Текущее кол-во серверов: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Текущее кол-во серверов: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:51
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Service's hold on %s has been released."
|
||
msgstr "Ваш ник освобожден от удержания сервисами."
|
||
|
||
#: data/nickserv.example.conf:236 data/chanserv.example.conf:827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Services Operator commands"
|
||
msgstr "%s is a services operator of type %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:443 modules/commands/os_defcon.cpp:454
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:462 modules/commands/os_defcon.cpp:470
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Services are in DefCon mode, please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"На данный момент сервисы работают в DEFCON-режиме. Повторите свой запрос "
|
||
"позже."
|
||
|
||
#: include/language.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Services are in read-only mode!"
|
||
msgstr "Сервисы перешли в режим read-only (только чтение)."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:186 modules/commands/os_defcon.cpp:213
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Services are now at DEFCON %d."
|
||
msgstr "DEFCON-режим активирован, уровень защиты: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
|
||
msgstr "Режим работы сервисов изменен: активирован DEBUG-режим (уровень %d)."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Services are now in debug mode."
|
||
msgstr "Режим работы сервисов изменен: активирован DEBUG-режим (отладка)."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:159
|
||
msgid "Services are now in expire mode."
|
||
msgstr "Режим работы сервисов изменен: NOEXPIRE-режим деактивирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:153
|
||
msgid "Services are now in no expire mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим работы сервисов изменен: активирован NOEXPIRE-режим (режим 'не-"
|
||
"истечения')."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Services are now in non-debug mode."
|
||
msgstr "Режим работы сервисов изменен: DEBUG-режим деактивирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:47
|
||
msgid "Services are now in read-only mode."
|
||
msgstr "Сервисы перешли в режим read-only (только чтение)."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:53
|
||
msgid "Services are now in read-write mode."
|
||
msgstr "Сервисы перешли в режим read-write (чтение-запись)."
|
||
|
||
#: src/mail.cpp:76
|
||
msgid "Services have been configured to not send mail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройки mail-функций сервисов некорректны или отключены, возможность "
|
||
"отправки email недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_ignore.cpp:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Services ignore list:"
|
||
msgstr " IGNORE Управление игнор-списком сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_mode.cpp:33 modules/commands/os_kick.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
|
||
"correctly?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Возможность изменять режимы сервисам недоступна. Вы вообще уверены, что U:"
|
||
"line-записи ваших серверов корректны?"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Services up %s."
|
||
msgstr "Текущее кол-во серверов: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Services will from now on set status modes on %s in channels."
|
||
msgstr "Режим автостатуса для %s отключен"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Services will no longer automatically give modes to users in %s."
|
||
msgstr "Режим автостатуса для %s отключен"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Services will no longer set status modes on %s in channels."
|
||
msgstr "Режим автостатуса для %s отключен"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Services will now automatically give modes to users in %s."
|
||
msgstr "Режим автостатуса для %s активирован"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Services will now reply to %s with messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим приватных сообщений для %s активирован, теперь сервисы будут отвечать "
|
||
"ему в приват."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Services will now reply to %s with notices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим приватных сообщений для %s отключен, сервисы будут отвечать ему "
|
||
"посредством нотисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_reload.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Services' configuration has been reloaded."
|
||
msgstr "Конфигурационный файл сервисов был считан заново."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:192
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session limit for %s set to %d."
|
||
msgstr "Лимит сессий для %s установлен на %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:257 modules/commands/os_session.cpp:534
|
||
msgid "Session limiting is disabled."
|
||
msgstr "Ограничение сессий отключено, список исключений не требуется."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sessions: %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set SET-options on another nickname"
|
||
msgstr " SASET Установка различных опций какого-либо ника"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set channel options and information"
|
||
msgstr " SET Настройка различных опций канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set how Services make bans on the channel"
|
||
msgstr " BANTYPE установка типа бана сервисами на канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set options related to memos"
|
||
msgstr " SET Установка опций для мемо-сообщений"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set options, including kill protection"
|
||
msgstr " SET Настройка опций ника, включая защиту KILL'ом"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the channel as permanent"
|
||
msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the channel description"
|
||
msgstr " DESC изменение описания канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the display of your group in Services"
|
||
msgstr " DISPLAY установка главного ника группы"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the founder of a channel"
|
||
msgstr " FOUNDER смена владельца канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the language Services will use when messaging you"
|
||
msgstr ""
|
||
" LANGUAGE выбор языка, посредством которого\n"
|
||
" сервисы будут с вами общаться"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the nickname password"
|
||
msgstr " PASSWORD изменение текущего пароля на ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the successor for a channel"
|
||
msgstr " SUCCESSOR установка наследника канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_set.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
|
||
msgstr " SETALL Установка вирт. хоста для всех ников указанной группы"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_set.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the vhost of another user"
|
||
msgstr " SET Установка виртуального хоста указанному пользователю"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set various global Services options"
|
||
msgstr " SET Настройка различных опций сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set your nickname password"
|
||
msgstr " PASSWORD изменение текущего пароля на ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:271
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the AMSG kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
|
||
"kick users who send the same message to multiple channels\n"
|
||
"where %s bots are.\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before they get banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
|
||
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:307
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who say certain words\n"
|
||
"on the channels.\n"
|
||
"You can define bad words for your channel using the\n"
|
||
"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
|
||
"more information.\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
|
||
"чтобы бот кикал посетителей за использование на канале \"плохих\" слов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"База \"плохих\" слов канала модифицируется посредством дополнительной\n"
|
||
"команды BADWORDS. Для более подробной информации смотрите справку\n"
|
||
"по /msg %s HELP BADWORDS.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
|
||
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
|
||
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
|
||
"they need to ban someone from your channel.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Bantype is a number between 0 and 3 that means:\n"
|
||
" \n"
|
||
"0: ban in the form *!user@host\n"
|
||
"1: ban in the form *!*user@host\n"
|
||
"2: ban in the form *!*@host\n"
|
||
"3: ban in the form *!*user@*.domain"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал BANTYPE тип_бана\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет установить шаблон банмаски, по которой будет забанен\n"
|
||
"пользователь канала, относительно которого применяется сервисная\n"
|
||
"команда BAN.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Значение типа бана должно быть кокретным числом, от 0 до 3\n"
|
||
"включительно. Допустимые значения представлены ниже:\n"
|
||
"\n"
|
||
"0 - бан вида *!идент@хост\n"
|
||
"1 - бан вида *!*идент@хост\n"
|
||
"2 - бан вида *!*@хост\n"
|
||
"3 - бан вида *!*идент@*.домен"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
|
||
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование жирного\n"
|
||
"текста.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
|
||
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
|
||
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:436
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who are talking in\n"
|
||
"CAPS.\n"
|
||
"The bot kicks only if there are at least min caps\n"
|
||
"and they constitute at least percent%% of the total\n"
|
||
"text line (if not given, it defaults to 10 characters\n"
|
||
"and 25%%).\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал CAPS {ON|OFF} [ttb [минимум [проценты]]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
|
||
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование CapsLOCK.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Условия наказания рассчитываются следующим образом: строка, которую\n"
|
||
"послал посетитель, должна содержать X больших букв, определенных\n"
|
||
"минимумом, и количество этих заглавных букв должно составлять как\n"
|
||
"минимум X процентов%% от числа букв всей строки.\n"
|
||
"Например: предположим, что настройки у нас стоят как 10 и 25,\n"
|
||
"тогда строка вида:\n"
|
||
"\n"
|
||
"BLABLABLAB BLABLABLAB BLABLABlab blablablab blablablab blablablab\n"
|
||
"blablablab blablablab blablablab blablablab\n"
|
||
"\n"
|
||
"будет попадать под следующее условие: количество заглавных букв\n"
|
||
"больше 10 и и процентаж его относительно общего кол-ва букв > 25%.\n"
|
||
"Как видите, выставленное нами условие в данном случае сработает и\n"
|
||
"пользователь будет кикнут с соответствующей причиной.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы не укажете параметры режима, будут использованы значения\n"
|
||
"по-умолчанию: 10 для минимума букв и 25% для процентажа.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
|
||
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
|
||
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who use colors.\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
|
||
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование цветного\n"
|
||
"текста.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
|
||
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
|
||
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
|
||
"the LIST and INFO commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: %s #канал DESC описание\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет установить описание канала, которое будет показано при\n"
|
||
"использовании команд LIST и INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who are flooding\n"
|
||
"the channel using at least ln lines in secs seconds\n"
|
||
"(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал FLOOD {ON|OFF} [ttb [линий [секунды]]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
|
||
"чтобы бот кикал посетителей за флуд.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Условия наказания рассчитываются следующим образом: пользователь\n"
|
||
"должен послать на канал количество сообщений, превыщающее параметр\n"
|
||
"линий, и, если это произошло в указанный промежуток секунды -\n"
|
||
"бот кикнет его с соответствующей причиной.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы не укажете параметры режима, будут использованы значения\n"
|
||
"по-умолчанию: 6 строк за 10 секунд.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
|
||
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
|
||
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
|
||
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who are repeating\n"
|
||
"themselves num times (if num is not given, it\n"
|
||
"defaults to 3).\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал REPEAT {ON|OFF} [ttb [число_повторов]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
|
||
"чтобы бот кикал посетителей за повторы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Условия наказания рассчитываются следующим образом: пользователь\n"
|
||
"должен X раз подряд послать на канал одинаковое сообщение, при этом\n"
|
||
"сообщения других пользователей, посланные в это же время, никоим\n"
|
||
"образом несбрасывают счетчик числа_повторов этого пользователя. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Если вы не укажете параметры режима, будут использованы значения\n"
|
||
"по-умолчанию: 3 повтора подряд.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
|
||
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
|
||
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
|
||
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование инверсного\n"
|
||
"текста.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
|
||
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
|
||
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
|
||
"option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
|
||
" \n"
|
||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||
"before it gets banned. Don't give ttb to disable\n"
|
||
"the ban system once activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: KICK #канал UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируйте данную опцию с нужными вам значениями, если хотите\n"
|
||
"чтобы бот кикал посетителей за чрезмерное использование подчеркиваний.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ttb - это количество киков, по превышению которого бот\n"
|
||
"поставит бан. Укажите вместо положительного числа значение \"0\" или\n"
|
||
"\"-\" если не хотите чтобы бот банил нарушителя."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_set.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
|
||
"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
|
||
"using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n"
|
||
"for users as well as vhosts.\n"
|
||
"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
|
||
"added to the group after this command was used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SETALL <ник> <хостмаска>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Устанавливает виртуальный хост для всех ников указанной группы.Если\n"
|
||
"IRCd вашей сети подерживает виртуальные иденты, можно использовать\n"
|
||
"формат SETALL <ник> <идент>@<хостмаска> для установки виртуальных\n"
|
||
"идента и хоста одновременно.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: виртуальный хост устанавливается для всех текущих\n"
|
||
"ников указанной группы и не будет автоматически обновлен для нового\n"
|
||
"ника, внесенного в группу уже после установки виртуального хоста."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_set.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
|
||
"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
|
||
"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as\n"
|
||
"well as vhosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET <ник> <хостмаска>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Устанавливает указанный виртуальный хост для указанного ника. Если\n"
|
||
"IRCd вашей сети подерживает виртуальные иденты, можно использовать\n"
|
||
"формат SET <ник> <идент>@<хостмаска> для установки виртуальных\n"
|
||
"идента и хоста одновременно."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets various global Services options. Option names\n"
|
||
"currently defined are:\n"
|
||
" READONLY Set read-only or read-write mode\n"
|
||
" DEBUG Activate or deactivate debug mode\n"
|
||
" NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n"
|
||
" SUPERADMIN Activate or deactivate super admin mode\n"
|
||
" LIST List the options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET опция параметр\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет настроить различные глобальные опции сервисов.\n"
|
||
"Доступные опции:\n"
|
||
"\n"
|
||
" READONLY активация/деактивация режима read-only (только-чтение)\n"
|
||
" LOGCHAN активация/деактивация логирования событий на сервисный канал\n"
|
||
" DEBUG активация/деактивация режим отладки (debug mode)\n"
|
||
" NOEXPIRE активация/деактивация режима не-истечения\n"
|
||
" IGNORE активация/деактивация обработки списка игнора\n"
|
||
" LIST просмотр статуса всех вышеперечисленных опций\n"
|
||
" SUPERADMIN активация/деактивация режима Супер-Администратора\n"
|
||
" (относительно использующего команду)"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:235
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets various memo options. option can be one of:\n"
|
||
" \n"
|
||
" NOTIFY Changes when you will be notified about\n"
|
||
" new memos (only for nicknames)\n"
|
||
" LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n"
|
||
" receive\n"
|
||
" \n"
|
||
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
|
||
"on a specific option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET опция параметры\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет настроить ваши личные опции службы сообщений.\n"
|
||
"Валидные опции:\n"
|
||
"\n"
|
||
" NOTIFY выбор способа уведомления о новых собщениях\n"
|
||
" LIMIT установка вашего максимального лимита сообщений\n"
|
||
"\n"
|
||
"Для более подробной информации о конкретной опции воспользуйтесь\n"
|
||
"командой /msg %s HELP SET опция."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:33 modules/commands/ns_set.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET опция параметры\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда SET позволяет вам настроить различные опции ника.\n"
|
||
"Список опций:"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:237
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether services should set channel status modes on you automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1090
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
|
||
"to ON prevents the channel from expiring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET #канал NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет установить режим не-истечения для указанного канала.\n"
|
||
"Активирование этой опции автоматически исключит канал из условий\n"
|
||
"истечения его регистрации по времени. Соответственно деактивирование\n"
|
||
"режима вернет все на круги своя."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether the given nickname will be given its status modes\n"
|
||
"in channels automatically. Set to ON to allow %s\n"
|
||
"to set status modes on the given nickname automatically when it\n"
|
||
"is entering channels. Note that depending on channel settings\n"
|
||
"some modes may not get set automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SASET ник AUTOOP {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует режим автоматического получения статуса.\n"
|
||
"Укажите ON, если хотите что бы сервисы автоматически давали\n"
|
||
"владельцу ника статус при входе на канал. Соответственно OFF -\n"
|
||
"для отключения."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
|
||
"to ON prevents the nickname from expiring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SASET ник NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет исключить указанный ник из условий истечения регистрации\n"
|
||
"по времени. Укажите ON, что бы активировать так называемый режим\n"
|
||
"'не-истечения'. Параметр OFF снова возвращает ник в режим истечения."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:288
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether you will be given your channel status modes automatically.\n"
|
||
"Set to ON to allow %s to set status modes on you automatically\n"
|
||
"when entering channels. Note that depending on channel settings some modes\n"
|
||
"may not get set automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET AUTOOP {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует режим втоматического получения статуса.\n"
|
||
"Укажите ON, если хотите что бы сервисы автоматически давали вам\n"
|
||
"статус при входе на канал. Соответственно OFF - для отключения."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:648 modules/commands/cs_access.cpp:689
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неизвестный пункт %s. Для получения списка всех доступных значений см. /msg "
|
||
"%s HELP LEVELS DESC"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве параметра для опции DEBUG вы должны указать ON, OFF, либо "
|
||
"положительное число."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setting for NOEXPIRE must be ON or OFF."
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве параметра для опции NOEXPIRE вы должны указать либо ON, либо OFF."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setting for READONLY must be ON or OFF."
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве параметра для опции READONLY вы должны указать либо ON, либо OFF."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setting for super admin must be ON or OFF."
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве параметра для опции READONLY вы должны указать либо ON, либо OFF."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Should services automatically give status to users"
|
||
msgstr " AUTOOP активирование/деактивирование автостатуса"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show status of Services and network"
|
||
msgstr " STATS Запрос информаци о статусе сервисов и сети"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Showed %d/%d matches for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sign kicks that are done with the KICK command"
|
||
msgstr " SIGNKICK настройка режима \"подписанных киков\""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:921
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Signed kick option for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим подписанных киков для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:913
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Signed kick option for %s is now on, but depends of the\n"
|
||
"level of the user that is using the command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Режим подписанных киков для канала %s активирован,\n"
|
||
"но будет работать в зависимости от настроек уровней доступа."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:906
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Signed kick option for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим подписанных киков для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1299
|
||
msgid "Signed kicks"
|
||
msgstr "Подписанные кики"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:60 modules/commands/ms_send.cpp:59
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, %s currently has too many memos and cannot receive more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Список сообщений для %s переполнен и принимать на данный момент новые он не "
|
||
"может."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, I have not seen %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, bad words list modification is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, изменение базы данных плохих слов временно невозможно."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:30 modules/commands/bs_assign.cpp:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, bot assignment is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, но возможность настройки опций бота временно недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:281 modules/commands/bs_assign.cpp:164
|
||
msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, изменение настроек ботов временно недоступно."
|
||
|
||
#: modules/fantasy.cpp:42 modules/commands/bs_kick.cpp:813
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:878
|
||
msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, но возможность настройки опций бота временно недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, changing bot options is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, но возможность настройки опций бота временно недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:112 modules/commands/cs_xop.cpp:235
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:444
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извините, но возможность модификации списка AOP'ов временно недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:547 modules/commands/cs_flags.cpp:405
|
||
msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извините, но возможность модификации списка доступа канала временно "
|
||
"недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:469
|
||
msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извините, но возможность модификации списка автокиков канала временно "
|
||
"недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_drop.cpp:29
|
||
msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, возможность удаление каналов временно недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:35
|
||
msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, регистрация каналов временно приостановлена."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:181
|
||
msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извините, но возможность конфигурации условий киков временно недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:216
|
||
msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, но настройка опций службы сообщений временно невозможна."
|
||
|
||
#: include/language.h:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, memo sending is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, но настройка опций службы сообщений временно невозможна."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_drop.cpp:29
|
||
msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, но возможность удаления ников временно недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:120
|
||
msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, но возможность группировки ников временно недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:139
|
||
msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
|
||
msgstr "Извините, но регистрация ников временно приостановлена."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:33
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, the maximum of %d access entries has been reached."
|
||
msgstr "Извините, в списке доступа канала может быть не более %d записей."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, the maximum of %d auto join entries has been reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, the maximum of %d certificate entries has been reached."
|
||
msgstr "Извините, но количество записей в списке доступа не может превышать %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:55
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, the memo ignore list for %s is full."
|
||
msgstr "Приветствие для %s удалено."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:204 modules/commands/cs_flags.cpp:174
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:201
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, you can only have %d access entries on a channel, including access "
|
||
"entries from other channels."
|
||
msgstr "Извините, в списке доступа канала может быть не более %d записей."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
|
||
msgstr "Список автокиков канала может содержать не более %d записей."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
|
||
msgstr "Размер базы данных плохих слов не может превышать %d записей."
|
||
|
||
#: include/language.h:103
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, you have already exceeded your limit of %d channels."
|
||
msgstr "Размер базы данных плохих слов не может превышать %d записей."
|
||
|
||
#: include/language.h:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, you have already reached your limit of %d channels."
|
||
msgstr "Размер базы данных плохих слов не может превышать %d записей."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:218
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:117
|
||
msgid "Statistics and maintenance for seen data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:131
|
||
msgid "Statistics reset."
|
||
msgstr "Статистические данные сброшены."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_update.cpp:36
|
||
msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статус на сервисах обновлен (мемо-сообщения, вирутальный хост, и т.д.)."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1432
|
||
msgid "Stop flooding!"
|
||
msgstr "Хватит флудить!"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1448
|
||
msgid "Stop repeating yourself!"
|
||
msgstr "Хватит повторов!"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stricter control of channel founder status"
|
||
msgstr " SECUREFOUNDER ограничение на получение статуса владельца канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:810
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stricter control of chanop status"
|
||
msgstr " SECUREOPS контроль за получением статуса оператора канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:75 modules/commands/cs_info.cpp:50
|
||
msgid "Successor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1006
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Successor for %s changed to %s."
|
||
msgstr "Наследником канала %s назначен пользователь %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_set.cpp:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successor for %s unset."
|
||
msgstr "Наследник канал %s удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Super admin can not be set because it is not enabled in the configuration."
|
||
msgstr "Директива SuperAdmin отключена в конфигурационном файле сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspend a given nick"
|
||
msgstr " SUSPEND Установка режима саспенда (\"заморозки\") на ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:236 modules/commands/ns_suspend.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspend reason"
|
||
msgstr "JUPE имя_сервера [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232 modules/commands/ns_suspend.cpp:246
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:234 modules/commands/ns_suspend.cpp:248
|
||
msgid "Suspended by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:238 modules/commands/ns_suspend.cpp:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspended on"
|
||
msgstr " SUSPEND Установка режима саспенда (\"заморозки\") на ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Suspends a registered nickname, which prevents it from being used\n"
|
||
"while keeping all the data for that nick. If an expiry is given\n"
|
||
"the nick will be unsuspended after that period of time, else the\n"
|
||
"default expiry from the configuration is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SUSPEND #канал [причина]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Приостанавливает любую активность указанного канала (замораживает).\n"
|
||
"В режиме саспенда, на канал не действуют условия истечения регистрации\n"
|
||
"по времени, канал невозможно использовать или удалить. Единственное,\n"
|
||
"что владелец все еще может - это изменять настройки своего канала.\n"
|
||
"Эффект \"заморозки\" отменяется путем использования команды UNSUSPEND,\n"
|
||
"которая полностью восстанавливает активность канала со всеми его\n"
|
||
"настройками.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Примечание: в зависимости от настроек сервисов, причина может\n"
|
||
"быть параметром как опциональным, так и необходимым."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:240 modules/commands/ns_suspend.cpp:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspension expires"
|
||
msgstr " %s (does not expire)"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_sync.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync users channel modes"
|
||
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_sync.cpp:49
|
||
msgid ""
|
||
"Syncs all modes set on users on the channel with the modes\n"
|
||
"they should have based on their access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_group.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
|
||
msgstr " GROUP Синхронизирует виртуальный хост для всех ников группы"
|
||
|
||
#: src/command.cpp:146
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:373
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: %s\n"
|
||
" \n"
|
||
"Lists all nicks in your group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: GLIST\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выводит список ников в вашей группе."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:363
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: %s [nickname]\n"
|
||
" \n"
|
||
"Without a parameter, lists all nicknames that are in\n"
|
||
"your group.\n"
|
||
" \n"
|
||
"With a parameter, lists all nicknames that are in the\n"
|
||
"group of the given nick.\n"
|
||
"Specifying a nick is limited to Services Operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: GLIST [ник]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Без параметров, покажет список ников в вашей группе. С параметром,\n"
|
||
"покажет все ники находящиеся в группе указанного ника.\n"
|
||
"Для использования этой команды необходимы права Администратора сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: DEBUG {ON | OFF}\n"
|
||
" \n"
|
||
"Sets debug mode on or off.\n"
|
||
" \n"
|
||
"This option is equivalent to the command-line option\n"
|
||
"--debug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Включает или выключает режим глобального \"не-истечения\". В этом\n"
|
||
"режиме, все ники, каналы, AKILL'ы и исключения из лимита сессий -\n"
|
||
"никогда не истекут, по крайней мере до тех пор, пока эта опция не\n"
|
||
"будет отключена.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирование данной опции эквивалентно запуску сервисов с ключом\n"
|
||
"-noexpire."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:287
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: LIMIT [channel] limit\n"
|
||
" \n"
|
||
"Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n"
|
||
"are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n"
|
||
"able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
|
||
"this any higher than %d."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET LIMIT [#канал] предел\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет ограничить максимальное количество сообщений, которое вы\n"
|
||
"(или канал) можете принять. Установка значения в 0 полностью отключит\n"
|
||
"возможность принятия сообщений.\n"
|
||
"Максимально допустимое значение: %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:267
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
|
||
" \n"
|
||
"Sets the maximum number of memos a user or channel is\n"
|
||
"allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n"
|
||
"from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n"
|
||
"user to receive and keep as many memos as they want. If\n"
|
||
"you do not give a nickname or channel, your own limit is\n"
|
||
"set.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n"
|
||
"adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n"
|
||
"change the limit (even if a previous limit was set with\n"
|
||
"HARD).\n"
|
||
" \n"
|
||
"This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n"
|
||
"Operators. Other users may only enter a limit for themselves\n"
|
||
"or a channel on which they have such privileges, may not\n"
|
||
"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
|
||
"not set a hard limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET LIMIT [пользователь | #канал] {предел | NONE} [HARD]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Устанавливает лимит на максимальное количество сообщений, которое\n"
|
||
"пользователь (или канал) смогут принимать. Установка лимита равным\n"
|
||
"0 отключит возможность принятия сообщения вообще, установка в NONE\n"
|
||
"разрешает пользователю принимать и сохранять столько сообщений,\n"
|
||
"сколько он пожелает. Если вы не укажете пользователя или канал,\n"
|
||
"настройки буду применены относительно вас.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Дополнительный параметр HARD запретит указанному пользователю\n"
|
||
"изменять свой лимит сообщений. Соответственно установка лимита без\n"
|
||
"параметра HARD отменяет эффект запрета и разрешает пользователю\n"
|
||
"настраивать свой лимит сообщений.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Расширенное использование команды SET LIMIT доступно только для\n"
|
||
"Администраторов сервисов. Обычные пользователи могуть менять лимит\n"
|
||
"только для себя или для канала, на котором у них есть соответствующие\n"
|
||
"привилегии. Они не могут удалить свой лимит, не могут установить\n"
|
||
"лимит выше %d, и не могут использовать опцию HARD."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: LIST\n"
|
||
" \n"
|
||
"Display the various %s settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET LIST\n"
|
||
"\n"
|
||
"Отображает статус различных сервисных настроек (вкл/выкл)."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
|
||
" \n"
|
||
"Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n"
|
||
"channels, akills and exceptions won't expire until the\n"
|
||
"option is unset.\n"
|
||
" \n"
|
||
"This option is equivalent to the command-line option\n"
|
||
"--noexpire."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Включает или выключает режим глобального \"не-истечения\". В этом\n"
|
||
"режиме, все ники, каналы, AKILL'ы и исключения из лимита сессий -\n"
|
||
"никогда не истекут, по крайней мере до тех пор, пока эта опция не\n"
|
||
"будет отключена.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирование данной опции эквивалентно запуску сервисов с ключом\n"
|
||
"-noexpire."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
|
||
" \n"
|
||
"Changes when you will be notified about new memos:\n"
|
||
" \n"
|
||
" ON You will be notified of memos when you log on,\n"
|
||
" when you unset /AWAY, and when they are sent\n"
|
||
" to you.\n"
|
||
" LOGON You will only be notified of memos when you log\n"
|
||
" on or when you unset /AWAY.\n"
|
||
" NEW You will only be notified of memos when they\n"
|
||
" are sent to you.\n"
|
||
" MAIL You will be notified of memos by email as well as\n"
|
||
" any other settings you have.\n"
|
||
" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
|
||
" OFF You will not receive any notification of memos.\n"
|
||
" \n"
|
||
"ON is essentially LOGON and NEW combined."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данная опция позволяет настроить ваш личный метод уведомления о\n"
|
||
"новых сообщениях, посланных вам кем-либо.\n"
|
||
"Доступные режимы:\n"
|
||
" ON уведомление будет поступать сразу, как только вы\n"
|
||
" идентифицируетесь к нику, снимете с себя статус\n"
|
||
" /AWAY или кто-то отправит вам новое сообщение.\n"
|
||
" LOGON уведомление будет поступать сразу, как только вы\n"
|
||
" идентифицируетесь к нику или снимете с себя статус\n"
|
||
" /AWAY (отошел).\n"
|
||
" NEW уведомление будет поступать сразу, как только кто-то\n"
|
||
" отправит вам новое сообщение.\n"
|
||
" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
|
||
" any other settings you have.\n"
|
||
" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
|
||
" OFF уведомлений о получении новых сообщений поступать\n"
|
||
" не будет\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ON является комбинацией значений LOGON и NEW."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: READONLY {ON | OFF}\n"
|
||
" \n"
|
||
"Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n"
|
||
"users will not be allowed to modify any Services data,\n"
|
||
"including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n"
|
||
"with sufficient Services privileges will be able to modify\n"
|
||
"Services' AKILL, SQLINE, SNLINE and ignore lists, drop,\n"
|
||
"suspend or forbid nicknames and channels, and manage news,\n"
|
||
"oper info and DNS, but any such changes will not be saved\n"
|
||
"unless read-only mode is deactivated before Services are\n"
|
||
"terminated or restarted.\n"
|
||
" \n"
|
||
"This option is equivalent to the command-line option\n"
|
||
"--readonly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET READONLY {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Включает или выключает глобальный режим READONLY - только-чтение.\n"
|
||
"Работа сервисов в данном режиме запрещает обычным пользователям\n"
|
||
"изменять какие-либо сервисные данные, например - списки доступа для\n"
|
||
"ников или каналов, их настройки и т. д. Тем не менее, IRC-операторы\n"
|
||
"с достаточными привилегиями на сервисах смогут модифицировать список\n"
|
||
"AKILL'ов и удалять или запрещать ники и каналы, но все эти изменения\n"
|
||
"не будут сохранены до тех пор, пока режим READONLY активен. Что бы\n"
|
||
"сохранить все изменения, сделанные во время работы сервисов в этом\n"
|
||
"режиме, вы должны деактивировать режим только-чтения прежде, чем\n"
|
||
"работа сервисов будет завершена или они будут перезапущены.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирование данной опции эквивалентно запуску сервисов с ключом\n"
|
||
"-readonly."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax: SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
|
||
" \n"
|
||
"Setting this will grant you extra privileges such as the\n"
|
||
"ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n"
|
||
" \n"
|
||
"This option is not persistent, and should only be used when\n"
|
||
"needed, and set back to OFF when no longer needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Режим Супер-Администратора не влияет на саму работу сервисов как\n"
|
||
"таковую, однако его активирование влияет на условия проверки уровня\n"
|
||
"доступа пользователя к тем или иным функциям. В частности, данный\n"
|
||
"режим предоставляет использовавшему его Руту сервисов неограниченные\n"
|
||
"привилегии на сервисах, например такие, как статус владельца на всех\n"
|
||
"каналах сети, и т. п.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта опция не постоянная и должна использоваться только при крайней\n"
|
||
"необходимости. Отключите ее сразу, как только перестанете нуждаться\n"
|
||
"в ней."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_identify.cpp:107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tells %s that you are really the owner of this\n"
|
||
"nick. Many commands require you to authenticate yourself\n"
|
||
"with this command before you use them. The password\n"
|
||
"should be the same one you sent with the REGISTER\n"
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: IDENTIFY [account] пароль\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет вам идентифицироваться на %s к зарегистрированному\n"
|
||
"ранее нику. Большинство сервисных команд, такие как SET, OP, BAN\n"
|
||
"и т. д., требуют идентификации перед использованием. В качестве\n"
|
||
"пароля вы должны указать тот самый пароль, который указывали при\n"
|
||
"регистрации вашего ника."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_invite.cpp:91
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tells %s to invite you or an optionally specified\n"
|
||
"nick into the given channel.\n"
|
||
" \n"
|
||
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
|
||
"on the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: INVITE #канал\n"
|
||
"\n"
|
||
"Заставляет %s пригласить вас на указанный канал.\n"
|
||
"\n"
|
||
"По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами или\n"
|
||
"лицами с уровнем доступа 5 и выше."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_unban.cpp:103
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
|
||
"user from entering the given channel. If no channel is\n"
|
||
"given, all bans affecting you in channels you have access\n"
|
||
"in are removed.\n"
|
||
" \n"
|
||
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access and above\n"
|
||
"on the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: UNBAN #канал [nick]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remove all bans preventing a user from entering a channel\n"
|
||
"user from entering the given channel.\n"
|
||
"\n"
|
||
"По-умолчанию, данная команда может быть использована AOP'ами\n"
|
||
"или лицами с уровнем доступа 5 и выше."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_jupe.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
|
||
"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
|
||
"the real server of that name from connecting. The jupe\n"
|
||
"may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n"
|
||
"given, it is placed in the server information field;\n"
|
||
"otherwise, the server information field will contain the\n"
|
||
"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
|
||
"person who jupitered the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: JUPE сервер [причина]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет \"джупнуть\" указанный сервер с указанной причиной.\n"
|
||
"В данном случае эффект джупа состоит в следующем: сервисы посылают\n"
|
||
"SQUIT указанному серверу, тем самым отключая его от сети, а затем\n"
|
||
"тут же создают виртуальный сервер с тем же именем, и причиной в\n"
|
||
"качестве описания сервера (server description). Данный фальшивый\n"
|
||
"сервер не позволит присоединиться к сети реальному, джупнутому\n"
|
||
"серверу. Отменить эффект вы можете путем SQUIT'а виртуальной копии\n"
|
||
"джупнутого сервера.\n"
|
||
"Примечание: параметр причина является не обязательным, если вы его\n"
|
||
"не укажете, будет использована стандартная, вида: \"Juped by <ник>\"."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:261
|
||
msgid "Tells you about the last time a user was seen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terminate Services WITHOUT saving"
|
||
msgstr " SHUTDOWN Завершить работу сервисов с сохранением базы данных"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_shutdown.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terminate services with save"
|
||
msgstr " SHUTDOWN Завершить работу сервисов с сохранением базы данных"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:156
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:576
|
||
msgid ""
|
||
"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n"
|
||
"access list with the given user level; if the mask is\n"
|
||
"already present on the list, its access level is changed to\n"
|
||
"the level specified in the command. The level specified\n"
|
||
"may be a numerical level or the name of a privilege (eg AUTOOP).\n"
|
||
"When a user joins the channel the access they receive is from the\n"
|
||
"highest level entry in the access list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:587
|
||
msgid ""
|
||
"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n"
|
||
"access list. If a list of entry numbers is given, those\n"
|
||
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
|
||
"You may remove yourself from an access list, even if you\n"
|
||
"do not have access to modify that list otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:593
|
||
msgid ""
|
||
"The ACCESS LIST command displays the access list. If\n"
|
||
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
|
||
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
|
||
"only those entries are shown; for example:\n"
|
||
" ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" Lists access entries numbered 2 through 5 and\n"
|
||
" 7 through 9.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n"
|
||
"to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
|
||
"access list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:447
|
||
msgid ""
|
||
"The CLEAR command clears the channel access list. This requires channel "
|
||
"founder access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The CLEAR command lets you clean the database by removing all entries from "
|
||
"the\n"
|
||
"database that were added within time.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" %s CLEAR 30m\n"
|
||
" Will remove all entries that were added within the last 30 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The DEL command removes the given word from the\n"
|
||
"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
|
||
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
|
||
" \n"
|
||
"The LIST command displays the bad words list. If\n"
|
||
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
|
||
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
|
||
"only those entries are shown; for example:\n"
|
||
" #channel LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n"
|
||
" 7 through 9.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The CLEAR command clears all entries from the\n"
|
||
"bad words list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: HOP #канал ADD ник\n"
|
||
" HOP #канал DEL {ник | номер_записи | список_записей}\n"
|
||
" HOP #канал LIST [маска | список_записей]\n"
|
||
" HOP #канал CLEAR\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет управлять списком HOP'ов (полуоператоров) вашего канала.\n"
|
||
"Привилегии HOP'а дают пользователю возможность получить статус хопа\n"
|
||
"сразу при входе на канал, или запросить его вручную, через сервисы.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP ADD добавляет указанный ник в список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP DEL удаляет указанный ник из списка HOP'ов. В качестве\n"
|
||
"параметра вы можете указать не только ник, но и конкретный номер\n"
|
||
"записи или список записей (см. примеры использования LIST ниже).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP LIST выводит текущий список HOP'ов канала. В качестве\n"
|
||
"дополнительного параметра, вы можете указать символьную маску, что\n"
|
||
"позволит вам получить список с конкретными никами, попадающими под\n"
|
||
"эту маску, или же, вы можете указать список записей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" HOP #канал LIST 2-5,7-9\n"
|
||
" отобразит все записи со 2-ой по 5-ую, и с 7-ой по 9-ю.\n"
|
||
" HOP #канал LIST *vas*\n"
|
||
" отобразит все записи, которые содержат подстроку \"vas\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команда HOP CLEAR позволяет полностью очистить список HOP'ов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Команды HOP ADD, HOP DEL и HOP LIST могут использовать AOP'ы\n"
|
||
"канала или выше, команду HOP CLEAR может использовать только\n"
|
||
"владелец канала.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Помните, что данная команда работает только в случае использования\n"
|
||
"системы привилегий xOP. Если вы используете систему LEVELS, все\n"
|
||
"изменения списка доступа канала должны производится посредством\n"
|
||
"команды ACCESS. Для более подробной информации по использованию\n"
|
||
"команды ACCESS и системы привилегий xOP см. справочную информацию\n"
|
||
"по /msg %s HELP ACCESS и /msg %s HELP SET XOP."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
"The ENTRYMSG ADD command adds the given message to\n"
|
||
"the list of messages shown to users when they join\n"
|
||
"the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:253
|
||
msgid ""
|
||
"The ENTRYMSG CLEAR command clears all entries from\n"
|
||
"the list of messages shown to users when they join\n"
|
||
"the channel, effectively disabling entry messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:245
|
||
msgid ""
|
||
"The ENTRYMSG DEL command removes the specified message from\n"
|
||
"the list of messages shown to users when they join\n"
|
||
"the channel. You can remove a message by specifying its number\n"
|
||
"which you can get by listing the messages as explained below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:250
|
||
msgid ""
|
||
"The ENTRYMSG LIST command displays a listing of messages\n"
|
||
"shown to users when they join the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:713
|
||
msgid "The IMMED option is not available on this network."
|
||
msgstr "Возможность установки режима IMMED в вашей IRC-сети недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:821
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
|
||
"the numeric access levels used for channels. With this\n"
|
||
"command, you can define the access level required for most\n"
|
||
"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
|
||
"are always restricted to the channel founder.)\n"
|
||
" \n"
|
||
"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
|
||
"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
|
||
"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
|
||
"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
|
||
"can always reenable it). Use LEVELS SET founder to make a level\n"
|
||
"founder only.\n"
|
||
" \n"
|
||
"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
|
||
"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
|
||
"default levels of a newly-created channel.\n"
|
||
" \n"
|
||
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
|
||
"set, see HELP LEVELS DESC."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: LEVELS #канал SET тип [уровень|FOUNDER]\n"
|
||
" LEVELS #канал {DIS | DISABLE} тип\n"
|
||
" LEVELS #канал LIST\n"
|
||
" LEVELS #канал RESET\n"
|
||
"\n"
|
||
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
|
||
"the numeric access levels used for channels. With this\n"
|
||
"command, you can define the access level required for most\n"
|
||
"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
|
||
"are always restricted to the channel founder.)\n"
|
||
"\n"
|
||
"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
|
||
"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
|
||
"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
|
||
"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
|
||
"can always reenable it).\n"
|
||
"\n"
|
||
"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
|
||
"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
|
||
"default levels of a newly-created channel (see\n"
|
||
"HELP ACCESS LEVELS).\n"
|
||
"\n"
|
||
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
|
||
"set, see HELP LEVELS DESC."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:442
|
||
msgid ""
|
||
"The LIST command allows you to list existing entries on the channel access "
|
||
"list.\n"
|
||
"If a mask is given, the mask is wildcard matched against all existing "
|
||
"entries on the\n"
|
||
"access list, and only those entries are returned. If a set of flags is "
|
||
"given, only those\n"
|
||
"on the access list with the specified flags are returned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:435
|
||
msgid ""
|
||
"The MODIFY command allows you to modify the access list. If the mask is\n"
|
||
"not already on the access list it is added, then the changes are applied.\n"
|
||
"If the mask has no more flags, then the mask is removed from the access "
|
||
"list.\n"
|
||
"Additionally, you may use +* or -* to add or remove all flags, respectively. "
|
||
"You are\n"
|
||
"only able to modify the access list if you have the proper permission on the "
|
||
"channel,\n"
|
||
"and even then you can only give other people access to the equivalent of "
|
||
"what your access is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:172
|
||
msgid ""
|
||
"The STATS command prints out statistics about stored nicks and memory usage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The email parameter is optional and will set the email\n"
|
||
"for your nick immediately.\n"
|
||
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
|
||
"any third-party person. You may also wish to SET HIDE it\n"
|
||
"after registering if it isn't the default setting already."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте команду /msg %s SET EMAIL email-адрес чтобы установить email-"
|
||
"адрес.\n"
|
||
"Не волнуйтесь, данный email-адрес знать будете лишь вы и Администрация сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s command allows users to configure logging settings\n"
|
||
"for their channel. If no parameters are given this command\n"
|
||
"lists the current logging methods in place for this channel.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Otherwise, command must be a command name, and method\n"
|
||
"is one of the following logging methods:\n"
|
||
" \n"
|
||
" MESSAGE [status], NOTICE [status], MEMO\n"
|
||
" \n"
|
||
"Which are used to message, notice, and memo the channel respectively.\n"
|
||
"With MESSAGE or NOTICE you must have a service bot assigned to and joined\n"
|
||
"to your channel. Status may be a channel status such as @ or +.\n"
|
||
" \n"
|
||
"To remove a logging method use the same syntax as you would to add it.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" %s #anope chanserv/access MESSAGE @\n"
|
||
" Would message any channel operators whenever someone used the\n"
|
||
" ACCESS command on ChanServ on the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_ban.cpp:64
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The %s list for %s is full."
|
||
msgstr "Приветствие для %s удалено."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The %s list has been cleared."
|
||
msgstr "Список AKILL'ов полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:377
|
||
msgid "The AKILL list has been cleared."
|
||
msgstr "Список AKILL'ов полностью очищен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:136 modules/commands/os_defcon.cpp:225
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The Defcon level is now at: %d"
|
||
msgstr "Уровень DEFCON теперь равен %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"С этого момента, email-адрес ника %s будет скрыт из информации по %s INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь, email-адрес ника %s будет показываться в информации по %s INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:449
|
||
msgid "The available flags are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
|
||
"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
|
||
"attack on the network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: DEFCON [1|2|3|4|5]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Система DEFCON позволяет вам устанавливать определенные глобальные\n"
|
||
"ограничения в сети со стороны сервисов. Данные ограничения могут\n"
|
||
"касаться не только работы самих сервисов, но и функционирования сети\n"
|
||
"в целом, что, порою, весьма полезно при разного рода атаках на сеть."
|
||
|
||
#: modules/ns_maxemail.cpp:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The email address %s has reached its usage limit of %d users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/ns_maxemail.cpp:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The email address %s has reached its usage limit of 1 user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_entrymsg.cpp:142
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The entry message list for %s is full."
|
||
msgstr "Приветствие для %s удалено."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:796
|
||
msgid "The following feature/function names are available:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:584
|
||
msgid ""
|
||
"The given mask may also be a channel, which will use the\n"
|
||
"access list from the other channel up to the given level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:240
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The host %s currently has %d sessions with a limit of %d because it matches "
|
||
"entry: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество сессий с хоста %s: %d, допустимый максимум для данного хоста: %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_check.cpp:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последнее сообщение, которое вы посылали для %s (а было это %s) уже "
|
||
"прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_check.cpp:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последнее сообщение, которое вы посылали для %s (а было это %s) еще не "
|
||
"прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последнее quit-сообщение для %s теперь будет скрыто из информации по %s INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последнее quit-сообщение для %s теперь будет показываться в информации по %s "
|
||
"INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последняя маска (идент@хост) для %s теперь будет скрыта из информации по %s "
|
||
"INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Последняя маска (идент@хост) для %s теперь будет показываться в информации "
|
||
"по %s INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_enforce.cpp:190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The limit on %s is not valid."
|
||
msgstr "Лимит сообщений для %s не может быть изменен."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:193
|
||
msgid "The mask must contain at least one non wildcard character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The memo limit for %s may not be changed."
|
||
msgstr "Лимит сообщений для %s не может быть изменен."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:347
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The mode lock list of %s is full."
|
||
msgstr "Приветствие для %s удалено."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The new display MUST be a nickname of the nickname group %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:98
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The new display is now %s."
|
||
msgstr "Уровень DEFCON теперь равен %d"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The nick %s is now being changed to %s."
|
||
msgstr "Ник пользователя %s был изменен на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_bot.cpp:149
|
||
msgid "The old information is the same as the new information specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:157
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The oper info already exists on %s."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_info.cpp:147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The oper info list for %s is full."
|
||
msgstr "Приветствие для %s удалено."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уровень доступа к сервисам для %s теперь будет скрыт из информации по %s "
|
||
"INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уровень доступа к сервисам для %s теперь будет показываться в информации по "
|
||
"%s INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The session exception list is empty."
|
||
msgstr " EXCEPTION Управление списком исключений из лимита сессий"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:121
|
||
msgid ""
|
||
"The user with your nick has been removed. Use this command again\n"
|
||
"to release services's hold on your nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are %d memos on channel %s."
|
||
msgstr "%d сообщений на канале %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_botlist.cpp:47
|
||
msgid ""
|
||
"There are no bots available at this time.\n"
|
||
"Ask a Services Operator to create one!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список доступных ботов пуст.\n"
|
||
"По вопросам создания ботов обращайтесь к Администраторам сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:213
|
||
msgid "There are no configured servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There are no forbids of type %s."
|
||
msgstr "%d сообщений на канале %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There are too many nicks in your group."
|
||
msgstr " DELALL Удаление вирт. хоста у всех ников указанной группы"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_log.cpp:123
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There currently are no logging configurations for %s."
|
||
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is %d memo on channel %s."
|
||
msgstr "%d сообщение на канале %s."
|
||
|
||
#: include/language.h:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new memo on channel %s.\n"
|
||
"Type %s%s READ %s %d to read it."
|
||
msgstr "Напишите /msg %s READ %d чтобы прочитать его."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
|
||
msgstr "Бот с канала %s успешно удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:33
|
||
msgid "There is no logon news."
|
||
msgstr "Список новостей пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:43
|
||
msgid "There is no oper news."
|
||
msgstr "Список опер-новостей пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:53
|
||
msgid "There is no random news."
|
||
msgstr "Список случайных новостей пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:41
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is no such configuration block %s."
|
||
msgstr " RELOAD Перезагрузка конфигурационного файла сервисов"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:706
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is no such mode %s."
|
||
msgstr "Список опер-новостей пуст."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:52
|
||
msgid "There's no email address set for your nick."
|
||
msgstr "Для вашего ника не установлен email-адрес."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:304 modules/commands/os_forbid.cpp:496
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This channel has been forbidden: %s"
|
||
msgstr "Этот канал был зарегистрирован с помощью %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This channel has been suspended."
|
||
msgstr "Использование данного канала запрещено."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This channel is suspended."
|
||
msgstr "Использование данного канала запрещено."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_suspend.cpp:268
|
||
msgid "This channel may not be used."
|
||
msgstr "Использование данного канала запрещено."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:702
|
||
msgid ""
|
||
"This command allows managing DNS zones used for controlling what servers "
|
||
"users\n"
|
||
"are directed to when connecting. Omitting all parameters prints out the "
|
||
"status of\n"
|
||
"the DNS zone.\n"
|
||
" \n"
|
||
"ADDZONE adds a zone, eg us.yournetwork.tld. Servers can then be added to "
|
||
"this\n"
|
||
"zone with the ADDSERVER command.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The ADDSERVER command adds a server to the given zone. When a query is done, "
|
||
"the\n"
|
||
"zone in question is served if it exists, else all servers in all zones are "
|
||
"served.\n"
|
||
"A server may be in more than one zone.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The ADDIP command associates an IP with a server.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The POOL and DEPOOL commands actually add and remove servers to their given "
|
||
"zones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_group.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This command allows users to set the vhost of their\n"
|
||
"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
|
||
"group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: GROUP\n"
|
||
"\n"
|
||
"Эта команда позволяет пользователям установить виртуальный хост\n"
|
||
"с их ТЕКУЩЕГО ника на все ники группы."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:299
|
||
msgid ""
|
||
"This command also creates a new group for your nickname,\n"
|
||
"that will allow you to register other nicks later sharing\n"
|
||
"the same configuration, the same set of memos and the\n"
|
||
"same channel privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/m_rewrite.cpp:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This command is an alias to the command %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
|
||
"changes made to your account.\n"
|
||
" \n"
|
||
"This is most commonly used to confirm your email address once\n"
|
||
"you register or change it.\n"
|
||
" \n"
|
||
"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
|
||
"force identify you to your nick so you may change your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: CONFIRM auth-код\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данная команда необходима, что бы завершить второй шаг регистрации\n"
|
||
"ника - подтверждение. После выполнения данного тербования, ваш ник\n"
|
||
"будет зарегистрирован на %s.\n"
|
||
"Кодовая фраза, которая указывается в качестве параметра, высылается\n"
|
||
"на ваш e-mail в первой части процесса регистрации ника. Для более\n"
|
||
"подробной информации см. /msg %s HELP REGISTER\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
|
||
"force identify you to your nick so you may change your password."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_modinfo.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This command lists information about the specified loaded module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: MODINFO имя_файла\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выводит подробную информацию о конкретном загруженном модуле."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This command lists registered vhosts to the operator.\n"
|
||
"If a key is specified, only entries whose nick or vhost match\n"
|
||
"the pattern given in key are displayed e.g. Rob* for all\n"
|
||
"entries beginning with \"Rob\"\n"
|
||
"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n"
|
||
"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
|
||
"nick/vhost entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: LIST [<маска>|<#X-Y>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Выводит список всех виртуальных хостов и ников, на которые эти хосты\n"
|
||
"установлены.\n"
|
||
"\n"
|
||
"В качестве дополнительного параметра, вы можете указать маску поиска,\n"
|
||
"что позволит вам получить только совпадающие по символьной маске\n"
|
||
"записи. Помимо этого, вы, так же, можете указать спискок записей в\n"
|
||
"формате #X-Y, где X - номер стартовой запись, а Y - конечной.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Например:\n"
|
||
"\n"
|
||
" LIST *invis*\n"
|
||
" выведет список записей, ник или вирт. хост которых содержит\n"
|
||
" подстроку *invis* (invisible, covinis и т. д.)\n"
|
||
"\n"
|
||
" LIST #2-5\n"
|
||
" выведет список записей со 2-ой по 5-ю.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Лимит одновременно показываемых записей ограничен числом, указанным\n"
|
||
"в конфигурационном файле сервисов директивой NSListMax."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This command loads the module named modname from the modules\n"
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: MODLOAD имя_файла\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет загрузить какой-либо дополнительный модуль из директории\n"
|
||
"с модулями (modules/). "
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This command makes your nickname join the target nickname's\n"
|
||
"group. password is the password of the target nickname.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Joining a group will allow you to share your configuration,\n"
|
||
"memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n"
|
||
"group, and much more!\n"
|
||
" \n"
|
||
"A group exists as long as it is useful. This means that even\n"
|
||
"if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n"
|
||
"shared things described above, as long as there is at\n"
|
||
"least one nick remaining in the group.\n"
|
||
" \n"
|
||
"You may be able to use this command even if you have not registered\n"
|
||
"your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n"
|
||
"need to identify yourself before using this command.\n"
|
||
" \n"
|
||
"It is recommended to use this command with a non-registered\n"
|
||
"nick because it will be registered automatically when\n"
|
||
"using this command. You may use it with a registered nick (to\n"
|
||
"change your group) only if your network administrators allowed\n"
|
||
"it.\n"
|
||
" \n"
|
||
"You can only be in one group at a time. Group merging is\n"
|
||
"not possible.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note: all the nicknames of a group have the same password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: GROUP главный_ник пароль\n"
|
||
"\n"
|
||
"Данная команда позволяет вам присоединить ваш текущий ник к группе\n"
|
||
"главного_ника. В качестве пароля вам необходимо указать пароль\n"
|
||
"главного ника.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Использование групп дает вам возможность объединить несколько ников\n"
|
||
"в одну группу с едиными настройками и привилегиями на каналах,\n"
|
||
"едиными ассоциированными данными и паролем, единым списком сообщений.\n"
|
||
"Группа существует и активна пока используется. Даже если вы удалите\n"
|
||
"один из ников группы, все вышеописанные данные (ну и сама регистрация)\n"
|
||
"будут существовать до тех пор, пока в группе есть хотя бы 1 ник.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы можете использовать эту команду даже если ваш текущий ник все еще\n"
|
||
"незарегистрирован. В противном случае, для использования описываемой\n"
|
||
"команды вам необходимо будет идентифицироваться к группируемому нику.\n"
|
||
"См. /msg %s HELP IDENTIFY для более подробной информации.\n"
|
||
"Примечание: возможность группировки уже зарегистрированных ников\n"
|
||
"может быть недоступна в вашей IRC-сети.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Оптимальным вариантом будет объединение еще не зарегистрированных\n"
|
||
"ников с уже зарегистрированным (они указываются как главный ник).\n"
|
||
"В противном случае, все данные группируемого ника будут уничтожены\n"
|
||
"в процессе объединения двух ников. Именно поэтому, слияние групп -\n"
|
||
"невозможно. Один зарегистрированный ник, не состоящий ни в одной\n"
|
||
"группе - уже образует группу. И находится в двух группах этот ник\n"
|
||
"никак неможет.\n"
|
||
"Примечание 2: у всех ников в группе - единый пароль."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_ajoin.cpp:292
|
||
msgid ""
|
||
"This command manages your auto join list. When you identify\n"
|
||
"you will automatically join the channels on your auto join list.\n"
|
||
"Services Operators may provide a nick to modify other users'\n"
|
||
"auto join lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:345 modules/commands/ns_set.cpp:669
|
||
msgid ""
|
||
"This command may not be used on this network because nickname ownership is "
|
||
"disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This command reloads the module named modname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: MODLOAD имя_файла\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет загрузить какой-либо дополнительный модуль из директории\n"
|
||
"с модулями (modules/). "
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:344
|
||
msgid "This command retrieves the vhost requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:159
|
||
msgid ""
|
||
"This command searches the Services logfiles for messages\n"
|
||
"that match the given pattern. The day and limit argument\n"
|
||
"may be used to specify how many days of logs to search\n"
|
||
"and the number of replies to limit to. By default this\n"
|
||
"command searches one week of logs, and limits replies\n"
|
||
"to 50.\n"
|
||
" \n"
|
||
"For example:\n"
|
||
" LOGSEARCH +21d +500l Anope\n"
|
||
" Searches the last 21 days worth of logs for messages\n"
|
||
" containing Anope and lists the most recent 500 of them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_status.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"This command tells you what a users access is on a channel\n"
|
||
"and what access entries, if any, they match. Additionally it\n"
|
||
"will tell you of any auto kick entries they match. Usage of\n"
|
||
"this command is limited to users who have the ability to modify\n"
|
||
"access entries on the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
|
||
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
|
||
"time, password, email, greet, language, and url. Everything else\n"
|
||
"is reset. You may not ungroup yourself if there is only one nick in\n"
|
||
"your group."
|
||
msgstr ""
|
||
"Syntax: UNGROUP [nick]\n"
|
||
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
|
||
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
|
||
"time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n"
|
||
"else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n"
|
||
"nick in your group."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This command unloads the module named modname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: MODLOAD имя_файла\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет загрузить какой-либо дополнительный модуль из директории\n"
|
||
"с модулями (modules/). "
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:353
|
||
msgid "This command will resend you the registration confirmation email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This nick is owned by someone else. Please choose another.\n"
|
||
"(If this is your nick, type %s%s IDENTIFY password.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:469
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This nickname has been forbidden: %s"
|
||
msgstr "Дополнительно: этот ник находится в режиме саспенда по причине: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:99
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This nickname has been recovered by %s."
|
||
msgstr "Дополнительно: этот ник находится в режиме саспенда по причине: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This nickname has been recovered by %s. If you did not do\n"
|
||
"this then %s may have your password, and you should change it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This nickname has been registered; you may not use it."
|
||
msgstr "Этот канал был зарегистрирован с помощью %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This nickname is suspended."
|
||
msgstr "Использование данного канала запрещено."
|
||
|
||
#: include/language.h:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
|
||
"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
|
||
"please choose a different nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_read.cpp:95
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сообщение %d от %s (%s). Чтобы удалить его, напишите команду: /msg %s DEL %s "
|
||
"%d"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_read.cpp:93
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сообщение %d от %s (%s). Чтобы удалить его, напишите команду: /msg %s DEL %s "
|
||
"%d"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:791
|
||
msgid "To protect ops against bot kicks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:856
|
||
msgid "To protect voices against bot kicks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:46
|
||
msgid ""
|
||
"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
|
||
"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Что бы найти канал, начинающийся с символа #, просто укажите его\n"
|
||
"название без #. Например anope вместо #anope."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:139
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Too many results for %s."
|
||
msgstr "Список доступа для %s:"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_top.cpp:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top %i of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Блокировка топика"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Topic lock"
|
||
msgstr "Блокировка топика"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Topic lock option for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим блокировки топика для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:97
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Topic lock option for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим блокировки топика для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Topic retention"
|
||
msgstr "Хранение топика"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Topic retention option for %s is now off."
|
||
msgstr "Режим хранения топика для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:54
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Topic retention option for %s is now on."
|
||
msgstr "Режим хранения топика для канала %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_topic.cpp:265
|
||
msgid "Topic set by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1323
|
||
msgid "Turn caps lock OFF!"
|
||
msgstr "Выключи CapsLOCK!"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:17
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Turn chanstats statistics on or off"
|
||
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Turn nickname security on or off"
|
||
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Turn protection on or off"
|
||
msgstr " KILL активирование/деактивирование режима защиты"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:264
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
|
||
"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
|
||
"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
|
||
"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
|
||
"information on it using the INFO command.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SASET ник PRIVATE {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируетдеактивирует опцию приватности указанного ника.\n"
|
||
"Включенная таким образом PRIVATE скрывает отображение ника в\n"
|
||
"списках по %s LIST.\n"
|
||
"Примечание: тем не менее любой, кто знает точное написание ника,\n"
|
||
"имеет возможность получить информацию о нем используя команду INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:236
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
|
||
"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
|
||
"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
|
||
"(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
|
||
"information on it using the INFO command.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET PRIVATE {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активируетдеактивирует опцию приватности вашего ника на %s.\n"
|
||
"Включенная таким образом PRIVATE скрывает ваш ник из информации\n"
|
||
"по %s LIST.\n"
|
||
"Примечание: тем не менее, любой, кто знает ваш ник, имеет возможность\n"
|
||
"получить информацию о вас используя команду INFO."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1059 modules/commands/ns_set.cpp:1088
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Turns %s's security features on or off for your\n"
|
||
"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
|
||
"before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
|
||
"regardless of whether your address is on the access\n"
|
||
"list. However, if you are on the access list, %s\n"
|
||
"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
|
||
"KILL option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET SECURE {ON | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует режим безопасности для вашего ника. При\n"
|
||
"включенной опции SECURE вы должны идентифицироваться на %s \n"
|
||
"с помощью пароля, чтобы подтвердить что именно вы владелец текущего\n"
|
||
"используемого вами ника. При этом на список хостмасок ника сервисы\n"
|
||
"внимания не обращают.\n"
|
||
"Отключение этой опции позволит вам идентифицироваться на %s\n"
|
||
"через список масок ника, однако, максимально допустимый статус в\n"
|
||
"данном случае будет равняться 2.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Стоит также заметить, что сервисы не будут принудительно менять ваш\n"
|
||
"ник, если в ACCESS-списке зарегистрированного ника есть хотя бы одна\n"
|
||
"хостмаска, совпадающая с вашей текущей. Режим опции KILL при этом\n"
|
||
"значения не имеет."
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Turns chanstats channel statistics ON or OFF for this user."
|
||
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:61
|
||
#: modules/extra/stats/m_chanstats.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Turns chanstats statistics ON or OFF."
|
||
msgstr " SECURE активирование/деактивирование режима безопасности"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:772
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Turns the automatic protection option for the nick\n"
|
||
"on or off. With protection on, if another user\n"
|
||
"tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
|
||
"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
|
||
"their nick.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
|
||
"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
|
||
"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
|
||
"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
|
||
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
|
||
"network's administrators may have disabled this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SASET ник KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует автоматическую защиту для указанного ника.\n"
|
||
"Активирование защиты ника позволяет вам лимитировать период времени\n"
|
||
"на ввод пароля идентификации. ON выставляет период в 60 секунд,\n"
|
||
"по истечении которого %s принудительно сменит ник лже-владельца,\n"
|
||
"попытавшегося взять указанный ник.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр QUICK позволяет назначить 20-секундный период.\n"
|
||
"Параметр IMMED позволяет отключить этот период вообще. Помните,\n"
|
||
"что активирование данной опции может привести к тому, что указанный\n"
|
||
"ник не сможет взять никто! Не используйте эту опцию без крайней\n"
|
||
"необходимости, а перед ее включением убедитесь, что ACCESS-список\n"
|
||
"указанного ника содержит хотя бы одну из хостмасок, с которой его\n"
|
||
"владелец заходит в IRC.\n"
|
||
"Примечание: возможность установки метода защиты IMMED может быть\n"
|
||
"отключена в вашей IRC-сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:738
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Turns the automatic protection option for your nick\n"
|
||
"on or off. With protection on, if another user\n"
|
||
"tries to take your nick, they will be given one minute to\n"
|
||
"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
|
||
"their nick.\n"
|
||
" \n"
|
||
"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
|
||
"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
|
||
"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
|
||
"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
|
||
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
|
||
"network's administrators may have disabled this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Активирует/деактивирует автоматическую защиту для вашего ника.\n"
|
||
"Активирование защиты ника позволяет вам лимитировать период времени\n"
|
||
"на ввод пароля для идентификации. ON выставляет период в 60 секунд,\n"
|
||
"по истечении которого сервисы принудительно сменят ник лже-владельца\n"
|
||
"(или ваш, если вы не успели ввести пароль вовремя).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр QUICK позволяет назначить 20-секундный период.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр IMMED позволяет отключить этот период вообще. Помните,\n"
|
||
"что активирование этой опции может привести к потере вашего ника!\n"
|
||
"Не используйте эту опцию без крайней на то необходимости, а перед ее\n"
|
||
"включением, убедитесь, что ACCESS-список вашего ника содержит хотя\n"
|
||
"бы одну из хостмасок, которая совпадает с вашей текущей.\n"
|
||
"Примечание: возможность установки метода защиты IMMED может быть\n"
|
||
"отключена в вашей IRC-сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194 modules/commands/os_forbid.cpp:358
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:62
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
|
||
"on a specific option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
|
||
"справку по /msg %s HELP опция"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
|
||
"on a specific option.\n"
|
||
" \n"
|
||
"Note: access to this command is controlled by the\n"
|
||
"level SET."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы получить справочную информацию по отдельно взятой опции\n"
|
||
"воспользуйтесь командой /msg %s HELP SASET опция\n"
|
||
"Помните, вы должны указать ник, опции которого вы хотите изменить."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
|
||
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
|
||
"nickname."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы получить справочную информацию по отдельно взятой опции\n"
|
||
"воспользуйтесь командой /msg %s HELP SASET опция\n"
|
||
"Помните, вы должны указать ник, опции которого вы хотите изменить."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_set.cpp:62 modules/commands/cs_set.cpp:63
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
|
||
"particular option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для более подробной информации о какой-либо конкретной опции, см.\n"
|
||
"справку по /msg %s HELP опция"
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:361
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
|
||
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
|
||
"any third-party person."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте команду /msg %s SET EMAIL email-адрес чтобы установить email-"
|
||
"адрес.\n"
|
||
"Не волнуйтесь, данный email-адрес знать будете лишь вы и Администрация сети."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Un-Load a module"
|
||
msgstr " MODUNLOAD Выгрузить модуль"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:337 modules/commands/os_sxline.cpp:552
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to find regex engine %s."
|
||
msgstr "Невозможно выгрузить модуль %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:36 modules/commands/os_module.cpp:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to load module %s."
|
||
msgstr "Невозможно загрузить модуль %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:73 modules/commands/os_module.cpp:90
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:145 modules/commands/os_module.cpp:159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to remove module %s."
|
||
msgstr "Невозможно выгрузить модуль %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unassigns a bot from a channel"
|
||
msgstr "UNASSIGN Снять бота с указанного канала"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
|
||
"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
|
||
"configuration for the channel is kept, so you will always\n"
|
||
"be able to reassign a bot later without having to reconfigure\n"
|
||
"it entirely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: UNASSIGN #канал\n"
|
||
"\n"
|
||
"Позволяет снять бота с указанного канала. Канал будет удален из базы\n"
|
||
"данных бота и сам бот больше на него заходить не будет, однако, все\n"
|
||
"данные и настройки канала буду сохранены. В дальнейшем, это позволит\n"
|
||
"вам переназначить бота на канал с восстановлением всех старых настроек."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1191 modules/commands/bs_kick.cpp:1193
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Underlines kicker"
|
||
msgstr "Цензор подчеркиваний.: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown SET option."
|
||
msgstr "Неизвестная SASET-опция %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:229
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown STATS option: %s"
|
||
msgstr "Неизвестный STATS-параметр %s."
|
||
|
||
#: src/command.cpp:222 src/command.cpp:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown command %s."
|
||
msgstr "Неизвестная опция %s."
|
||
|
||
#: src/command.cpp:220 src/command.cpp:231
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
|
||
msgstr "Неизвестная команда %s. Список команд доступен по %s%s HELP"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:317 modules/commands/cs_mode.cpp:409
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown mode character %c ignored."
|
||
msgstr "Неизвестный режим %c - проигнорирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:78
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "SET опция параметры"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:241
|
||
msgid "Unpooled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_drop.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
|
||
"the channel founder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: DROP #канал\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удаляет указанный канал из базы данных сервисов. Использовать DROP\n"
|
||
"может лишь владелец канала."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_drop.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unregisters the specified channel. Only Services Operators\n"
|
||
"can drop a channel of which they are not the founder of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: DROP #канал\n"
|
||
"\n"
|
||
"Удаляет указанный канал из базы данных сервисов. Вы м ожете удалить\n"
|
||
"только те каналы, которыми вы владеете.\n"
|
||
"Как Администратор сервисов, вы можете удалить любой зарегистрированный\n"
|
||
"канал сети без какой-либо идентификации к нему."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsuspend a given nick"
|
||
msgstr " UNSUSPEND Снятие режима саспенда с ника"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:199
|
||
msgid "Unsuspends a nickname which allows it to be used again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_updown.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"Updates a selected nicks status modes on a channel. If nick is\n"
|
||
"omitted then your status is updated. If channel is omitted then\n"
|
||
"your channel status is updated on every channel you are in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_updown.cpp:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updates a selected nicks status on a channel"
|
||
msgstr " BAN Установка бана на канале"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_update.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
|
||
msgstr " UPDATE Обновление вашего текущего статуса на сервисах"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_update.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
|
||
"sets needed channel modes and updates your vhost and\n"
|
||
"your userflags (lastseentime, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: UPDATE\n"
|
||
"Обновляет ваш текущий статус на сервисах, в частности, проверяет на\n"
|
||
"наличие новых мемо-сообщений, устанавливает необходимые режимы на\n"
|
||
"всех каналах, где у вас есть статус (ModeonID), обновляет ваши\n"
|
||
"виртуальные хосты и настройки (дата последнего посещения IRC, и т.д.)."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_update.cpp:25
|
||
msgid "Updating databases."
|
||
msgstr "Обновление баз данных..."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uplink capab: %s"
|
||
msgstr "Uplink capab: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uplink server: %s"
|
||
msgstr "Uplink-сервер: %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/help.cpp:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use the %s ALL command to list all commands and their descriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:59
|
||
msgid "Used on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/chanserv.example.conf:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Used to manage channels"
|
||
msgstr "%s принудительно изменил ваши пользовательские режимы."
|
||
|
||
#: data/chanserv.example.conf:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Used to manage the list of privileged users"
|
||
msgstr " ACCESS Управление ACCESS-списком привилегий канала"
|
||
|
||
#: data/chanserv.example.conf:815
|
||
msgid "Used to modify the channel status of you or other users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_akick.cpp:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User has been banned from the channel"
|
||
msgstr "Вы были разбанены на канале %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:587
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User limit for %s removed."
|
||
msgstr "Виртуальный хост для %s удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:585
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "User limit for %s set to %d."
|
||
msgstr "Лимит собщений для %s установлен на %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Список ботов:"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Users (nick): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Users (uid): %lu entries, %lu buckets, longest chain is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Users list:"
|
||
msgstr "Список ботов:"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:105 modules/commands/ns_info.cpp:107
|
||
msgid "VHost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_set.cpp:92
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "VHost for %s set to %s."
|
||
msgstr "Виртуальный хост для %s установлен на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_set.cpp:90
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "VHost for %s set to %s@%s."
|
||
msgstr "Виртуальный хост для %s установлен на %s@%s."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_set.cpp:199
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "VHost for group %s set to %s."
|
||
msgstr "Виртуальный хост для группы %s установлен на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_set.cpp:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "VHost for group %s set to %s@%s."
|
||
msgstr "Виртуальный хост для группы %s установлен в %s@%s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:247
|
||
msgid "VIEW host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_sxline.cpp:428 modules/commands/os_sxline.cpp:662
|
||
#: modules/commands/os_akill.cpp:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VIEW [mask | list | id]"
|
||
msgstr "LIST [#канал] [список_записей | NEW]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:526
|
||
msgid "VIEW [mask | list]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:66 modules/commands/os_config.cpp:88
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Value of %s:%s changed to %s"
|
||
msgstr "Все права на владение каналом %s успешно переданы пользователю %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:58 modules/commands/hs_request.cpp:305
|
||
msgid "Vhost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_del.cpp:38
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Vhost for %s removed."
|
||
msgstr "Виртуальный хост для %s удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oper.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View and change Services Operators"
|
||
msgstr "%s is a services operator of type %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:19
|
||
msgid "View and change configuration file settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_session.cpp:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View the list of host sessions"
|
||
msgstr " SESSION Просмотр количества сессий с указанного хоста"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1221
|
||
msgid "Voices protection"
|
||
msgstr "Не кикать войсов"
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_kick.cpp:1406
|
||
msgid "Watch your language!"
|
||
msgstr "Следи за своим языком!"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_list.cpp:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"When private is set, the channel will not appear in\n"
|
||
"%s's %s command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Without a parameter, displays information on the number of\n"
|
||
"memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
|
||
"total memos you can receive.\n"
|
||
" \n"
|
||
"With a channel parameter, displays the same information for\n"
|
||
"the given channel.\n"
|
||
" \n"
|
||
"With a nickname parameter, displays the same information\n"
|
||
"for the given nickname. This is limited to Services\n"
|
||
"Operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: INFO [ник | #канал]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Без параметров, покажет общее количество сообщений, которое вы\n"
|
||
"имеете, сколько из них непрочитано, и сколько всего сообщений вы\n"
|
||
"можете принимать.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если указать канал, покажет ту же информацию об указанном канале.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если указать в качестве параметра ник, покажет ту же информацию об\n"
|
||
"указанном нике.\n"
|
||
"Данный параметр могут использовать только Администраторы сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_logout.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY\n"
|
||
"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
|
||
"anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n"
|
||
"yourself.\n"
|
||
" \n"
|
||
"With a parameter, does the same for the given nick. If you\n"
|
||
"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
|
||
"to re-identify. This is limited to Services Operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: LOGOUT [ник [REVALIDATE]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Использованная без параметров, команда LOGOUT производит эффект,\n"
|
||
"обратный эффекту команды IDENTIFY, то есть - деидентифицирует вас\n"
|
||
"от используемого на данный момент ника. Тем не менее, сервисы не\n"
|
||
"пошлют повторный запрос на идентификацию.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Если в качестве параметра вы укажете ник - деидентифицирует указанный\n"
|
||
"ник. Дополнительно указанный параметр REVALIDATE заставит сервисы\n"
|
||
"послать дендинтифицированному нику запрос на переавторизацию.\n"
|
||
"Использовать параметры ник и REVALIDATE могут лишь Администраторы\n"
|
||
"сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_stats.cpp:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Without any option, shows the current number of users online,\n"
|
||
"and the highest number of users online since Services was\n"
|
||
"started, and the length of time Services has been running.\n"
|
||
" \n"
|
||
"With the AKILL option, displays the current size of the\n"
|
||
"AKILL list and the current default expiry time.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The RESET option currently resets the maximum user count\n"
|
||
"to the number of users currently present on the network.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The UPLINK option displays information about the current\n"
|
||
"server Anope uses as an uplink to the network.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The HASH option displays information about the hash maps.\n"
|
||
" \n"
|
||
"The ALL option displays all of the above statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Синтаксис: STATS [AKILL | ALL | RESET | MEMORY | UPLINK]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Использованная без параметров, команда покажет текущее количество\n"
|
||
"пользователей сети, текущее кол-во IRC-операторов (за исключением\n"
|
||
"самих сервисов), максимально зафиксированное число пользователей\n"
|
||
"и время работы сервисов в сети.\n"
|
||
"\n"
|
||
"С параметром AKILL, покажет текущий размер списка AKILL'ов и время\n"
|
||
"истечения AKILL'ов по-умолчанию (AKILL, SZLINE, ZGLINE, ZQLINE).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр RESET сбрасывает счетчик зафиксированного максимума \n"
|
||
"пользователей сети.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр MEMORY выведет информацию об использовании сервисами\n"
|
||
"оперативной памяти. Запросы подобной статистики могу затормозить\n"
|
||
"работу сервисов на определенный промежуток времени, поэтому, не\n"
|
||
"рекомендуется использовать параметр MEMORY слишком часто.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр UPLINK покажет информацию о сервере, к которому\n"
|
||
"прилинкованы сервисы сети.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Параметр ALL выведет общую статистику в комбинации с данными из\n"
|
||
"MEMORY и UPLINK."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_badwords.cpp:194
|
||
msgid "Word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are already a member of the group of %s."
|
||
msgstr "Вы уже состоите в группе %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:34 modules/commands/ns_identify.cpp:87
|
||
msgid "You are already identified."
|
||
msgstr "Вы уже идентифицированы."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_invite.cpp:64
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You are already in %s!"
|
||
msgstr "You are already in %s! "
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are no longer a super admin."
|
||
msgstr "Режим Супер-Администратора деактивирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not identified."
|
||
msgstr "Вы уже идентифицированы."
|
||
|
||
#: include/language.h:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not permitted to be on this channel."
|
||
msgstr "Вам запрещено изменять свой лимит сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:158
|
||
msgid "You are not permitted to change your memo limit."
|
||
msgstr "Вам запрещено изменять свой лимит сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are not using a client certificate."
|
||
msgstr "Вы уже идентифицированы."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_set.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are now a super admin."
|
||
msgstr "Режим Супер-Администратора активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_oline.cpp:36
|
||
msgid "You are now an IRC Operator."
|
||
msgstr "Теперь вы IRC-оператор."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are now identified for your nick. Change your password now."
|
||
msgstr "You are now identified for your nick. Change your password now."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are now in the group of %s."
|
||
msgstr "Вы успешно внесены в группу %s."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
|
||
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: вы превысили лимит максимально допустимого числа хранимых "
|
||
"сообщений (%d). Вы не сможете принимать новые сообщения, пока вы не удалите "
|
||
"лишние."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_noop.cpp:33
|
||
msgid "You can not NOOP Services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:672
|
||
msgid ""
|
||
"You can not disable the founder privilege because it would be impossible to "
|
||
"reenable it at a later time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_jupe.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can not jupe an already juped server."
|
||
msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_jupe.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can not jupe your Services' pseudoserver or your uplink server."
|
||
msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_module.cpp:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can not reload this module directly, instead reload %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:46
|
||
msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете запросить информацию о получении, когда посылаете сообщение "
|
||
"себе."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You can't %s yourself!"
|
||
msgstr "Вы не можете закрыть свою сессию!"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_access.cpp:154 modules/commands/cs_flags.cpp:109
|
||
#: modules/commands/cs_xop.cpp:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't add a channel to its own access list."
|
||
msgstr "Совпадающих записей в списке доступа канала %s не обнаружено."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_logout.cpp:37
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
|
||
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:927
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You cannot %s on this network."
|
||
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_flags.cpp:231
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You cannot set the %c flag."
|
||
msgstr "You cannot use this command."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
|
||
msgstr "Вы не можете установить лимит сообщений для %s больше чем %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
|
||
msgstr "Вы не можете установить лимит сообщений больше чем %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_assign.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot unassign bots while persist is set on the channel."
|
||
msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:480
|
||
msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
|
||
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/help.cpp:177
|
||
msgid "You cannot use this command."
|
||
msgstr "You cannot use this command."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
|
||
msgstr "На данный момент у вас имеется %d сообщений, %d из них не прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
|
||
msgstr "На данный момент у вас имеется %d сообщений, 1 из них не прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You currently have %d memos."
|
||
msgstr "На данный момент у вас имеется %d сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
|
||
msgstr ""
|
||
"На данный момент у вас имеется %d сообщений, ни одно из них не прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:134
|
||
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
|
||
msgstr "На данный момент у вас имеется 1 новое, непрочитанное сообщение."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:136
|
||
msgid "You currently have 1 memo."
|
||
msgstr "На данный момент у вас имеется 1 сообщение."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:130
|
||
msgid "You currently have no memos."
|
||
msgstr "На данный момент у вас нет сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:564 modules/commands/cs_mode.cpp:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have access to set mode %c."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:578 modules/commands/cs_mode.cpp:590
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have the access to change %s's modes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You found me, %s!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have %d new memos."
|
||
msgstr "Вам пришло %d новых сообщений."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:143
|
||
msgid "You have 1 new memo."
|
||
msgstr "Вам пришло 1 новое сообщение."
|
||
|
||
#: include/language.h:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have a new memo from %s.\n"
|
||
"Type %s%s READ %d to read it."
|
||
msgstr "Напишите /msg %s READ %d чтобы прочитать его."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_invite.cpp:76
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You have been invited to %s by %s."
|
||
msgstr "You have been invited to %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_invite.cpp:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have been invited to %s."
|
||
msgstr "You have been invited to %s."
|
||
|
||
#: modules/protocol/ratbox.cpp:166 modules/commands/ns_recover.cpp:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You have been logged in as %s."
|
||
msgstr "Деидентификация выполнена успешно."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have been logged out."
|
||
msgstr "Деидентификация выполнена успешно."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_unban.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have been unbanned from %s."
|
||
msgstr "Вы были разбанены на канале %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_unban.cpp:54
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You have been unbanned from %d channels."
|
||
msgstr "Вы были разбанены на канале %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:169
|
||
msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
|
||
msgstr "У вас нет ограничения на количество хранимых сообщений."
|
||
|
||
#: include/language.h:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have no memos."
|
||
msgstr "Вам пришло %d новых сообщений."
|
||
|
||
#: include/language.h:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have no new memos."
|
||
msgstr "Вам пришло %d новых сообщений."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/memoserv.cpp:149
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have reached your maximum number of memos (%d). You will be unable to "
|
||
"receive any new memos until you delete some of your current ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: вы достигли максимально допустимого числа хранимых сообщений (%d). "
|
||
"Вы не сможете принимать новые сообщения, пока не удалите лишние."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_recover.cpp:117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You have regained control of %s."
|
||
msgstr "You have been invited to %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_drop.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may drop any nick within your group."
|
||
msgstr " DELALL Удаление вирт. хоста у всех ников указанной группы"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:322 modules/commands/cs_mode.cpp:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not (un)lock mode %c."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may not change the e-mail of other Services Operators."
|
||
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may not change the email of an unconfirmed account."
|
||
msgstr "Возможность удаления email-адреса в вашей IRC-сети недоступна."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may not change the password of other Services Operators."
|
||
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_drop.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
|
||
msgstr "%s is a services operator of type %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_getpass.cpp:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may not get the password of other Services Operators."
|
||
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_suspend.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You may not suspend other Services Operators' nicknames."
|
||
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_access.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You may view but not modify the access list of other Services Operators."
|
||
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_cert.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You may view but not modify the certificate list of other Services Operators."
|
||
msgstr "Невозможно деидентифицировать %s так как он Администратор сервисов."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_seen.cpp:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You might see yourself in the mirror, %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:120
|
||
msgid "You must assign a bot to the channel before using this command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:49
|
||
msgid "You must be a channel operator to register the channel."
|
||
msgstr "Чтобы зарегистрировать канал, вы должны быть его оператором."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_updown.cpp:94 modules/commands/cs_updown.cpp:192
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must be in %s to use this command."
|
||
msgstr "You need to be identified to use this command."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_register.cpp:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
|
||
msgstr "Чтобы зарегистрировать канал, вы должны быть его оператором."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must confirm your account before you may request a vhost."
|
||
msgstr "Чтобы зарегистрировать канал, вы должны быть его оператором."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_send.cpp:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must confirm your account before you may send a memo."
|
||
msgstr "Чтобы зарегистрировать канал, вы должны быть его оператором."
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_drop.cpp:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must enter the channel name twice as a confirmation that you wish to drop"
|
||
" %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы начать регистрацию вашего текущего ника, вы должны использовать его не "
|
||
"менее %d секунд"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_mode.cpp:913
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must have the %s(ME) privilege on the channel to use this command."
|
||
msgstr "You need to be identified to use this command."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"You must now supply an e-mail for your nick.\n"
|
||
"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
|
||
"case you forget it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала вы должны установить email-адрес для вашего ника. Реальный email-"
|
||
"адрес\n"
|
||
"позволит вам использовать функцию восстановления пароля, если вы его "
|
||
"забудете."
|
||
|
||
#: modules/commands/help.cpp:172
|
||
msgid "You need to be identified to use this command."
|
||
msgstr "You need to be identified to use this command."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You will be notified by message and by mail when new memos arrive."
|
||
msgstr "Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу при поступлении оных."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You will be notified of new memos at logon and when they arrive, and by mail "
|
||
"when they arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику или "
|
||
"при поступлении новых сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:177
|
||
msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику или "
|
||
"при поступлении новых сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You will be notified of new memos at logon, and by mail when they arrive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику или "
|
||
"при поступлении новых сообщений."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:191
|
||
msgid "You will be notified of new memos at logon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу после идентификации к нику"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:184
|
||
msgid "You will be notified when new memos arrive."
|
||
msgstr "Вы будете уведомлены о новых сообщениях сразу при поступлении оных."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:190
|
||
msgid "You will no longer be able to receive memos."
|
||
msgstr "Лимит сообщений установлен на 0, возможность их получения отключена."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:57
|
||
msgid "You will no longer be informed via email."
|
||
msgstr "Оповещение о новых сообщениях посредством email отключено"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:195
|
||
msgid "You will not be notified of new memos."
|
||
msgstr "Уведомление о новых сообщениях отключено."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:49
|
||
msgid "You will now be informed about new memos via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"С этого момента, вы будете получать уведомления о новых сообщениях по email."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:86
|
||
msgid "Your IRCd does not support SVSJOIN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:31
|
||
msgid "Your IRCd does not support SVSNICK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_svs.cpp:130
|
||
msgid "Your IRCd does not support SVSPART."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:127
|
||
msgid ""
|
||
"Your IRCd does not support vIdent's, if this is incorrect, please report "
|
||
"this as a possible bug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:110
|
||
#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:55
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your account %s has been successfully created."
|
||
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your account is already confirmed."
|
||
msgstr "Вы уже идентифицированы."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:396
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s."
|
||
msgstr "Вы уже идентифицированы."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set.cpp:1274
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your email address has been changed to %s."
|
||
msgstr "Email-адрес для %s изменен на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_forbid.cpp:544 modules/commands/os_forbid.cpp:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your email address is not allowed, choose a different one."
|
||
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s были удалены."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:260 modules/commands/ns_register.cpp:391
|
||
msgid ""
|
||
"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions "
|
||
"that were emailed to you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:67
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your email address of %s has been confirmed."
|
||
msgstr "Все OLINE-записи на сервере %s были удалены."
|
||
|
||
#: modules/extra/m_ldap_authentication.cpp:159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your email has been updated to %s"
|
||
msgstr "Email-адрес для %s изменен на %s."
|
||
|
||
#: modules/extra/m_sql_authentication.cpp:62
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your email has been updated to %s."
|
||
msgstr "Email-адрес для %s изменен на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:197
|
||
msgid "Your memo limit has been disabled."
|
||
msgstr "Лимититирование вашего списка сообщений отключено."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_set.cpp:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your memo limit has been set to %d."
|
||
msgstr "Лимит сообщений был установлен на %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
|
||
msgstr "Ваш лимит сообщений равен %d и не может быть изменен."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your memo limit is %d."
|
||
msgstr "Ваш лимит сообщений равен %d."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:159
|
||
msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
|
||
msgstr "Ваш лимит сообщений равен 0 и принимать их вы не можете."
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
|
||
"this limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш лимит сообщений равен 0, у вас нет возможности принимать сообщения и/или "
|
||
"изменять лимит."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_logout.cpp:50
|
||
msgid "Your nick has been logged out."
|
||
msgstr "Деидентификация выполнена успешно."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your nick is already registered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перед внесением ника в группу, вы должны удалить его командой /msg %s DROP."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:246
|
||
msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
|
||
msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
|
||
|
||
#: include/language.h:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your nick isn't registered."
|
||
msgstr "Ник %s успешно зарегистрирован."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/nickserv.cpp:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your nickname is now being changed to %s"
|
||
msgstr "Ваш ник изменен на %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_login.cpp:32 modules/commands/os_login.cpp:79
|
||
msgid "Your oper block doesn't require logging in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
|
||
msgstr "Ваш код аутенфикации был заново выслан на %s."
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_register.cpp:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password is %s - remember this for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пароль для вашего ника - %s - запомните его, он пригодится вам в дальнейшем!"
|
||
|
||
#: include/language.h:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password is too long. It must not exceed %u characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_resetpass.cpp:96
|
||
msgid "Your password reset request has expired."
|
||
msgstr "Your password reset request has expired."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your vHost has been requested."
|
||
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:64
|
||
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:103 modules/commands/hs_on.cpp:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your vhost of %s is now activated."
|
||
msgstr "Ваш виртуальный хост %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:62
|
||
#: modules/pseudoclients/hostserv.cpp:101 modules/commands/hs_on.cpp:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
|
||
msgstr "Ваш виртуальный хост %s@%s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_off.cpp:39
|
||
msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
|
||
msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zone"
|
||
msgstr "отсутствуют"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:290
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zone %s already exists."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:310 modules/commands/os_dns.cpp:352
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:402 modules/commands/os_dns.cpp:438
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zone %s does not exist."
|
||
msgstr "Бот с ником %s уже существует."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_dns.cpp:332
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Zone %s removed."
|
||
msgstr "Виртуальный хост для %s удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_defcon.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[1|2|3|4|5]"
|
||
msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[Logon News - %s] %s"
|
||
msgstr "[Новости сети - %s] %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[Oper News - %s] %s"
|
||
msgstr "[Опер-новости - %s] %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/os_news.cpp:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[Random News - %s] %s"
|
||
msgstr "[Случайная новость - %s] %s"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_identify.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[account] password"
|
||
msgstr "IDENTIFY пароль"
|
||
|
||
#: modules/commands/cs_updown.cpp:49 modules/commands/cs_updown.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[channel [nick]]"
|
||
msgstr "OP #channel [nick]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[channel] ADD entry"
|
||
msgstr "AOP #канал {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [ник | номер запис]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[channel] DEL entry"
|
||
msgstr "MODE #канал режимы"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_ignore.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[channel] LIST"
|
||
msgstr "DROP #канал"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_list.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[channel] [list | NEW]"
|
||
msgstr "LIST [#канал] [список_записей | NEW]"
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[channel] [nick]"
|
||
msgstr "OP #channel [nick]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_del.cpp:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[channel] {num | list | LAST | ALL}"
|
||
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_read.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[channel] {num | list | LAST | NEW | ALL}"
|
||
msgstr "DEL [#канал] {номер_сообщения | список_записей | ALL}"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_list.cpp:20
|
||
msgid "[key|#X-Y]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_info.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[nick | channel]"
|
||
msgstr "CANCEL {ник | #канал}"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_group.cpp:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[nick]"
|
||
msgstr "INFO ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_logout.cpp:22
|
||
msgid "[nickname [REVALIDATE]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_alist.cpp:25 modules/commands/ns_status.cpp:20
|
||
#: modules/commands/ns_info.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[nickname]"
|
||
msgstr "CHECK ник"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_set_misc.cpp:96
|
||
msgid "[parameter]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_logsearch.cpp:33
|
||
msgid "[+daysd] [+limitl] pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_chankill.cpp:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[+expiry] channel reason"
|
||
msgstr "CHANKILL [+срок_истечения] {#канал} [причина]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:110
|
||
msgid "[Hostname hidden]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:112 modules/commands/cs_list.cpp:115
|
||
msgid "[Suspended]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/ns_list.cpp:114
|
||
msgid "[Unconfirmed]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved."
|
||
msgstr ""
|
||
"[авто-сообщение] Мемо-сообщение, которые вы посылали %s, было прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected."
|
||
msgstr ""
|
||
"[авто-сообщение] Мемо-сообщение, которые вы посылали %s, было прочитано."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "[auto memo] vHost %s has been requested by %s."
|
||
msgstr "Последнее ваше сообщение адресату %s успешно отменено."
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:133
|
||
msgid "[{pattern | channel} [INVISIBLE]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_list.cpp:20
|
||
msgid "[{pattern | nick} [SECRET]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:337
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:337
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/language.h:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "does not expire"
|
||
msgstr " %s (does not expire)"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expires in %d day"
|
||
msgstr "истечет через %d дней"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expires in %d days"
|
||
msgstr "истечет через %d дней"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expires in %d hour, %d minute"
|
||
msgstr "истечет через %d часов %d минут"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expires in %d hour, %d minutes"
|
||
msgstr "истечет через %d часов, %d минут"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expires in %d hours, %d minute"
|
||
msgstr "истечет через %d часов, %d минут"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expires in %d hours, %d minutes"
|
||
msgstr "истечет через %d часов, %d минут"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expires in %d minute"
|
||
msgstr "истечет через %d минут"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expires in %d minutes"
|
||
msgstr "истечет через %d минут"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "expires momentarily"
|
||
msgstr "истечет через %d дней"
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:343
|
||
msgid "hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:343
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/extra/stats/cs_fantasy_stats.cpp:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "letters: %s, words: %s, lines: %s, smileys: %s, actions: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:349
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:349
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:87
|
||
msgid "not assigned yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:324
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "Список команд %s:"
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:215
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "vHost for %s has been activated."
|
||
msgstr "Ваш виртуальный хост %s активирован."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "vHost for %s has been rejected."
|
||
msgstr "Бот под ником %s успешно удален."
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_request.cpp:79
|
||
msgid "vhost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/hs_del.cpp:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vhosts for group %s have been removed."
|
||
msgstr "Все виртуальные хосты для группы %s были удалены."
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:331
|
||
msgid "year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/misc.cpp:331
|
||
msgid "years"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/os_config.cpp:20
|
||
msgid "{MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/commands/bs_info.cpp:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{channel | nickname}"
|
||
msgstr "UNBAN #канал [nick]"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_cancel.cpp:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{nick | channel}"
|
||
msgstr "CANCEL {ник | #канал}"
|
||
|
||
#: modules/commands/ms_rsend.cpp:25 modules/commands/ms_send.cpp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{nick | channel} memo-text"
|
||
msgstr "SEND {ник | #канал} текст_сообщения"
|